Первый дивизион чемпионата мира по хоккею с шайбой 2012 (женщины)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Первый дивизион чемпионата мира по хоккею с шайбой среди женщин 2012
2012 IIHF Ice Hockey Women’s World Championship Division I
Подробности турнира
Страны проведения Латвия / Великобритания
Города проведения Вентспилс,
Кингстон-апон-Халл
Время проведения 25 марта15 апреля
Число команд 12
Хронология

Чемпионат мира по хоккею с шайбой среди женщин 2012 года в I-м дивизионе — спортивное соревнование по хоккею с шайбой под эгидой ИИХФ, проходившее с 25 марта по 15 апреля 2012 года в Вентспилсе (Латвия) и Кингстон-апон-Халле (Великобритания). По итогам турнира в группе А: команда, занявшая первое место, получила право играть в ТОП-дивизионе чемпионата мира 2013 года, а команда, занявшая последнее место, перешла в группу B[1]. По итогам турнира в группе B: команда, занявшая первое место, вышла в группу А, а команда, занявшая последнее место, перешла в группу A второго дивизиона чемпионата мира 2013 года[2].





Участвующие команды

В чемпионате принимали участие 12 национальных команд — девять из Европы и три из Азии. В связи с уменьшением количества дивизионов с пяти до двух, большинство команд пришли с прошлогодних турниров в первого и второго дивизиона. Сборная Казахстана пришла из ТОП-дивизиона, сборная Нидерландов пришла из третьего дивизиона, сборная Японии не участвовала в прошлом году из-за землетрясения в Японии, ей было гарантировано участие в 2012 году[3]

Группа A
Сборная Квалификация
 Казахстан Заняла 8-е место в ТОП-дивизионе и вылетела оттуда в 2011 году
 Норвегия Заняла 2-е место в первом дивизионе в 2011 году
 Латвия Хозяева, заняла 3-е место в первом дивизионе в 2011 году
 Австрия Заняла 4-е место в превом дивизионе в 2011 году
 Чехия Заняла 1-е место во втором дивизионе в 2011 году
 Япония Не участвовала в турнире 2011 года из-за землетрясения в Японии, ей было гарантировано участие в 2012 году[3]
Группа B
Сборная Квалификация
 Китай Заняла 5-е место в первом дивизионе в 2011 году
 Франция Заняла 2-е место во втором дивизионе в 2011 году
 Дания Заняла 3-е место во втором дивизионе в 2011 году
 Италия Заняла 4-е место во втором дивизионе в 2011 году
 Великобритания Хозяева, заняла 5-е место во втором дивизионе в 2011 году
 Нидерланды Заняла 1-е место в третьем дивизионе в 2011 году

Судьи

ИИХФ утвердила 8 главных и 14 линейных судей для обслуживания матчей первого дивизиона чемпионата мира по хоккею с шайбой среди женщин 2012 года.
В группе А первого дивизиона участвовало 4 главных и 7 линейных судей[4]. В группе B первого дивизиона участвовало 4 главных и 7 линейных судей[5].

Группа А первого дивизиона чемпионата мира по хоккею с шайбой среди женщин 2012 года

Главные судьи
  • Эрин Блэйр
  • Дебби Хенгст
  • Ану Хирвонен
  • Анна Устинова
Линейные судьи
  • Дарья Брусенцева
  • Эвелина Эрикссон
  • Шарлотт Жирар
  • Анна Рут Куонен
  • Кайра Леет
  • Йонна Партанен
  • Мален Сковбакке

Группа B первого дивизиона чемпионата мира по хоккею с шайбой среди женщин 2012 года

Главные судьи
  • Габриэлла Ариано-Лорти
  • Катя Бандлофски
  • Радка Ружичкова
  • Мамико Уцуми
Линейные судьи
  • Ли Хизерингтон
  • Эми Лак
  • Хитоми Ирагаси
  • Эвелин Лоретан
  • Илона Новотна
  • Андреа Вайсман
  • Хэйли Уилер

Группа А

     Команда, выходящая в ТОП-дивизион чемпионата мира 2013 года
     Команда, переходящая в группу B первого дивизиона чемпионата мира 2013 года

Таблица

М Сборная И В ВО ПО П ШЗ ШП РШ О
1  Чехия 5 4 0 0 1 19 8 +11 12
2  Норвегия 5 3 1 0 1 20 7 +13 11
3  Япония 5 3 0 0 2 15 10 +5 9
4  Австрия 5 2 0 0 3 16 18 −2 6
5  Латвия 5 1 1 0 3 5 20 −15 5
6  Казахстан 5 0 0 2 3 7 19 −12 2

Результаты

Время местное (UTC+3).

