Песнь Симеона Богоприимца
Песнь Симеона Богоприимца (лат. Nunc dimittis, «Ныне отпущаеши…») — приводимые в Евангелии от Луки слова Симеона Богоприимца, которые он произнёс в Иерусалимском Храме в день Сретения (Лк. 2:29-32). Песнь вошла в состав богослужебных песнопений христианских церквей (Православной, Католической, Англиканской и ряда древневосточных).
Текст
- Церковнославянский
- Ны́не отпуща́еши раба́ Твоего́, Влады́ко, по глаго́лу Твоему́, съ ми́ромъ;
- я́ко ви́деста о́чи мои́ спасе́нiе Твое́,
- е́же еси́ угото́валъ предъ лице́мъ всехъ люде́й,
- светъ во открове́нiе язы́ковъ, и сла́ву люде́й Твои́хъ Изра́иля.
- Русский
- Ныне отпускаешь раба Твоего, Владыка, по слову Твоему, с миром,
- ибо видели очи мои спасение Твоё,
- которое Ты уготовал пред лицом всех народов,
- свет к просвещению язычников и славу народа Твоего Израиля.
- Греческий
- Νῦν ἀπολύεις τὸν δοῦλόν σου, Δέσποτα, κατὰ τὸ ῥῆμά σου ἐν εἰρήνῃ•
- ὅτι εἶδον οἱ ὀφθαλμοί μου τὸ σωτήριόν σου,
- ὃ ἡτοίμασας κατὰ πρόσωπον πάντων τῶν λαῶν•
- φῶς εἰς αποκάλυψιν ἐθνῶν καὶ δόξαν λαοῦ σου Ἰσραήλ.
- Латинский
- Nunc dimittis servum tuum, Domine, secundum verbum tuum in pace:
- Quia viderunt oculi mei salutare tuum
- Quod parasti ante faciem omnium populorum:
- Lumen ad revelationem gentium, et gloriam plebis tuae Israel.
Песнь Симеона Богоприимца носит благодарственный характер. Симеону «было предсказано Духом Святым, что он не увидит смерти, доколе не увидит Христа Господня» (Лк. 2:26) и, узнав в младенце Иисусе обещанного Мессию, он произносит свои благодарственные слова к Богу. Песнь Симеона некоторыми мыслями и выражениями напоминает отдельные места из книги пророка Исаии (например, 11:10, 42:6 и др.)
Богослужебное употребление
Молитва Симеона Богоприимца упоминается в числе вечерних песней в Апостольских постановлениях (7:48), датируемых концом IV века. В часословах VIII века она уже упоминается в составе вечерни, причём её место в этом чинопоследовании (между стихирами и «Святый Боже») сохранилось в Православной церкви по настоящее время. У католиков — одна из основных песней библейских, поётся на повечерии с антифоном («Спаси нас»). Англиканская церковь, не имеющая повечерия, использует эту песнь на вечерне.
В Православной церкви Типикон указывает, что песнь Симеона Богоприимца за богослужением не поётся, а читается. Песнь, согласно богослужебным указаниям, «глаголет настоятель», а следующие за ней Трисвятое по Отче наш читает чтец (на будничней вечерне песнь Типикон разрешает читать чтецу).
Песнь Симеона Богоприимца читается в Православной церкви при крещении младенцев мужского пола во время их воцерковления, то есть при внесении младенца в алтарь и обнесении его вокруг престола через горнее место.
В Католической церкви Песнь Симеона Богоприимца также поётся во время процессии со свечами в день праздника Сретения.
Напишите отзыв о статье "Песнь Симеона Богоприимца"
Ссылки
- Скабалланович М. Н. [www.klikovo.ru/db/book/msg/8423 Толковый Типикон. Глава: Ныне отпущаеши]
- [sobor.by/nyne.php Свящ. Алексий Хотеев. «Ныне отпущаеши раба Твоего, Владыко»]
- [www.newadvent.org/cathen/11159a.htm Nunc Dimittis (The Canticle of Simeon)] (англ.)
