Первый канал. Всемирная сеть

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Первый канал. Всемирная сеть
Полное наименование

ЗАО «Первый канал. Всемирная сеть»

Страна

Россия Россия

Зона вещания

Земля Земля

Язык

Русский

Основатели

ОАО «Общественное Российское Телевидение»

Дата начала вещания

27 сентября 1999 года[1]

Владелец

ОАО «Первый канал»

Ключевые фигуры

Алексей Ефимов (2004—2008, 2014—н.в.)[2] — генеральный директор</br>Дмитрий Борисов (2015—н.в.) — генеральный продюсер

Прежние названия

ОРТ — Международное (27 сентября 1999 — 1 сентября 2002)

Аудитория

Более 250 млн человек

Сайт

[www.1tv.com/ .com]

ЗАО «Первый канал. Всемирная сеть» (ПКВС) — дочернее предприятие «Первого канала», отвечает за распространение его телевизионного сигнала за пределами России. Компания образована 27 сентября 1999 года — именно тогда программы «Первого канала» стали доступны для жителей Европы.

ПКВС доступен в любом уголке мира[3]. Аудитория ПКВС теоретически превышает 250 миллионов зрителей.





Версии канала

  • 27 сентября 1999 года была создана первая международная версия «ОРТ», предназначенная для вещания за пределами Российской Федерации, в частности для стран Европы и Ближнего Востока — «1TVRUS — Europe» (МСК −2 часа / −3 часа), перезапущена 31 марта 2013 года (МСК +0).
  • 4 сентября 2002 года при содействии латвийской компании SIA «Pirmais Baltijas kanāls» создана версия для стран Балтии — ООО «Первый Балтийский Канал — PBK» (ПБК, Пи-Би-Кей) (МСК +0 часов летом / −1 час зимой). ПБК распространяется в Латвии, Литве и Эстонии, причём для каждой страны отдельная версия канала, а также на спутниковой платформе Viasat.
  • В 2004 году начато вещание для США и Канады — «1TVRUS — USA» (МСК −8 часов).
  • 1 февраля 2007 года[4] создана версия канала для Украины — «1TVRUS — Ukraine» (МСК −1 час / −2 часа), перезапущена 31 марта 2013 года (МСК +0). До этого вещала европейская версия канала с украинской рекламой. С 26 марта 2014 года, в связи с запретом на вещание 4-х российских каналов на территории Украины[5], на канале отсутствует реклама. 20 февраля 2015 года украинская версия прекратила вещание на платформе «НТВ-Плюс Украина» и была заменена на телеканал «Киномаяк»[6].
  • 27 марта 2006 года в Австралии и Новой Зеландии — «1TVRUS — Australia» (МСК +7 часов).
  • 3 мая 2006 года началось вещание для стран Кавказа и Центральной Азии — «1TVRUS — CIS» (МСК +2 часа).
  • 13 декабря 2007 года запущена версия «1TVRUS — Asia» (МСК +5 часов). Вещает в странах Азиатско-Тихоокеанского региона.

Преобразование в «Первый канал. Диджитал»

В середине августа 2014 года стало известно о том, что ЗАО «Первый канал. Всемирная сеть» будет преобразовано в ЗАО «Первый канал. Диджитал», которое сохранит все функции «Первого канала. Всемирной сети», а также объединит «ряд проектов, нацеленных на охват аудиторных групп с низким уровнем традиционного смотрения и активизацию присутствия „Первого канала“ в альтернативных средах, нелинейных вещательных платформах». В числе проектов — создание и адаптация контента для интернет-аудитории, его распространение в России и за её пределами. Проекты будут включать мобильные приложения, приложения так называемого второго экрана, онлайн-дистрибуцию контента, онлайн-каналы, партнерами станут крупные игроки интернет-рынка[7].

Генеральным директором «Первый канал. Digital» стал Алексей Ефимов, занимавший пост генерального директора «Первого канала. Всемирной сети» в 2004—2008 годах. Затем он возглавлял российский MTV, а с 2011 года являлся советником Константина Эрнста на «Первом канале». С лета 2013 года А. Ефимов занимался разработкой стратегии проекта «Первый. Digital»[7]. Бывший генеральный директор «Первого канала. Всемирной сети» Николай Дубовой (2008—2014) останется генеральным директором телеканала «Карусель»[8].