25 марта 2012
13:00
Австрия  2 : 7
(1:2, 0:4, 1:1)
 Норвегия Олимпик Центр Холл, Вентспилс
75 зрителей
25 марта 2012
16:30
Чехия  3 : 4
(1:4, 2:0, 0:0)
 Япония Олимпик Центр Холл, Вентспилс
90 зрителей
25 марта 2012
20:00
Латвия  3 : 2 (Б)
(1:0, 1:2, 0:0, 0:0, 1:0)
 Казахстан Олимпик Центр Холл, Вентспилс
282 зрителей

26 марта 2012
13:00
Норвегия  1 : 2
(0:0, 1:1, 0:1)
 Чехия Олимпик Центр Холл, Вентспилс
129 зрителей
26 марта 2012
16:30
Казахстан  2 : 6
(1:2, 1:2, 0:2)
 Австрия Олимпик Центр Холл, Вентспилс
82 зрителей
26 марта 2012
20:00
Япония  1 : 2
(0:0, 1:2, 0:0)
 Латвия Олимпик Центр Холл, Вентспилс
235 зрителей

28 марта 2012
13:00
Япония  3 : 1
(2:0, 0:1, 1:0)
 Австрия Олимпик Центр Холл, Вентспилс
78 зрителей
28 марта 2012
16:30
Казахстан  1 : 2 (OT)
(0:0, 1:0, 0:1, 0:1)
 Норвегия Олимпик Центр Холл, Вентспилс
63 зрителей
28 марта 2012
20:00
Чехия  5 : 0
(1:0, 1:0, 3:0)
 Латвия Олимпик Центр Холл, Вентспилс
242 зрителей

30 марта 2012
13:00
Казахстан  2 : 3
(0:1, 1:1, 1:1)
 Чехия Олимпик Центр Холл, Вентспилс
50 зрителей
30 марта 2012
16:30
Норвегия  4 : 2
(2:2, 0:0, 2:0)
 Япония Олимпик Центр Холл, Вентспилс
64 зрителей
30 марта 2012
20:00
Латвия  0 : 6
(0:1, 0:2, 0:3)
 Австрия Олимпик Центр Холл, Вентспилс
270 зрителей

31 марта 2012
13:00
Япония  5 : 0
(0:0, 2:0, 3:0)
 Казахстан Олимпик Центр Холл, Вентспилс
55 зрителей
31 марта 2012
16:30
Норвегия  6 : 0
(2:0, 1:0, 3:0)
 Латвия Олимпик Центр Холл, Вентспилс
243 зрителей
31 марта 2012
20:00
Австрия  1 : 6
(0:2, 0:2, 1:2)
 Чехия Олимпик Центр Холл, Вентспилс
89 зрителей

Лучшие бомбардиры

Игрок И Г П О Штр +/−
Андреа Дален 5 4 5 9 2 +10
Лине Биалик Эйен 5 3 5 8 10 +9
Дениз Альтманн 5 4 3 7 2 +5
Соня Новакова 5 3 4 7 2 +5
Ингвильд Фарстад 5 4 2 6 6 +6
Хелен Мартинсен 5 3 3 6 4 +3
Тихо Осава 5 3 3 6 0 +3
Трине Мартенс 5 1 5 6 0 +5
Жанин Вебер 4 4 1 5 0 −3
Алена Поленска 5 3 2 5 2 +2
Симона Студентова 5 3 2 5 4 +4
Шарлотта Виттич 5 2 3 5 10 +3

Примечание: И = Количество проведённых игр; Г = Голы; П = Голевые передачи; О = Очки; Штр = Штрафное время; +/− = Плюс-минус

По данным: [stats.iihf.com/Hydra/284/IHW284000_85B_5_0.pdf IIHF.com]

Лучшие вратари

В списке вратари, сыгравшие не менее 40 % от всего игрового времени их сборной.

Игроки Мин Бр ПШ КН  %ОБ И"0"
Радка Лотска 288:36 104 4 0.83 96.15 1
Йорид Дагфинруд 241:05 93 5 1.24 94.62 1
Адзуса Накаоку 239:51 136 8 2.00 94.12 1
Паула Марчхарт 266:15 169 12 2.70 92.90 1
Лолита Андрисевская 211:33 162 12 3.40 92.59 0

Примечание: Мин = Количество сыгранных минут; Бр = Броски; ПШ = Пропущено шайб; КН = Коэффициент надёжности; %ОБ = Процент отражённых бросков; И"0" = «Сухие игры»

По данным: [stats.iihf.com/Hydra/284/IHW284000_85A_5_0.pdf IIHF.com]

Индивидуальные награды

Лучшие игроки по амплуа:

Лучшие игроки в каждой команде по версии тренеров:

Группа B

     Команда, выходящая в группу А первого дивизиона чемпионата мира 2013 года
     Команда, переходящая в группу A второго дивизиона чемпионата мира 2013 года

Таблица

М Сборная И В ВО ПО П ШЗ ШП РШ О
1  Дания 5 4 0 0 1 31 6 +25 12
2  Китай 5 4 0 0 1 21 8 +13 12
3  Франция 5 4 0 0 1 22 9 +13 12
4  Великобритания 5 1 0 0 4 10 17 −7 3
5  Нидерланды 5 1 0 0 4 7 34 −27 3
6  Италия 5 1 0 0 4 5 22 −17 3

Результаты

Время местное (UTC+1).

