Перри, Стив (писатель)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Стив Перри
Steve Perry
Псевдонимы:

Джесс Пил

Дата рождения:

31 августа 1947(1947-08-31) (76 лет)

Место рождения:

Батон-Руж, штат Луизиана

Род деятельности:

писатель-фантаст

[home.comcast.net/~perry1966/index.html Сайт писателя]
[www.lib.ru/INOFANT/PERRI/ Произведения на сайте Lib.ru]

Стив Перри (англ. Steve Perry) (род. 31 августа 1947, Батон-Руж, штат Луизиана) — американский писатель-фантаст. Известен также как Джесс Пил. Перри является автором произведений из таких всемирно известных фантастических серий, как "Звёздные войны", "Чужие" и "Конан". Наибольшую известность ему принесли книги из серии "Матадор".



Биография

До того, как Стив полностью отдался ремеслу писателя, он сменил много профессий: инструктор по плаванию, спасатель, сборщик игрушек, продавец алюминия, инструктор по боевым искусствам, частный детектив, медбрат, помощник врача. Стив Перри занимается малайзийским боевым искусством пенчак-силат. Был участником самого большого гитарного ансамбля, включённого в «Книгу рекордов Гиннесса». Начал издаваться под псевдонимом Джесс Пил в 1977 году.

Библиография

Матадор:

  1. The Man Who Never Missed (1985)
  2. Matadora (1986)
  3. The Machiavelli Interface (1986)
  4. The Omega Cage (1988)
  5. The 97th Step (1989)
  6. The Albino Knife (1991)
  7. Black Steel (1992)
  8. Brother Death (1992)
  9. The Musashi Flex (2006)

Конан:

  1. Цена победы (Conan the Fearless) (1986)
  2. Конан бросает вызов (Conan the Defiant) (1987)
  3. Повелители пещер (Conan the Indomitable) (1989)
  4. Четыре стихии (Conan the Freelance) (1990)
  5. Хозяин тумана (Conan the Formidable) (1990)

Звёздные войны:

  1. Тень империи (Shadows of the Empire) (1996)
  2. Войны клонов (Clone Wars)
  3. Звезда Смерти (Death Star) (2007)
  4. MedStar I: Battle Surgeons with Michael Reaves
  5. MedStar II: Jedi Healer with Michael Reaves

Чужие:

  1. Earth Hive (1992)
  2. Nightmare Asylum (1993)
  3. The Female War with Stephani Perry (1993)

Чужие против Хищника:

  1. Prey with Stephani Perry (1994)
  2. Hunter’s Planet with David Bischoff (1994)

Tom Clancy’s Net Force:

  1. Breaking Point (2000)
  2. Point of Impact (2001)
  3. Cybernation (2001)
  4. State of War (2003)

Leonard Nimoy’s Primortals:

  1. Target Earth (1997)

Stellar Ranger:

  1. Stellar Ranger (1994)
  2. Lone Star (1994)

Машина Времени:

  1. Sword of the Samurai with J. Michael Reaves (1984)
  2. Civil War Secret Agent (1984)

Venture Silk:

  1. Spindoc (1994)
  2. The Forever Drug (1995)

Индиана Джонс:

  1. Indiana Jones and the Army of the Dead (2009)

А также множество других романов и повестей.

Напишите отзыв о статье "Перри, Стив (писатель)"

Ссылки

  • [archive.is/20121219223240/home.comcast.net/~perry1966/index.html Персональный сайт Стива Перри]  (англ.)
  • [fantlab.ru/autor725 Биография и библиография на сайте Лаборатория Фантастики]


Отрывок, характеризующий Перри, Стив (писатель)

– Да, радуйтесь теперь, – сказала она, – вы этого ждали.
И, зарыдав, она закрыла лицо платком и выбежала из комнаты.
За княжной вышел князь Василий. Он, шатаясь, дошел до дивана, на котором сидел Пьер, и упал на него, закрыв глаза рукой. Пьер заметил, что он был бледен и что нижняя челюсть его прыгала и тряслась, как в лихорадочной дрожи.
– Ах, мой друг! – сказал он, взяв Пьера за локоть; и в голосе его была искренность и слабость, которых Пьер никогда прежде не замечал в нем. – Сколько мы грешим, сколько мы обманываем, и всё для чего? Мне шестой десяток, мой друг… Ведь мне… Всё кончится смертью, всё. Смерть ужасна. – Он заплакал.
Анна Михайловна вышла последняя. Она подошла к Пьеру тихими, медленными шагами.
– Пьер!… – сказала она.
Пьер вопросительно смотрел на нее. Она поцеловала в лоб молодого человека, увлажая его слезами. Она помолчала.
– II n'est plus… [Его не стало…]
Пьер смотрел на нее через очки.
– Allons, je vous reconduirai. Tachez de pleurer. Rien ne soulage, comme les larmes. [Пойдемте, я вас провожу. Старайтесь плакать: ничто так не облегчает, как слезы.]
Она провела его в темную гостиную и Пьер рад был, что никто там не видел его лица. Анна Михайловна ушла от него, и когда она вернулась, он, подложив под голову руку, спал крепким сном.
На другое утро Анна Михайловна говорила Пьеру:
– Oui, mon cher, c'est une grande perte pour nous tous. Je ne parle pas de vous. Mais Dieu vous soutndra, vous etes jeune et vous voila a la tete d'une immense fortune, je l'espere. Le testament n'a pas ete encore ouvert. Je vous connais assez pour savoir que cela ne vous tourienera pas la tete, mais cela vous impose des devoirs, et il faut etre homme. [Да, мой друг, это великая потеря для всех нас, не говоря о вас. Но Бог вас поддержит, вы молоды, и вот вы теперь, надеюсь, обладатель огромного богатства. Завещание еще не вскрыто. Я довольно вас знаю и уверена, что это не вскружит вам голову; но это налагает на вас обязанности; и надо быть мужчиной.]
Пьер молчал.
– Peut etre plus tard je vous dirai, mon cher, que si je n'avais pas ete la, Dieu sait ce qui serait arrive. Vous savez, mon oncle avant hier encore me promettait de ne pas oublier Boris. Mais il n'a pas eu le temps. J'espere, mon cher ami, que vous remplirez le desir de votre pere. [После я, может быть, расскажу вам, что если б я не была там, то Бог знает, что бы случилось. Вы знаете, что дядюшка третьего дня обещал мне не забыть Бориса, но не успел. Надеюсь, мой друг, вы исполните желание отца.]
Пьер, ничего не понимая и молча, застенчиво краснея, смотрел на княгиню Анну Михайловну. Переговорив с Пьером, Анна Михайловна уехала к Ростовым и легла спать. Проснувшись утром, она рассказывала Ростовым и всем знакомым подробности смерти графа Безухого. Она говорила, что граф умер так, как и она желала бы умереть, что конец его был не только трогателен, но и назидателен; последнее же свидание отца с сыном было до того трогательно, что она не могла вспомнить его без слез, и что она не знает, – кто лучше вел себя в эти страшные минуты: отец ли, который так всё и всех вспомнил в последние минуты и такие трогательные слова сказал сыну, или Пьер, на которого жалко было смотреть, как он был убит и как, несмотря на это, старался скрыть свою печаль, чтобы не огорчить умирающего отца. «C'est penible, mais cela fait du bien; ca eleve l'ame de voir des hommes, comme le vieux comte et son digne fils», [Это тяжело, но это спасительно; душа возвышается, когда видишь таких людей, как старый граф и его достойный сын,] говорила она. О поступках княжны и князя Василья она, не одобряя их, тоже рассказывала, но под большим секретом и шопотом.