Перевёрнутая кратка
̑
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Перевёрнутая кратка | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Перевёрнутая кратка или арка — диакритический знак, выглядящий как радуга «горбом» вверх, то есть как зеркальное отражение кратки. Внешне напоминает циркумфлекс, однако последний выглядит как острый угол, тогда как перевёрнутая кратка имеет закруглённую форму: сравните Â â Ê ê Î î Ô ô Û û (циркумфлекс) и Ȃ ȃ Ȇ ȇ Ȋ ȋ Ȏ ȏ Ȗ ȗ (перевёрнутая кратка).
Употребляется как в надстрочном, так и (реже) в подстрочном написании. Не используется в алфавитах естественных языков, но используется для передачи фонетических символов.
Содержание
Использование
Сербско-хорватский язык
Надстрочная перевёрнутая кратка используется в традиционной славистской нотации сербохорватской фонологии для обозначения долгого нисходящего тона. Знак помещается над ядром слога, то есть одним из 5 гласных (ȃ ȇ ȋ ȏ ȗ) или слоговым ȓ.
Такой способ использования перевёрнутой кратки происходит из древнегреческого циркумфлекса, который сохранился в политонической орфографии новогреческого языка и через религиозную православную литературу попал также и в сербский язык. В начале 19 века перевёрнутая кратка из кириллицы попала также и в латиницу для обозначения просодии в исследованиях сербо-хорватского лингвистического континуума.
Старославянский язык
Надстрочная перевёрнутая кратка и камора использовались для указания палатализации.
Международный фонетический алфавит
В МФА подстрочная перевёрнутая кратка используется для указания на то, что гласный является неслоговым. Таким образом, полугласные передаются как с помощью собственных символов (например, [j w]), так и добавлением перевёрнутой кратки под символом гласного (альтернативные обозначения для тех же фонем выше — [i̯, u̯]).
Этот же диакритический знак ставится под йотой (ι̯) для передачи протоиндоевропейского полугласного *y, поскольку он находит отражение в греческой грамматике; ипсилон с перевёрнутой краткой (υ̯) используется наряду с дигаммой для передачи протоиндоевропейского полугласного *w.[1]
Передача в Юникоде
Знаки с перевёрнутой краткой поддерживаются в Юникоде и HTML (десятичные коды знаков).
Название | Латинская буква | Юникод | HTML |
---|---|---|---|
Сочетание перевёрнутой кратки | ̑ | U+0311 | ̑ |
Сочетание подстрочной перевёрнутой кратки | ̯ | U+032F | ̯ |
Сочетание двойной перевёрнутой кратки | ͡ | U+0361 | ͡ |
Заглавная A с перевёрнутой краткой | Ȃ | U+0202 | Ȃ |
Строчная A с перевёрнутой краткой | ȃ | U+0203 | ȃ |
Заглавная E с перевёрнутой краткой | Ȇ | U+0206 | Ȇ |
Строчная E с перевёрнутой краткой | ȇ | U+0207 | ȇ |
Заглавная I с перевёрнутой краткой | Ȋ | U+020A | Ȋ |
Строчная I с перевёрнутой краткой | ȋ | U+020B | ȋ |
Заглавная O с перевёрнутой краткой | Ȏ | U+020E | Ȏ |
Строчная O с перевёрнутой краткой | ȏ | U+020F | ȏ |
Заглавная R с перевёрнутой краткой | Ȓ | U+0212 | Ȓ |
Строчная R с перевёрнутой краткой | ȓ | U+0213 | ȓ |
Заглавная U с перевёрнутой краткой | Ȗ | U+0216 | Ȗ |
Строчная U с перевёрнутой краткой | ȗ | U+0217 | ȗ |
В LaTeX сочетание \textroundcap{o} помещает перевёрнутую кратку над буквой o.[2]
Напишите отзыв о статье "Перевёрнутая кратка"
Примечания
- ↑ en:Herbert Weir Smyth. Greek Grammar. [www.ccel.org/s/smyth/grammar/html/smyth_1a_uni.htm#20 par. 20 a]: semivowels.
- ↑ [www.christopherculver.com/en/computing/latex.php LaTeX for Classical Philologists and Indo-Europeanists]
См. также
Ссылки
- [diacritics.typo.cz Diacritics Project — All you need to design a font with correct accents]
|
Отрывок, характеризующий Перевёрнутая кратка
– Нет, князь. Полк наш выступил. А я числюсь. При чем я числюсь, папа? – обратился Анатоль со смехом к отцу.– Славно служит, славно. При чем я числюсь! Ха ха ха! – засмеялся князь Николай Андреевич.