9 апреля 2012
13:00
Италия  0 : 4
(0:2, 0:1, 0:1)
 Франция Халл Арена, Кингстон-апон-Халл
150 зрителей
9 апреля 2012
16:30
Нидерланды  1 : 7
(0:3, 1:2, 0:2)
 Китай Халл Арена, Кингстон-апон-Халл
200 зрителей
9 апреля 2012
20:00
Великобритания  2 : 5
(1:0, 1:0, 0:5)
 Дания Халл Арена, Кингстон-апон-Халл
550 зрителей

10 апреля 2012
13:00
Дания  12 : 0
(4:0, 2:0, 6:0)
 Нидерланды Халл Арена, Кингстон-апон-Халл
81 зрителей
10 апреля 2012
16:30
Китай  4 : 1
(1:1, 1:0, 2:0)
 Италия Халл Арена, Кингстон-апон-Халл
201 зрителей
10 апреля 2012
20:00
Франция  5 : 0
(1:0, 1:0, 3:0)
 Великобритания Халл Арена, Кингстон-апон-Халл
201 зрителей

12 апреля 2012
13:00
Нидерланды  5 : 0
(0:0, 5:0, 0:0)
 Италия Халл Арена, Кингстон-апон-Халл
150 зрителей
12 апреля 2012
16:30
Франция  0 : 5
(0:1, 0:0, 0:4)
 Дания Халл Арена, Кингстон-апон-Халл
151 зрителей
12 апреля 2012
20:00
Китай  3 : 0
(0:0, 2:0, 1:0)
 Великобритания Халл Арена, Кингстон-апон-Халл
501 зрителей

14 апреля 2012
13:00
Дания  2 : 4
(1:0, 1:2, 0:2)
 Китай Халл Арена, Кингстон-апон-Халл
151 зрителей
14 апреля 2012
16:30
Франция  9 : 1
(2:1, 3:0, 4:0)
 Нидерланды Халл Арена, Кингстон-апон-Халл
180 зрителей
14 апреля 2012
20:00
Италия  4 : 2
(2:1, 2:1, 0:0)
 Великобритания Халл Арена, Кингстон-апон-Халл
501 зрителей

15 апреля 2012
13:00
Китай  3 : 4
(2:2, 0:0, 1:2)
 Франция Халл Арена, Кингстон-апон-Халл
152 зрителей
15 апреля 2012
16:30
Дания  7 : 0
(1:0, 5:0, 1:0)
 Италия Халл Арена, Кингстон-апон-Халл
251 зрителей
15 апреля 2012
20:00
Великобритания  6 : 0
(3:0, 1:0, 2:0)
 Нидерланды Халл Арена, Кингстон-апон-Халл
501 зрителей

Лучшие бомбардиры

Игрок И Г П О Штр +/−
Генриетта Остергор 5 7 8 15 10 +8
Жозефин Якобсен 5 7 6 13 2 +6
Мария Хенриксен 5 5 8 13 0 +7
Жозефин Асперуп 5 0 8 8 8 +7
Сун Руи 5 7 0 7 0 +10
Цзинь Фэнлин 5 4 2 6 6 +7
Эммануэль Пассар 5 4 2 6 0 +5
Виржини Буэц-Эндриё 5 1 5 6 2 +7

Примечание: И = Количество проведённых игр; Г = Голы; П = Голевые передачи; О = Очки; Штр = Штрафное время; +/− = Плюс-минус

По данным: [stats.iihf.com/Hydra/288/IHW288000_85B_5_0.pdf IIHF.com]

Лучшие вратари

В списке вратари, сыгравшие не менее 40 % от всего игрового времени их сборной.

Игроки Мин Бр ПШ КН  %ОБ И"0"
Саманта Болуэлл 134:21 68 3 1.34 95.59 1
Камилла Лунд Нильсен 278:36 86 6 1.29 93.02 2
Ши Яо 291:00 112 8 1.65 92.86 1
Каролин Бальдин 267:09 97 9 2.02 90.72 1
Клаудия ван Лиювен 295:54 280 33 6.69 88.21 1

Примечание: Мин = Количество сыгранных минут; Бр = Броски; ПШ = Пропущено шайб; КН = Коэффициент надёжности; %ОБ = Процент отражённых бросков; И"0" = «Сухие игры»

По данным: [stats.iihf.com/Hydra/288/IHW288000_85A_5_0.pdf IIHF.com]

Индивидуальные награды

Лучшие игроки по амплуа:

Напишите отзыв о статье "Первый дивизион чемпионата мира по хоккею с шайбой 2012 (женщины)"