Структура ПКВС

  • Телеканал «Первый канал. Всемирная сеть»[7] — 8 версий
  • Телеканал «Дом кино»[7]
  • Телеканал «Дом кино Премиум» (версии SDTV и HDTV)[9]
  • Телеканал «Музыка Первого»[7]
  • Телеканал «Время»[7]
  • Телеканал «Телекафе»[7]
  • Телеканал «Карусель» (50 %) (совместно с ФГУП ВГТРК)[10]
  • Телеканал «Бобёр»[11]

Логотип

Программы

ПКВС показывает все передачи «Первого канала», которые имеют лицензию на вещание за рубежом.

Спутниковое вещание

Вещание осуществляется со спутников в формате FTA:

  • «Первый канал Азия» — AsiaSat 5 100,5°E, частота 4040 MHz, поляризация H, скорость потока 29720 Msymb/s, FEC 5/6, DVB-S2/8PSK/MPEG-4.
  • «Первый канал Европа» — Eutelsat Hot Bird 13D 13,0°E, частота 12597 MHz, поляризация V, скорость потока 27500 Msymb/s, FEC 3/4, DVB-S/MPEG-2.
  • «Первый канал СНГ» — Express AM22 53,0°E, частота 11044 MHz, поляризация V, скорость потока 44950 Msymb/s, DVB-S/MPEG-2.
  • «Первый канал США» — Express AM 44 11°W, частота 3662 MHz, поляризация R, скорость потока 10808 Msymb/s, FEC 1/2, DVB-S/MPEG-2.

См. также

Напишите отзыв о статье "Первый канал. Всемирная сеть"

Примечания

  1. [www.1tv.ru/news/1999/09/27/293193-s_segodnyashnego_dnya_nachalos_veschanie_novogo_sputnikovogo_telekanala_ort_mezhdunarodnoe С сегодняшнего дня началось вещание нового спутникового телеканала «ОРТ — Международное». — Первый канал]
  2. [www.cableman.ru/content/zao-pervyi-kanal-vsemirnaya-set-smenilo-gendirektora «Первый канал. Всемирная сеть» сменил гендиректора]. Сайт «Кабельщик» (6 августа 2014). — Новости. Проверено 6 августа 2014.
  3. [www.1tv.ru/news/about/297606 Масштабному проекту "Первый канал – Всемирная сеть" исполняется 20 лет]. Первый канал (5 декабря 2015). Проверено 4 апреля 2016.
  4. [www.calameo.com/read/000175640181b894d73d4?authid=sMUs4sTGPqmy Первый канал создаёт версию для Украины] // Mediasat. — 2007. — № 2 (1). — С. 6.
  5. [newsru.com/world/26mar2014/russ_tele.html Суд Украины приостановил вещание на территории страны российских телеканалов РТР, «Россия-24», Первого канала и НТВ]. Сайт NEWSru.com (26 марта 2014). — В мире. Проверено 1 июня 2014.
  6. DX-TM. [obob.tv/veshhateli-i-kanaly/v-godovshhinu-maydana-zarabotal-kinoma// В годовщину Майдана заработал «Киномаяк»]. Портал ObOb.tv (21 февраля 2015). — Вещатели и каналы. Проверено 24 февраля 2015.
  7. 1 2 3 4 5 6 7 Болецкая, Ксения. [www.vedomosti.ru/companies/news/32027761/u-pervogo-kanala-poyavilas-dochernyaya-kompaniya-po-rabote-s У «Первого канала» появилась «дочка» по работе с интернет-аудиторией]. «Ведомости» (12 августа 2014). — Компании. Проверено 13 августа 2014.
  8. [www.1tv.ru/person/6371 Лица Первого канала — Николай Дубовой]. Первый канал. Проверено 31 октября 2014.
  9. [www.1tv.com/news/5787 Новый конкурент кинотеатрам — телеканал «Дом Кино Премиум»]. ЗАО «Первый канал. Всемирная сеть» (7 апреля 2015). — Новости компании. Проверено 7 апреля 2015.
  10. [network.1tvrus.com/about/karusel Канал «Карусель»]. ЗАО «Первый Канал. Всемирная Сеть». Корпоративный интернет-ресурс. — О компании. Проверено 1 июня 2014.
  11. [rkn.gov.ru/mass-communications/reestr/teleradio/?id=71966 Закрытое акционерное общество «Первый канал. Всемирная сеть»]. Официальный сайт Федеральной службы по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций (Роскомнадзор) (31 декабря 2014). — Реестр лицензий на деятельность по телерадиовещанию. Проверено 23 февраля 2015.