И Анатоль засмеялся еще громче. Вдруг князь Николай Андреевич нахмурился.
– Ну, ступай, – сказал он Анатолю.
Анатоль с улыбкой подошел опять к дамам.
– Ведь ты их там за границей воспитывал, князь Василий? А? – обратился старый князь к князю Василью.
– Я делал, что мог; и я вам скажу, что тамошнее воспитание гораздо лучше нашего.
– Да, нынче всё другое, всё по новому. Молодец малый! молодец! Ну, пойдем ко мне.
Он взял князя Василья под руку и повел в кабинет.
Князь Василий, оставшись один на один с князем, тотчас же объявил ему о своем желании и надеждах.
– Что ж ты думаешь, – сердито сказал старый князь, – что я ее держу, не могу расстаться? Вообразят себе! – проговорил он сердито. – Мне хоть завтра! Только скажу тебе, что я своего зятя знать хочу лучше. Ты знаешь мои правила: всё открыто! Я завтра при тебе спрошу: хочет она, тогда пусть он поживет. Пускай поживет, я посмотрю. – Князь фыркнул.
– Пускай выходит, мне всё равно, – закричал он тем пронзительным голосом, которым он кричал при прощаньи с сыном.
– Я вам прямо скажу, – сказал князь Василий тоном хитрого человека, убедившегося в ненужности хитрить перед проницательностью собеседника. – Вы ведь насквозь людей видите. Анатоль не гений, но честный, добрый малый, прекрасный сын и родной.
– Ну, ну, хорошо, увидим.
Как оно всегда бывает для одиноких женщин, долго проживших без мужского общества, при появлении Анатоля все три женщины в доме князя Николая Андреевича одинаково почувствовали, что жизнь их была не жизнью до этого времени. Сила мыслить, чувствовать, наблюдать мгновенно удесятерилась во всех их, и как будто до сих пор происходившая во мраке, их жизнь вдруг осветилась новым, полным значения светом.
Княжна Марья вовсе не думала и не помнила о своем лице и прическе. Красивое, открытое лицо человека, который, может быть, будет ее мужем, поглощало всё ее внимание. Он ей казался добр, храбр, решителен, мужествен и великодушен. Она была убеждена в этом. Тысячи мечтаний о будущей семейной жизни беспрестанно возникали в ее воображении. Она отгоняла и старалась скрыть их.
«Но не слишком ли я холодна с ним? – думала княжна Марья. – Я стараюсь сдерживать себя, потому что в глубине души чувствую себя к нему уже слишком близкою; но ведь он не знает всего того, что я о нем думаю, и может вообразить себе, что он мне неприятен».
И княжна Марья старалась и не умела быть любезной с новым гостем. «La pauvre fille! Elle est diablement laide», [Бедная девушка, она дьявольски дурна собою,] думал про нее Анатоль.
M lle Bourienne, взведенная тоже приездом Анатоля на высокую степень возбуждения, думала в другом роде. Конечно, красивая молодая девушка без определенного положения в свете, без родных и друзей и даже родины не думала посвятить свою жизнь услугам князю Николаю Андреевичу, чтению ему книг и дружбе к княжне Марье. M lle Bourienne давно ждала того русского князя, который сразу сумеет оценить ее превосходство над русскими, дурными, дурно одетыми, неловкими княжнами, влюбится в нее и увезет ее; и вот этот русский князь, наконец, приехал. У m lle Bourienne была история, слышанная ею от тетки, доконченная ею самой, которую она любила повторять в своем воображении. Это была история о том, как соблазненной девушке представлялась ее бедная мать, sa pauvre mere, и упрекала ее за то, что она без брака отдалась мужчине. M lle Bourienne часто трогалась до слез, в воображении своем рассказывая ему , соблазнителю, эту историю. Теперь этот он , настоящий русский князь, явился. Он увезет ее, потом явится ma pauvre mere, и он женится на ней. Так складывалась в голове m lle Bourienne вся ее будущая история, в самое то время как она разговаривала с ним о Париже. Не расчеты руководили m lle Bourienne (она даже ни минуты не обдумывала того, что ей делать), но всё это уже давно было готово в ней и теперь только сгруппировалось около появившегося Анатоля, которому она желала и старалась, как можно больше, нравиться.