Примечания

  1. [www.iihf.com/channels1112/ww-ia/format.html 2012 IIHF Ice Hockey Women’s World Championship Division I Group A Format] (англ.). iihf.com. [www.webcitation.org/6EBsSSGME Архивировано из первоисточника 5 февраля 2013].
  2. [www.iihf.com/channels1112/ww-ib/format.html 2012 IIHF Ice Hockey Women’s World Championship Division I Group B Format] (англ.). iihf.com. [www.webcitation.org/6EBsTHKkX Архивировано из первоисточника 5 февраля 2013].
  3. 1 2 [www.iihf.com/channels-11/iihf-world-championship-wc11/homeiihf/division-i/stories/news-singleview-2011/browse/1/article/japan-withdraws-from-events.html Japan withdraws from events] (англ.). iihf.com (29 March 2011). [www.webcitation.org/69lav0KgU Архивировано из первоисточника 8 августа 2012].
  4. [stats.iihf.com/Hydra/284/IHM284000_35B_1_0.pdf 2012 IIHF Ice Hockey Women’s World Championship Division I Group A Competition officials] (англ.). iihf.com. [www.webcitation.org/6JIz4iTUy Архивировано из первоисточника 1 сентября 2013].
  5. [stats.iihf.com/Hydra/288/IHW288000_35B_1_0.pdf 2012 IIHF Ice Hockey Women’s World Championship Division I Group B Competition officials] (англ.). iihf.com. [www.webcitation.org/6JIz5KVzD Архивировано из первоисточника 1 сентября 2013].

Ссылки

  • [www.iihf.com/channels1112/ww-ia/statistics.html Официальные результаты и статистика. Группа A] (англ.). iihf.com. [www.webcitation.org/6EBsU5tAA Архивировано из первоисточника 5 февраля 2013].
  • [www.iihf.com/channels1112/ww-ib/statistics.html Официальные результаты и статистика. Группа B] (англ.). iihf.com. [www.webcitation.org/6EBsUzz1O Архивировано из первоисточника 5 февраля 2013].
  • [www.hockeyarchives.info/mondefem2012.htm Информация о чемпионате] (фр.). Hockeyarchives.info. [www.webcitation.org/6Dt5AKdGZ Архивировано из первоисточника 23 января 2013].

Отрывок, характеризующий Первый дивизион чемпионата мира по хоккею с шайбой 2012 (женщины)

Его схватили за руки; но он был так силен, что далеко оттолкнул того, кто приблизился к нему.
– Нет, его так не уломаешь ни за что, – говорил Анатоль, – постойте, я его обману. Послушай, я с тобой держу пари, но завтра, а теперь мы все едем к***.
– Едем, – закричал Пьер, – едем!… И Мишку с собой берем…
И он ухватил медведя, и, обняв и подняв его, стал кружиться с ним по комнате.