Ссылки

  • [www.1tvrus.com/ Официальный сайт телекомпании «Первый канал. Всемирная Сеть»]

Отрывок, характеризующий Первый канал. Всемирная сеть

– Vous m'avez sauve la vie! Vous etes Francais, [Вы спасли мне жизнь. Вы француз,] – сказал он. Для француза вывод этот был несомненен. Совершить великое дело мог только француз, а спасение жизни его, m r Ramball'я capitaine du 13 me leger [мосье Рамбаля, капитана 13 го легкого полка] – было, без сомнения, самым великим делом.
Но как ни несомненен был этот вывод и основанное на нем убеждение офицера, Пьер счел нужным разочаровать его.
– Je suis Russe, [Я русский,] – быстро сказал Пьер.
– Ти ти ти, a d'autres, [рассказывайте это другим,] – сказал француз, махая пальцем себе перед носом и улыбаясь. – Tout a l'heure vous allez me conter tout ca, – сказал он. – Charme de rencontrer un compatriote. Eh bien! qu'allons nous faire de cet homme? [Сейчас вы мне все это расскажете. Очень приятно встретить соотечественника. Ну! что же нам делать с этим человеком?] – прибавил он, обращаясь к Пьеру, уже как к своему брату. Ежели бы даже Пьер не был француз, получив раз это высшее в свете наименование, не мог же он отречься от него, говорило выражение лица и тон французского офицера. На последний вопрос Пьер еще раз объяснил, кто был Макар Алексеич, объяснил, что пред самым их приходом этот пьяный, безумный человек утащил заряженный пистолет, который не успели отнять у него, и просил оставить его поступок без наказания.
Француз выставил грудь и сделал царский жест рукой.
– Vous m'avez sauve la vie. Vous etes Francais. Vous me demandez sa grace? Je vous l'accorde. Qu'on emmene cet homme, [Вы спасли мне жизнь. Вы француз. Вы хотите, чтоб я простил его? Я прощаю его. Увести этого человека,] – быстро и энергично проговорил французский офицер, взяв под руку произведенного им за спасение его жизни во французы Пьера, и пошел с ним в дом.
Солдаты, бывшие на дворе, услыхав выстрел, вошли в сени, спрашивая, что случилось, и изъявляя готовность наказать виновных; но офицер строго остановил их.
– On vous demandera quand on aura besoin de vous, [Когда будет нужно, вас позовут,] – сказал он. Солдаты вышли. Денщик, успевший между тем побывать в кухне, подошел к офицеру.
– Capitaine, ils ont de la soupe et du gigot de mouton dans la cuisine, – сказал он. – Faut il vous l'apporter? [Капитан у них в кухне есть суп и жареная баранина. Прикажете принести?]
– Oui, et le vin, [Да, и вино,] – сказал капитан.