Отрывок, характеризующий Песнь Симеона Богоприимца– Eh bien, vous savez la grande nouvelle? Le prince Koutouzoff est marechal. [Ну с, вы знаете великую новость? Кутузов – фельдмаршал.] Все разногласия кончены. Я так счастлив, так рад! – говорил князь Василий. – Enfin voila un homme, [Наконец, вот это человек.] – проговорил он, значительно и строго оглядывая всех находившихся в гостиной. L'homme de beaucoup de merite, несмотря на свое желание получить место, не мог удержаться, чтобы не напомнить князю Василью его прежнее суждение. (Это было неучтиво и перед князем Василием в гостиной Анны Павловны, и перед Анной Павловной, которая так же радостно приняла эту весть; но он не мог удержаться.)– Mais on dit qu'il est aveugle, mon prince? [Но говорят, он слеп?] – сказал он, напоминая князю Василью его же слова. – Allez donc, il y voit assez, [Э, вздор, он достаточно видит, поверьте.] – сказал князь Василий своим басистым, быстрым голосом с покашливанием, тем голосом и с покашливанием, которым он разрешал все трудности. – Allez, il y voit assez, – повторил он. – И чему я рад, – продолжал он, – это то, что государь дал ему полную власть над всеми армиями, над всем краем, – власть, которой никогда не было ни у какого главнокомандующего. Это другой самодержец, – заключил он с победоносной улыбкой. – Дай бог, дай бог, – сказала Анна Павловна. L'homme de beaucoup de merite, еще новичок в придворном обществе, желая польстить Анне Павловне, выгораживая ее прежнее мнение из этого суждения, сказал. – Говорят, что государь неохотно передал эту власть Кутузову. On dit qu'il rougit comme une demoiselle a laquelle on lirait Joconde, en lui disant: «Le souverain et la patrie vous decernent cet honneur». [Говорят, что он покраснел, как барышня, которой бы прочли Жоконду, в то время как говорил ему: «Государь и отечество награждают вас этой честью».] – Peut etre que la c?ur n'etait pas de la partie, [Может быть, сердце не вполне участвовало,] – сказала Анна Павловна. – О нет, нет, – горячо заступился князь Василий. Теперь уже он не мог никому уступить Кутузова. По мнению князя Василья, не только Кутузов был сам хорош, но и все обожали его. – Нет, это не может быть, потому что государь так умел прежде ценить его, – сказал он. – Дай бог только, чтобы князь Кутузов, – сказала Анпа Павловна, – взял действительную власть и не позволял бы никому вставлять себе палки в колеса – des batons dans les roues. Князь Василий тотчас понял, кто был этот никому. Он шепотом сказал: – Я верно знаю, что Кутузов, как непременное условие, выговорил, чтобы наследник цесаревич не был при армии: Vous savez ce qu'il a dit a l'Empereur? [Вы знаете, что он сказал государю?] – И князь Василий повторил слова, будто бы сказанные Кутузовым государю: «Я не могу наказать его, ежели он сделает дурно, и наградить, ежели он сделает хорошо». О! это умнейший человек, князь Кутузов, et quel caractere. Oh je le connais de longue date. [и какой характер. О, я его давно знаю.] – Говорят даже, – сказал l'homme de beaucoup de merite, не имевший еще придворного такта, – что светлейший непременным условием поставил, чтобы сам государь не приезжал к армии. Как только он сказал это, в одно мгновение князь Василий и Анна Павловна отвернулись от него и грустно, со вздохом о его наивности, посмотрели друг на друга. В то время как это происходило в Петербурге, французы уже прошли Смоленск и все ближе и ближе подвигались к Москве. Историк Наполеона Тьер, так же, как и другие историки Наполеона, говорит, стараясь оправдать своего героя, что Наполеон был привлечен к стенам Москвы невольно. Он прав, как и правы все историки, ищущие объяснения событий исторических в воле одного человека; он прав так же, как и русские историки, утверждающие, что Наполеон был привлечен к Москве искусством русских полководцев. Здесь, кроме закона ретроспективности (возвратности), представляющего все прошедшее приготовлением к совершившемуся факту, есть еще взаимность, путающая все дело. Хороший игрок, проигравший в шахматы, искренно убежден, что его проигрыш произошел от его ошибки, и он отыскивает эту ошибку в начале своей игры, но забывает, что в каждом его шаге, в продолжение всей игры, были такие же ошибки, что ни один его ход не был совершенен. Ошибка, на которую он обращает внимание, заметна ему только потому, что противник воспользовался ею. Насколько же сложнее этого игра войны, происходящая в известных условиях времени, и где не одна воля руководит безжизненными машинами, а где все вытекает из бесчисленного столкновения различных произволов? |