Князь Василий исполнил обещание, данное на вечере у Анны Павловны княгине Друбецкой, просившей его о своем единственном сыне Борисе. О нем было доложено государю, и, не в пример другим, он был переведен в гвардию Семеновского полка прапорщиком. Но адъютантом или состоящим при Кутузове Борис так и не был назначен, несмотря на все хлопоты и происки Анны Михайловны. Вскоре после вечера Анны Павловны Анна Михайловна вернулась в Москву, прямо к своим богатым родственникам Ростовым, у которых она стояла в Москве и у которых с детства воспитывался и годами живал ее обожаемый Боренька, только что произведенный в армейские и тотчас же переведенный в гвардейские прапорщики. Гвардия уже вышла из Петербурга 10 го августа, и сын, оставшийся для обмундирования в Москве, должен был догнать ее по дороге в Радзивилов.
У Ростовых были именинницы Натальи, мать и меньшая дочь. С утра, не переставая, подъезжали и отъезжали цуги, подвозившие поздравителей к большому, всей Москве известному дому графини Ростовой на Поварской. Графиня с красивой старшею дочерью и гостями, не перестававшими сменять один другого, сидели в гостиной.
Графиня была женщина с восточным типом худого лица, лет сорока пяти, видимо изнуренная детьми, которых у ней было двенадцать человек. Медлительность ее движений и говора, происходившая от слабости сил, придавала ей значительный вид, внушавший уважение. Княгиня Анна Михайловна Друбецкая, как домашний человек, сидела тут же, помогая в деле принимания и занимания разговором гостей. Молодежь была в задних комнатах, не находя нужным участвовать в приеме визитов. Граф встречал и провожал гостей, приглашая всех к обеду.
«Очень, очень вам благодарен, ma chere или mon cher [моя дорогая или мой дорогой] (ma сherе или mon cher он говорил всем без исключения, без малейших оттенков как выше, так и ниже его стоявшим людям) за себя и за дорогих именинниц. Смотрите же, приезжайте обедать. Вы меня обидите, mon cher. Душевно прошу вас от всего семейства, ma chere». Эти слова с одинаковым выражением на полном веселом и чисто выбритом лице и с одинаково крепким пожатием руки и повторяемыми короткими поклонами говорил он всем без исключения и изменения. Проводив одного гостя, граф возвращался к тому или той, которые еще были в гостиной; придвинув кресла и с видом человека, любящего и умеющего пожить, молодецки расставив ноги и положив на колена руки, он значительно покачивался, предлагал догадки о погоде, советовался о здоровье, иногда на русском, иногда на очень дурном, но самоуверенном французском языке, и снова с видом усталого, но твердого в исполнении обязанности человека шел провожать, оправляя редкие седые волосы на лысине, и опять звал обедать. Иногда, возвращаясь из передней, он заходил через цветочную и официантскую в большую мраморную залу, где накрывали стол на восемьдесят кувертов, и, глядя на официантов, носивших серебро и фарфор, расставлявших столы и развертывавших камчатные скатерти, подзывал к себе Дмитрия Васильевича, дворянина, занимавшегося всеми его делами, и говорил: «Ну, ну, Митенька, смотри, чтоб всё было хорошо. Так, так, – говорил он, с удовольствием оглядывая огромный раздвинутый стол. – Главное – сервировка. То то…» И он уходил, самодовольно вздыхая, опять в гостиную.
– Марья Львовна Карагина с дочерью! – басом доложил огромный графинин выездной лакей, входя в двери гостиной.
Графиня подумала и понюхала из золотой табакерки с портретом мужа.
– Замучили меня эти визиты, – сказала она. – Ну, уж ее последнюю приму. Чопорна очень. Проси, – сказала она лакею грустным голосом, как будто говорила: «ну, уж добивайте!»
Высокая, полная, с гордым видом дама с круглолицей улыбающейся дочкой, шумя платьями, вошли в гостиную.
«Chere comtesse, il y a si longtemps… elle a ete alitee la pauvre enfant… au bal des Razoumowsky… et la comtesse Apraksine… j'ai ete si heureuse…» [Дорогая графиня, как давно… она должна была пролежать в постеле, бедное дитя… на балу у Разумовских… и графиня Апраксина… была так счастлива…] послышались оживленные женские голоса, перебивая один другой и сливаясь с шумом платьев и передвиганием стульев. Начался тот разговор, который затевают ровно настолько, чтобы при первой паузе встать, зашуметь платьями, проговорить: «Je suis bien charmee; la sante de maman… et la comtesse Apraksine» [Я в восхищении; здоровье мамы… и графиня Апраксина] и, опять зашумев платьями, пройти в переднюю, надеть шубу или плащ и уехать. Разговор зашел о главной городской новости того времени – о болезни известного богача и красавца Екатерининского времени старого графа Безухого и о его незаконном сыне Пьере, который так неприлично вел себя на вечере у Анны Павловны Шерер.