Французский офицер вместе с Пьером вошли в дом. Пьер счел своим долгом опять уверить капитана, что он был не француз, и хотел уйти, но французский офицер и слышать не хотел об этом. Он был до такой степени учтив, любезен, добродушен и истинно благодарен за спасение своей жизни, что Пьер не имел духа отказать ему и присел вместе с ним в зале, в первой комнате, в которую они вошли. На утверждение Пьера, что он не француз, капитан, очевидно не понимая, как можно было отказываться от такого лестного звания, пожал плечами и сказал, что ежели он непременно хочет слыть за русского, то пускай это так будет, но что он, несмотря на то, все так же навеки связан с ним чувством благодарности за спасение жизни.
Ежели бы этот человек был одарен хоть сколько нибудь способностью понимать чувства других и догадывался бы об ощущениях Пьера, Пьер, вероятно, ушел бы от него; но оживленная непроницаемость этого человека ко всему тому, что не было он сам, победила Пьера.
– Francais ou prince russe incognito, [Француз или русский князь инкогнито,] – сказал француз, оглядев хотя и грязное, но тонкое белье Пьера и перстень на руке. – Je vous dois la vie je vous offre mon amitie. Un Francais n'oublie jamais ni une insulte ni un service. Je vous offre mon amitie. Je ne vous dis que ca. [Я обязан вам жизнью, и я предлагаю вам дружбу. Француз никогда не забывает ни оскорбления, ни услуги. Я предлагаю вам мою дружбу. Больше я ничего не говорю.]
В звуках голоса, в выражении лица, в жестах этого офицера было столько добродушия и благородства (во французском смысле), что Пьер, отвечая бессознательной улыбкой на улыбку француза, пожал протянутую руку.
– Capitaine Ramball du treizieme leger, decore pour l'affaire du Sept, [Капитан Рамбаль, тринадцатого легкого полка, кавалер Почетного легиона за дело седьмого сентября,] – отрекомендовался он с самодовольной, неудержимой улыбкой, которая морщила его губы под усами. – Voudrez vous bien me dire a present, a qui' j'ai l'honneur de parler aussi agreablement au lieu de rester a l'ambulance avec la balle de ce fou dans le corps. [Будете ли вы так добры сказать мне теперь, с кем я имею честь разговаривать так приятно, вместо того, чтобы быть на перевязочном пункте с пулей этого сумасшедшего в теле?]
Пьер отвечал, что не может сказать своего имени, и, покраснев, начал было, пытаясь выдумать имя, говорить о причинах, по которым он не может сказать этого, но француз поспешно перебил его.
– De grace, – сказал он. – Je comprends vos raisons, vous etes officier… officier superieur, peut etre. Vous avez porte les armes contre nous. Ce n'est pas mon affaire. Je vous dois la vie. Cela me suffit. Je suis tout a vous. Vous etes gentilhomme? [Полноте, пожалуйста. Я понимаю вас, вы офицер… штаб офицер, может быть. Вы служили против нас. Это не мое дело. Я обязан вам жизнью. Мне этого довольно, и я весь ваш. Вы дворянин?] – прибавил он с оттенком вопроса. Пьер наклонил голову. – Votre nom de bapteme, s'il vous plait? Je ne demande pas davantage. Monsieur Pierre, dites vous… Parfait. C'est tout ce que je desire savoir. [Ваше имя? я больше ничего не спрашиваю. Господин Пьер, вы сказали? Прекрасно. Это все, что мне нужно.]
Когда принесены были жареная баранина, яичница, самовар, водка и вино из русского погреба, которое с собой привезли французы, Рамбаль попросил Пьера принять участие в этом обеде и тотчас сам, жадно и быстро, как здоровый и голодный человек, принялся есть, быстро пережевывая своими сильными зубами, беспрестанно причмокивая и приговаривая excellent, exquis! [чудесно, превосходно!] Лицо его раскраснелось и покрылось потом. Пьер был голоден и с удовольствием принял участие в обеде. Морель, денщик, принес кастрюлю с теплой водой и поставил в нее бутылку красного вина. Кроме того, он принес бутылку с квасом, которую он для пробы взял в кухне. Напиток этот был уже известен французам и получил название. Они называли квас limonade de cochon (свиной лимонад), и Морель хвалил этот limonade de cochon, который он нашел в кухне. Но так как у капитана было вино, добытое при переходе через Москву, то он предоставил квас Морелю и взялся за бутылку бордо. Он завернул бутылку по горлышко в салфетку и налил себе и Пьеру вина. Утоленный голод и вино еще более оживили капитана, и он не переставая разговаривал во время обеда.
– Oui, mon cher monsieur Pierre, je vous dois une fiere chandelle de m'avoir sauve… de cet enrage… J'en ai assez, voyez vous, de balles dans le corps. En voila une (on показал на бок) a Wagram et de deux a Smolensk, – он показал шрам, который был на щеке. – Et cette jambe, comme vous voyez, qui ne veut pas marcher. C'est a la grande bataille du 7 a la Moskowa que j'ai recu ca. Sacre dieu, c'etait beau. Il fallait voir ca, c'etait un deluge de feu. Vous nous avez taille une rude besogne; vous pouvez vous en vanter, nom d'un petit bonhomme. Et, ma parole, malgre l'atoux que j'y ai gagne, je serais pret a recommencer. Je plains ceux qui n'ont pas vu ca. [Да, мой любезный господин Пьер, я обязан поставить за вас добрую свечку за то, что вы спасли меня от этого бешеного. С меня, видите ли, довольно тех пуль, которые у меня в теле. Вот одна под Ваграмом, другая под Смоленском. А эта нога, вы видите, которая не хочет двигаться. Это при большом сражении 7 го под Москвою. О! это было чудесно! Надо было видеть, это был потоп огня. Задали вы нам трудную работу, можете похвалиться. И ей богу, несмотря на этот козырь (он указал на крест), я был бы готов начать все снова. Жалею тех, которые не видали этого.]