Перес, Хосе
Хосе Перес | ||
Общая информация | ||
Родился | 1898 | |
Умер | 5 декабря 1920 | |
Гражданство | Уругвай | |
Позиция | нападающий | |
Карьера | ||
Клубная карьера* | ||
1913—1920 | Пеньяроль | |
Национальная сборная** | ||
1908—1920 | Уругвай | 26 (8) |
Международные медали | ||
Чемпионаты Южной Америки | ||
Золото | Буэнос-Айрес 1916 | |
Золото | Монтевидео 1917 | |
Серебро | Рио-де-Жанейро 1919 | |
Золото | Чили 1920 | |
* Количество игр и голов за профессиональный клуб считается только для различных лиг национальных чемпионатов. ** Количество игр и голов за национальную сборную в официальных матчах. |
Хосе Перес (исп. José Pérez; 1898 — 5 декабря 1920) — уругвайский футболист, нападающий, многократный чемпион Южной Америки и Уругвая по футболу.
Содержание
Карьера
Перес был в заявке сборной Уругвая на Кубке Америки 1916 года. Уругвай выиграл турнир, но он не сыграл ни в одном матче.
На следующем Чемпионате Южной Америки 1917 года он играл с Чили, с Бразилией и с Аргентиной. Уругвай снова выиграл трофей.
На Кубке Америки 1919 году Уругвай стал вице-чемпионом Южной Америки. Перес выступил во всех 4 матчах - с Аргентиной, с Чили (забил гол), и в двух матчах с Бразилией.
В следующем году он в последний раз принял участие в турнире Кубке Америки. Уругвай выиграл чемпионат континента, а Перес сыграл во всех 3 матчах - с Аргентиной, Бразилией (забил 2 гола) и Чили (забил гол). Он стал лучшим бомбардиром турнира.
Перес сыграл за сборную Уругвая 28 матчей и забил 6 голов[1].
Напишите отзыв о статье "Перес, Хосе"
Примечания
- ↑ [www.rsssf.com/miscellaneous/uru-recintlp.html Uruguay - Record International Players]
Литература
- Т. Волек. Encyklopedia piłkarska FUJI. Copa America. Historia mistrzostw Ameryki Południowej 1910-1995. — Катовице: GiA, 1995. — С. 11. — ISBN 83-902751-2-0.
Ссылки
- [www.br.terra.com/copaamericaperu2004/ed_1916.htm Urugwaj — zwycięzcy Copa América 1916]
Сборная Уругвая — чемпионат Южной Америки 1916 — чемпион
| ||
---|---|---|
вр Сапорити • защ Бенинкаса • защ Кастельино • защ Фольино • пз Ванццино • пз М.Варела • пз Х.Дельгадо • пз Пачеко • пз Сибеччи • нап Брачи • нап Градин • нап Маран • нап Пьендибене • нап Романо • нап Сомма • нап Тоньола • Дакаль • нап Х.Перес • защ А.Урдинаран • Тренер Альфредо Фольино / Хорхе Пачеко |
Сборная Уругвая — чемпионат Южной Америки 1917 — чемпион
| ||
---|---|---|
вр Сапорити • защ Ванццино • защ Урдинаран • защ Фольино • пз Варела • пз Пачеко • пз Г.Родригес • нап Х.Перес • нап Романо • нап К.Скароне • нап Э.Скароне • нап Сомма • Бальмельи • Бартолассо • М.Бенинкаса • Х.Бенинкаса • Гарридо • нап Градин • Коутуре • нап Маран • Маркес Кастро • Монхелар • Монтес • нап Пьендибене • Порте • Тоньола • нап Сибеччи • Вильяр • Тренер Рамон Платеро |
Отрывок, характеризующий Перес, Хосе
– Хорош денек, а? И гоньба, и скачка, а? – сказал Николай, чеша за ушами Милку.Данило не отвечал и помигал глазами.
– Уварку посылал послушать на заре, – сказал его бас после минутного молчанья, – сказывал, в отрадненский заказ перевела, там выли. (Перевела значило то, что волчица, про которую они оба знали, перешла с детьми в отрадненский лес, который был за две версты от дома и который был небольшое отъемное место.)
– А ведь ехать надо? – сказал Николай. – Приди ка ко мне с Уваркой.
– Как прикажете!
– Так погоди же кормить.
– Слушаю.
Через пять минут Данило с Уваркой стояли в большом кабинете Николая. Несмотря на то, что Данило был не велик ростом, видеть его в комнате производило впечатление подобное тому, как когда видишь лошадь или медведя на полу между мебелью и условиями людской жизни. Данило сам это чувствовал и, как обыкновенно, стоял у самой двери, стараясь говорить тише, не двигаться, чтобы не поломать как нибудь господских покоев, и стараясь поскорее всё высказать и выйти на простор, из под потолка под небо.
Окончив расспросы и выпытав сознание Данилы, что собаки ничего (Даниле и самому хотелось ехать), Николай велел седлать. Но только что Данила хотел выйти, как в комнату вошла быстрыми шагами Наташа, еще не причесанная и не одетая, в большом, нянином платке. Петя вбежал вместе с ней.
– Ты едешь? – сказала Наташа, – я так и знала! Соня говорила, что не поедете. Я знала, что нынче такой день, что нельзя не ехать.
– Едем, – неохотно отвечал Николай, которому нынче, так как он намеревался предпринять серьезную охоту, не хотелось брать Наташу и Петю. – Едем, да только за волками: тебе скучно будет.
– Ты знаешь, что это самое большое мое удовольствие, – сказала Наташа.
– Это дурно, – сам едет, велел седлать, а нам ничего не сказал.
– Тщетны россам все препоны, едем! – прокричал Петя.
– Да ведь тебе и нельзя: маменька сказала, что тебе нельзя, – сказал Николай, обращаясь к Наташе.
– Нет, я поеду, непременно поеду, – сказала решительно Наташа. – Данила, вели нам седлать, и Михайла чтоб выезжал с моей сворой, – обратилась она к ловчему.
И так то быть в комнате Даниле казалось неприлично и тяжело, но иметь какое нибудь дело с барышней – для него казалось невозможным. Он опустил глаза и поспешил выйти, как будто до него это не касалось, стараясь как нибудь нечаянно не повредить барышне.