– Я очень жалею бедного графа, – проговорила гостья, – здоровье его и так плохо, а теперь это огорченье от сына, это его убьет!
– Что такое? – спросила графиня, как будто не зная, о чем говорит гостья, хотя она раз пятнадцать уже слышала причину огорчения графа Безухого.
– Вот нынешнее воспитание! Еще за границей, – проговорила гостья, – этот молодой человек предоставлен был самому себе, и теперь в Петербурге, говорят, он такие ужасы наделал, что его с полицией выслали оттуда.
– Скажите! – сказала графиня.
– Он дурно выбирал свои знакомства, – вмешалась княгиня Анна Михайловна. – Сын князя Василия, он и один Долохов, они, говорят, Бог знает что делали. И оба пострадали. Долохов разжалован в солдаты, а сын Безухого выслан в Москву. Анатоля Курагина – того отец как то замял. Но выслали таки из Петербурга.
– Да что, бишь, они сделали? – спросила графиня.
– Это совершенные разбойники, особенно Долохов, – говорила гостья. – Он сын Марьи Ивановны Долоховой, такой почтенной дамы, и что же? Можете себе представить: они втроем достали где то медведя, посадили с собой в карету и повезли к актрисам. Прибежала полиция их унимать. Они поймали квартального и привязали его спина со спиной к медведю и пустили медведя в Мойку; медведь плавает, а квартальный на нем.
– Хороша, ma chere, фигура квартального, – закричал граф, помирая со смеху.
– Ах, ужас какой! Чему тут смеяться, граф?
Но дамы невольно смеялись и сами.
– Насилу спасли этого несчастного, – продолжала гостья. – И это сын графа Кирилла Владимировича Безухова так умно забавляется! – прибавила она. – А говорили, что так хорошо воспитан и умен. Вот всё воспитание заграничное куда довело. Надеюсь, что здесь его никто не примет, несмотря на его богатство. Мне хотели его представить. Я решительно отказалась: у меня дочери.
– Отчего вы говорите, что этот молодой человек так богат? – спросила графиня, нагибаясь от девиц, которые тотчас же сделали вид, что не слушают. – Ведь у него только незаконные дети. Кажется… и Пьер незаконный.
Гостья махнула рукой.
– У него их двадцать незаконных, я думаю.
Княгиня Анна Михайловна вмешалась в разговор, видимо, желая выказать свои связи и свое знание всех светских обстоятельств.
– Вот в чем дело, – сказала она значительно и тоже полушопотом. – Репутация графа Кирилла Владимировича известна… Детям своим он и счет потерял, но этот Пьер любимый был.
– Как старик был хорош, – сказала графиня, – еще прошлого года! Красивее мужчины я не видывала.
– Теперь очень переменился, – сказала Анна Михайловна. – Так я хотела сказать, – продолжала она, – по жене прямой наследник всего именья князь Василий, но Пьера отец очень любил, занимался его воспитанием и писал государю… так что никто не знает, ежели он умрет (он так плох, что этого ждут каждую минуту, и Lorrain приехал из Петербурга), кому достанется это огромное состояние, Пьеру или князю Василию. Сорок тысяч душ и миллионы. Я это очень хорошо знаю, потому что мне сам князь Василий это говорил. Да и Кирилл Владимирович мне приходится троюродным дядей по матери. Он и крестил Борю, – прибавила она, как будто не приписывая этому обстоятельству никакого значения.
– Князь Василий приехал в Москву вчера. Он едет на ревизию, мне говорили, – сказала гостья.
– Да, но, entre nous, [между нами,] – сказала княгиня, – это предлог, он приехал собственно к графу Кирилле Владимировичу, узнав, что он так плох.
– Однако, ma chere, это славная штука, – сказал граф и, заметив, что старшая гостья его не слушала, обратился уже к барышням. – Хороша фигура была у квартального, я воображаю.
И он, представив, как махал руками квартальный, опять захохотал звучным и басистым смехом, колебавшим всё его полное тело, как смеются люди, всегда хорошо евшие и особенно пившие. – Так, пожалуйста же, обедать к нам, – сказал он.


