Перл-стрит (Манхэттен)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Перл-стрит (Манхэттен)Перл-стрит (Манхэттен)

</tt> </tt>

</tt> </tt> </tt>

Улица Нью-Йорка
Перл-стрит
англ. Pearl Street
Вид на Перл-стрит с Бруклинского моста
40°42′33″ с. ш. 74°00′07″ з. д. / 40.70917° с. ш. 74.00194° з. д. / 40.70917; -74.00194 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=40.70917&mlon=-74.00194&zoom=14 (O)] (Я)Координаты: 40°42′33″ с. ш. 74°00′07″ з. д. / 40.70917° с. ш. 74.00194° з. д. / 40.70917; -74.00194 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=40.70917&mlon=-74.00194&zoom=14 (O)] (Я)
БороМанхэттен
РайонФинансовый квартал
МетроУайтхолл-стрит (N, R)
Перл-стрит

Пёрл-стрит, или Жемчу́жная у́лица (англ. Pearl Street) — одна из старейших улиц Нижнего Манхэттена в Нью-Йорке. Проходит на северо-восток от Бэттери-парк до Бруклинского моста, затем поворачивает на запад и оканчивается на Центральной улице. Пёрл-стрит соответствует старой восточной береговой линии Манхэттенского острова, которая со временем в результате интенсивной засыпки Ист-ривер была отодвинута на 200—300 м в сторону реки.





Этимология

Название улицы «жемчужная» произошло от устриц, которыми изобиловала река около 1660 года, и по-голландски она называлась Parelstraat (или Paerlstraet около 1660), а затем название было переведено на английский — Pearl Street.

Интересные факты

На Пёрл-стрит располагалась первая центральная американская электростанция Томаса Эдисона «Станция Пёрл-стрит». До 1950-х годов по улице проходила линия надземного метрополитена. В 1970-х годах в северной части улице компания «Нью-Йорк Телефон» построила 32-этажное административное здание (375 Пёрл-стрит, или «Верайзон билдинг»).

См. также

Напишите отзыв о статье "Перл-стрит (Манхэттен)"

Литература

  • Feirstein, Sanna. Naming New York: Manhattan Places & How They Got Their Names. New York: New York University Press, 2001.

Отрывок, характеризующий Перл-стрит (Манхэттен)

– Боже мой, Боже мой, всё одно и то же. Ах, куда бы мне деваться? Что бы мне с собой сделать? – И она быстро, застучав ногами, побежала по лестнице к Фогелю, который с женой жил в верхнем этаже. У Фогеля сидели две гувернантки, на столе стояли тарелки с изюмом, грецкими и миндальными орехами. Гувернантки разговаривали о том, где дешевле жить, в Москве или в Одессе. Наташа присела, послушала их разговор с серьезным задумчивым лицом и встала. – Остров Мадагаскар, – проговорила она. – Ма да гас кар, – повторила она отчетливо каждый слог и не отвечая на вопросы m me Schoss о том, что она говорит, вышла из комнаты. Петя, брат ее, был тоже наверху: он с своим дядькой устраивал фейерверк, который намеревался пустить ночью. – Петя! Петька! – закричала она ему, – вези меня вниз. с – Петя подбежал к ней и подставил спину. Она вскочила на него, обхватив его шею руками и он подпрыгивая побежал с ней. – Нет не надо – остров Мадагаскар, – проговорила она и, соскочив с него, пошла вниз.
Как будто обойдя свое царство, испытав свою власть и убедившись, что все покорны, но что всё таки скучно, Наташа пошла в залу, взяла гитару, села в темный угол за шкапчик и стала в басу перебирать струны, выделывая фразу, которую она запомнила из одной оперы, слышанной в Петербурге вместе с князем Андреем. Для посторонних слушателей у ней на гитаре выходило что то, не имевшее никакого смысла, но в ее воображении из за этих звуков воскресал целый ряд воспоминаний. Она сидела за шкапчиком, устремив глаза на полосу света, падавшую из буфетной двери, слушала себя и вспоминала. Она находилась в состоянии воспоминания.
Соня прошла в буфет с рюмкой через залу. Наташа взглянула на нее, на щель в буфетной двери и ей показалось, что она вспоминает то, что из буфетной двери в щель падал свет и что Соня прошла с рюмкой. «Да и это было точь в точь также», подумала Наташа. – Соня, что это? – крикнула Наташа, перебирая пальцами на толстой струне.