Песо

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Доминиканское песо 1947 — откровенный плагиат доллара

Пе́со[1] (исп. peso — буквально «вес», от лат. pensum пенсум — «взвешенный») — серебряная монета средневековой Испании и её колоний, а также название ряда денежных единиц некоторых государств — бывших испанских колоний:

В прошлом также денежная единица:

1 песо обычно делится на 100 сентаво, в Уругвае и Чили на 100 сентесимо, на Филиппинах (с 1967 г.) — на 100 сентимо. Также существовала мелкая монета мараведи, равная 1/700 песо (или кастельяно).



История

Песо — серебряная монета, впервые чеканилась в 1497 году в подражание талерам и в замену ранее чеканившейся кастельяно. Равнялась 8 реалам (в Латинской Америке вплоть до конца XIX в.), номинал также указывался в реалах. В XVI в. песо стали чеканить в огромных количествах на 11 монетных дворах из серебра, добываемого в рудниках Америки. В 1537—1888 гг. было выпущено свыше 3 млрд мексиканских песо, часть которых послужила монетным дворам Европы материалом для перечеканки. На всей территории Америки песо стало главной денежной единицей, в Северной Америке — как испанский (мексиканский) доллар и прообраз доллара США, в Бразилии — как патакан.

Патака Макао, имеющая символ (圓) — денежная единица, эквивалентная песо в португалоязычном Макао.

Напишите отзыв о статье "Песо"

Примечания

  1. Зарва М. В. [slovari.yandex.ru/~книги/Словарь%20ударений Русское словесное ударение. Словарь]. — М.: НЦ ЭНАС, 2001. — С. 366. — 6000 экз. — ISBN 5-93196-084-8.

Ссылки

  • [coinshome.net/search.htm?currencyFQ=currencyID:zmp_AAEBmpcAAAEjDwJucew0&locale=ru Фотографии монет исторических и современных Песо разных стран]

Отрывок, характеризующий Песо

– Однако, ma chere, это славная штука, – сказал граф и, заметив, что старшая гостья его не слушала, обратился уже к барышням. – Хороша фигура была у квартального, я воображаю.
И он, представив, как махал руками квартальный, опять захохотал звучным и басистым смехом, колебавшим всё его полное тело, как смеются люди, всегда хорошо евшие и особенно пившие. – Так, пожалуйста же, обедать к нам, – сказал он.


Наступило молчание. Графиня глядела на гостью, приятно улыбаясь, впрочем, не скрывая того, что не огорчится теперь нисколько, если гостья поднимется и уедет. Дочь гостьи уже оправляла платье, вопросительно глядя на мать, как вдруг из соседней комнаты послышался бег к двери нескольких мужских и женских ног, грохот зацепленного и поваленного стула, и в комнату вбежала тринадцатилетняя девочка, запахнув что то короткою кисейною юбкою, и остановилась по средине комнаты. Очевидно было, она нечаянно, с нерассчитанного бега, заскочила так далеко. В дверях в ту же минуту показались студент с малиновым воротником, гвардейский офицер, пятнадцатилетняя девочка и толстый румяный мальчик в детской курточке.
Граф вскочил и, раскачиваясь, широко расставил руки вокруг бежавшей девочки.
– А, вот она! – смеясь закричал он. – Именинница! Ma chere, именинница!
– Ma chere, il y a un temps pour tout, [Милая, на все есть время,] – сказала графиня, притворяясь строгою. – Ты ее все балуешь, Elie, – прибавила она мужу.
– Bonjour, ma chere, je vous felicite, [Здравствуйте, моя милая, поздравляю вас,] – сказала гостья. – Quelle delicuse enfant! [Какое прелестное дитя!] – прибавила она, обращаясь к матери.
Черноглазая, с большим ртом, некрасивая, но живая девочка, с своими детскими открытыми плечиками, которые, сжимаясь, двигались в своем корсаже от быстрого бега, с своими сбившимися назад черными кудрями, тоненькими оголенными руками и маленькими ножками в кружевных панталончиках и открытых башмачках, была в том милом возрасте, когда девочка уже не ребенок, а ребенок еще не девушка. Вывернувшись от отца, она подбежала к матери и, не обращая никакого внимания на ее строгое замечание, спрятала свое раскрасневшееся лицо в кружевах материной мантильи и засмеялась. Она смеялась чему то, толкуя отрывисто про куклу, которую вынула из под юбочки.
– Видите?… Кукла… Мими… Видите.
И Наташа не могла больше говорить (ей всё смешно казалось). Она упала на мать и расхохоталась так громко и звонко, что все, даже чопорная гостья, против воли засмеялись.
– Ну, поди, поди с своим уродом! – сказала мать, притворно сердито отталкивая дочь. – Это моя меньшая, – обратилась она к гостье.
Наташа, оторвав на минуту лицо от кружевной косынки матери, взглянула на нее снизу сквозь слезы смеха и опять спрятала лицо.
Гостья, принужденная любоваться семейною сценой, сочла нужным принять в ней какое нибудь участие.
– Скажите, моя милая, – сказала она, обращаясь к Наташе, – как же вам приходится эта Мими? Дочь, верно?
Наташе не понравился тон снисхождения до детского разговора, с которым гостья обратилась к ней. Она ничего не ответила и серьезно посмотрела на гостью.