Наступило молчание. Графиня глядела на гостью, приятно улыбаясь, впрочем, не скрывая того, что не огорчится теперь нисколько, если гостья поднимется и уедет. Дочь гостьи уже оправляла платье, вопросительно глядя на мать, как вдруг из соседней комнаты послышался бег к двери нескольких мужских и женских ног, грохот зацепленного и поваленного стула, и в комнату вбежала тринадцатилетняя девочка, запахнув что то короткою кисейною юбкою, и остановилась по средине комнаты. Очевидно было, она нечаянно, с нерассчитанного бега, заскочила так далеко. В дверях в ту же минуту показались студент с малиновым воротником, гвардейский офицер, пятнадцатилетняя девочка и толстый румяный мальчик в детской курточке.
Граф вскочил и, раскачиваясь, широко расставил руки вокруг бежавшей девочки.
– А, вот она! – смеясь закричал он. – Именинница! Ma chere, именинница!
– Ma chere, il y a un temps pour tout, [Милая, на все есть время,] – сказала графиня, притворяясь строгою. – Ты ее все балуешь, Elie, – прибавила она мужу.
– Bonjour, ma chere, je vous felicite, [Здравствуйте, моя милая, поздравляю вас,] – сказала гостья. – Quelle delicuse enfant! [Какое прелестное дитя!] – прибавила она, обращаясь к матери.
Черноглазая, с большим ртом, некрасивая, но живая девочка, с своими детскими открытыми плечиками, которые, сжимаясь, двигались в своем корсаже от быстрого бега, с своими сбившимися назад черными кудрями, тоненькими оголенными руками и маленькими ножками в кружевных панталончиках и открытых башмачках, была в том милом возрасте, когда девочка уже не ребенок, а ребенок еще не девушка. Вывернувшись от отца, она подбежала к матери и, не обращая никакого внимания на ее строгое замечание, спрятала свое раскрасневшееся лицо в кружевах материной мантильи и засмеялась. Она смеялась чему то, толкуя отрывисто про куклу, которую вынула из под юбочки.
– Видите?… Кукла… Мими… Видите.
И Наташа не могла больше говорить (ей всё смешно казалось). Она упала на мать и расхохоталась так громко и звонко, что все, даже чопорная гостья, против воли засмеялись.
– Ну, поди, поди с своим уродом! – сказала мать, притворно сердито отталкивая дочь. – Это моя меньшая, – обратилась она к гостье.
Наташа, оторвав на минуту лицо от кружевной косынки матери, взглянула на нее снизу сквозь слезы смеха и опять спрятала лицо.
Гостья, принужденная любоваться семейною сценой, сочла нужным принять в ней какое нибудь участие.
– Скажите, моя милая, – сказала она, обращаясь к Наташе, – как же вам приходится эта Мими? Дочь, верно?
Наташе не понравился тон снисхождения до детского разговора, с которым гостья обратилась к ней. Она ничего не ответила и серьезно посмотрела на гостью.
Между тем всё это молодое поколение: Борис – офицер, сын княгини Анны Михайловны, Николай – студент, старший сын графа, Соня – пятнадцатилетняя племянница графа, и маленький Петруша – меньшой сын, все разместились в гостиной и, видимо, старались удержать в границах приличия оживление и веселость, которыми еще дышала каждая их черта. Видно было, что там, в задних комнатах, откуда они все так стремительно прибежали, у них были разговоры веселее, чем здесь о городских сплетнях, погоде и comtesse Apraksine. [о графине Апраксиной.] Изредка они взглядывали друг на друга и едва удерживались от смеха.
Два молодые человека, студент и офицер, друзья с детства, были одних лет и оба красивы, но не похожи друг на друга. Борис был высокий белокурый юноша с правильными тонкими чертами спокойного и красивого лица; Николай был невысокий курчавый молодой человек с открытым выражением лица. На верхней губе его уже показывались черные волосики, и во всем лице выражались стремительность и восторженность.
Николай покраснел, как только вошел в гостиную. Видно было, что он искал и не находил, что сказать; Борис, напротив, тотчас же нашелся и рассказал спокойно, шутливо, как эту Мими куклу он знал еще молодою девицей с неиспорченным еще носом, как она в пять лет на его памяти состарелась и как у ней по всему черепу треснула голова. Сказав это, он взглянул на Наташу. Наташа отвернулась от него, взглянула на младшего брата, который, зажмурившись, трясся от беззвучного смеха, и, не в силах более удерживаться, прыгнула и побежала из комнаты так скоро, как только могли нести ее быстрые ножки. Борис не рассмеялся.
– Вы, кажется, тоже хотели ехать, maman? Карета нужна? – .сказал он, с улыбкой обращаясь к матери.
– Да, поди, поди, вели приготовить, – сказала она, уливаясь.
Борис вышел тихо в двери и пошел за Наташей, толстый мальчик сердито побежал за ними, как будто досадуя на расстройство, происшедшее в его занятиях.


Из молодежи, не считая старшей дочери графини (которая была четырьмя годами старше сестры и держала себя уже, как большая) и гостьи барышни, в гостиной остались Николай и Соня племянница. Соня была тоненькая, миниатюрненькая брюнетка с мягким, отененным длинными ресницами взглядом, густой черною косой, два раза обвившею ее голову, и желтоватым оттенком кожи на лице и в особенности на обнаженных худощавых, но грациозных мускулистых руках и шее. Плавностью движений, мягкостью и гибкостью маленьких членов и несколько хитрою и сдержанною манерой она напоминала красивого, но еще не сформировавшегося котенка, который будет прелестною кошечкой. Она, видимо, считала приличным выказывать улыбкой участие к общему разговору; но против воли ее глаза из под длинных густых ресниц смотрели на уезжавшего в армию cousin [двоюродного брата] с таким девическим страстным обожанием, что улыбка ее не могла ни на мгновение обмануть никого, и видно было, что кошечка присела только для того, чтоб еще энергичнее прыгнуть и заиграть с своим соusin, как скоро только они так же, как Борис с Наташей, выберутся из этой гостиной.
– Да, ma chere, – сказал старый граф, обращаясь к гостье и указывая на своего Николая. – Вот его друг Борис произведен в офицеры, и он из дружбы не хочет отставать от него; бросает и университет и меня старика: идет в военную службу, ma chere. А уж ему место в архиве было готово, и всё. Вот дружба то? – сказал граф вопросительно.
– Да ведь война, говорят, объявлена, – сказала гостья.
– Давно говорят, – сказал граф. – Опять поговорят, поговорят, да так и оставят. Ma chere, вот дружба то! – повторил он. – Он идет в гусары.
Гостья, не зная, что сказать, покачала головой.
– Совсем не из дружбы, – отвечал Николай, вспыхнув и отговариваясь как будто от постыдного на него наклепа. – Совсем не дружба, а просто чувствую призвание к военной службе.
Он оглянулся на кузину и на гостью барышню: обе смотрели на него с улыбкой одобрения.
– Нынче обедает у нас Шуберт, полковник Павлоградского гусарского полка. Он был в отпуску здесь и берет его с собой. Что делать? – сказал граф, пожимая плечами и говоря шуточно о деле, которое, видимо, стоило ему много горя.
– Я уж вам говорил, папенька, – сказал сын, – что ежели вам не хочется меня отпустить, я останусь. Но я знаю, что я никуда не гожусь, кроме как в военную службу; я не дипломат, не чиновник, не умею скрывать того, что чувствую, – говорил он, всё поглядывая с кокетством красивой молодости на Соню и гостью барышню.
Кошечка, впиваясь в него глазами, казалась каждую секунду готовою заиграть и выказать всю свою кошачью натуру.
– Ну, ну, хорошо! – сказал старый граф, – всё горячится. Всё Бонапарте всем голову вскружил; все думают, как это он из поручиков попал в императоры. Что ж, дай Бог, – прибавил он, не замечая насмешливой улыбки гостьи.
Большие заговорили о Бонапарте. Жюли, дочь Карагиной, обратилась к молодому Ростову:
– Как жаль, что вас не было в четверг у Архаровых. Мне скучно было без вас, – сказала она, нежно улыбаясь ему.
Польщенный молодой человек с кокетливой улыбкой молодости ближе пересел к ней и вступил с улыбающейся Жюли в отдельный разговор, совсем не замечая того, что эта его невольная улыбка ножом ревности резала сердце красневшей и притворно улыбавшейся Сони. – В середине разговора он оглянулся на нее. Соня страстно озлобленно взглянула на него и, едва удерживая на глазах слезы, а на губах притворную улыбку, встала и вышла из комнаты. Всё оживление Николая исчезло. Он выждал первый перерыв разговора и с расстроенным лицом вышел из комнаты отыскивать Соню.
– Как секреты то этой всей молодежи шиты белыми нитками! – сказала Анна Михайловна, указывая на выходящего Николая. – Cousinage dangereux voisinage, [Бедовое дело – двоюродные братцы и сестрицы,] – прибавила она.
– Да, – сказала графиня, после того как луч солнца, проникнувший в гостиную вместе с этим молодым поколением, исчез, и как будто отвечая на вопрос, которого никто ей не делал, но который постоянно занимал ее. – Сколько страданий, сколько беспокойств перенесено за то, чтобы теперь на них радоваться! А и теперь, право, больше страха, чем радости. Всё боишься, всё боишься! Именно тот возраст, в котором так много опасностей и для девочек и для мальчиков.
– Всё от воспитания зависит, – сказала гостья.
– Да, ваша правда, – продолжала графиня. – До сих пор я была, слава Богу, другом своих детей и пользуюсь полным их доверием, – говорила графиня, повторяя заблуждение многих родителей, полагающих, что у детей их нет тайн от них. – Я знаю, что я всегда буду первою confidente [поверенной] моих дочерей, и что Николенька, по своему пылкому характеру, ежели будет шалить (мальчику нельзя без этого), то всё не так, как эти петербургские господа.
– Да, славные, славные ребята, – подтвердил граф, всегда разрешавший запутанные для него вопросы тем, что всё находил славным. – Вот подите, захотел в гусары! Да вот что вы хотите, ma chere!
– Какое милое существо ваша меньшая, – сказала гостья. – Порох!
– Да, порох, – сказал граф. – В меня пошла! И какой голос: хоть и моя дочь, а я правду скажу, певица будет, Саломони другая. Мы взяли итальянца ее учить.
– Не рано ли? Говорят, вредно для голоса учиться в эту пору.
– О, нет, какой рано! – сказал граф. – Как же наши матери выходили в двенадцать тринадцать лет замуж?
– Уж она и теперь влюблена в Бориса! Какова? – сказала графиня, тихо улыбаясь, глядя на мать Бориса, и, видимо отвечая на мысль, всегда ее занимавшую, продолжала. – Ну, вот видите, держи я ее строго, запрещай я ей… Бог знает, что бы они делали потихоньку (графиня разумела: они целовались бы), а теперь я знаю каждое ее слово. Она сама вечером прибежит и всё мне расскажет. Может быть, я балую ее; но, право, это, кажется, лучше. Я старшую держала строго.
– Да, меня совсем иначе воспитывали, – сказала старшая, красивая графиня Вера, улыбаясь.
Но улыбка не украсила лица Веры, как это обыкновенно бывает; напротив, лицо ее стало неестественно и оттого неприятно.
Старшая, Вера, была хороша, была неглупа, училась прекрасно, была хорошо воспитана, голос у нее был приятный, то, что она сказала, было справедливо и уместно; но, странное дело, все, и гостья и графиня, оглянулись на нее, как будто удивились, зачем она это сказала, и почувствовали неловкость.
– Всегда с старшими детьми мудрят, хотят сделать что нибудь необыкновенное, – сказала гостья.
– Что греха таить, ma chere! Графинюшка мудрила с Верой, – сказал граф. – Ну, да что ж! всё таки славная вышла, – прибавил он, одобрительно подмигивая Вере.
Гостьи встали и уехали, обещаясь приехать к обеду.
– Что за манера! Уж сидели, сидели! – сказала графиня, проводя гостей.


Когда Наташа вышла из гостиной и побежала, она добежала только до цветочной. В этой комнате она остановилась, прислушиваясь к говору в гостиной и ожидая выхода Бориса. Она уже начинала приходить в нетерпение и, топнув ножкой, сбиралась было заплакать оттого, что он не сейчас шел, когда заслышались не тихие, не быстрые, приличные шаги молодого человека.
Наташа быстро бросилась между кадок цветов и спряталась.
Борис остановился посереди комнаты, оглянулся, смахнул рукой соринки с рукава мундира и подошел к зеркалу, рассматривая свое красивое лицо. Наташа, притихнув, выглядывала из своей засады, ожидая, что он будет делать. Он постоял несколько времени перед зеркалом, улыбнулся и пошел к выходной двери. Наташа хотела его окликнуть, но потом раздумала. «Пускай ищет», сказала она себе. Только что Борис вышел, как из другой двери вышла раскрасневшаяся Соня, сквозь слезы что то злобно шепчущая. Наташа удержалась от своего первого движения выбежать к ней и осталась в своей засаде, как под шапкой невидимкой, высматривая, что делалось на свете. Она испытывала особое новое наслаждение. Соня шептала что то и оглядывалась на дверь гостиной. Из двери вышел Николай.