Петер (фильм)
Петер | |
Peter | |
Жанр | |
---|---|
Режиссёр | |
Продюсер | |
В главных ролях | |
Композитор | |
Кинокомпания |
Hunnia Filmstúdió |
Длительность |
85 мин. (СССР, США) |
Страна | |
Год | |
IMDb | |
«Пе́тер» (англ. Peter) — музыкальная комедия венгерского режиссёра Германа Костерлица, выпущенная на экраны в 1934 году.
Содержание
Сюжет
Пожилой мужчина (Брессарт) и его семнадцатилетняя внучка Ева (Гааль) выброшены из съёмной комнаты за неоплату счетов. В тот же день на улице беглый преступник (Радаи) отнимает у девушки единственное платье и, переодевшись дамой, скрывается от преследующих его полицейских. Еве ничего не остаётся, как надеть оставленную вором брючную пару и начать новую жизнь юношей под именем Петер. Зарабатывая на жизнь, она (он) устраивается разносчиком газет, а позже — подручным в автомобильной мастерской. В гараже (ранее традиционно служившим и автозаправочной станцией) неопытного Петера постоянно преследуют комичные ситуации и нелепые положения.
Однажды он (она) случайно знакомится с доктором Робертом Бендлером (Ярай), и их отношения от изначально враждебных перерастают в товарищеские. Как-то в мастерскую заезжает тот самый беглый преступник, недавно обокравший Еву. Теперь он — благопристойный господин в смокинге и на дорогом автомобиле. Мошенник узнаёт в подростке девушку и, в знак благодарности за спасшее от полиции платье, дарит ей вечерний туалет, тут же отобрав его у сопровождающей дамы.
Ева примеряет платье. В этом наряде её застаёт неожиданно заехавший в гараж доктор Бендлер. Девушка представляется сестрой Петера. Следующие события — ряд комических сцен с перевоплощениями, традиционных для комедии ситуаций. В результате доктор Бендлер разгадывает тайну Петера-Евы и объясняется ей в любви.
Развитие сюжета сопровождается вокальными и танцевальными номерами.
В ролях
- Франческа Гааль — Ева / Петер
- Феликс Брессарт — её дедушка
- Ганс Ярай — доктор Роберт Бендлер
- Имре Радаи — вор
Награды
- Московский кинофестиваль 1935 года — почётный дипломом фильму, «соединившему занимательный сюжет четко сконструированного сценария с высоким актёрским мастерством»[1].
Рецензии
- Художественный руководитель киностудии «Ленфильм» Адриан Пиотровский в обзоре «К итогам кинофестиваля в Москве» назвал фильм «Петер» развлекательной, очень ровно сделанной в сценарном отношении комедией, развивающей сюжет о девушке-золушке в большом городе[2].
- Аннотация государственного киноархива Австрии: «социально-критическая комедия в стиле Фрэнка Капры и Грегори Ла Кавы с элементами фарса и каламбура»[3].
Культурное влияние
Фильм и созданный Франческой Гааль образ Петера оказал значительное влияние на многочисленные произведения культуры и искусства, прежде всего в СССР.
- Фильм-балет «Старое танго» 1979 года режиссёра Александра Белинского и балетмейстера Дмитрия Брянцева основан на сюжете и о́бразах «Петера»:
Сюжет «Старого танго» был взят мною для Максимовой… потому, что Франческу Гааль, исполнительницу главной роли, называли «Чаплин в юбке». Я хотел видеть Екатерину Максимову в мужском костюме… Сюжет «Старого танго» выстроился так, что юмору балерины был дан полный простор— Александр Белинский[4]
- Фильму и актрисе посвятил главу в своих военных мемуарах писатель и журналист Александр Кривицкий[5]:
До войны шумным успехом пользовались у нас фильмы с Франческой Гааль — «Маленькая мама», «Петер», «Катерина». Сентиментальные, до отказа набитые благородными богачами, предлагающими руку и сердце бедным девушкам, они варьировали в тысячный раз сюжеты городских сказок Запада, а вот полюбились нашему зрителю: уж больно мила была актриса — хорошенькая, озорная, как бесенок, прелестно танцевавшая и певшая.
- В энциклопедии «Эстрада в России» упоминается частичное влияние актёрского мастерства Франчески Гааль на формирование образа Жанны Агузаровой («…во фрачной паре явно не со своего плеча она становилась похожа на знаменитого Петера Франчески Гааль…»)[6]
- По строчке из русского перевода танго Петера «Там где нет зимы» названа одна из книг Дины Сабитовой[7].
- Польская комедия «Князёк» (1937 год) в некоторых эпизодах практически цитирует «Петера». Однако ряд критиков указывает на заимствование образа, созданного Франческой Гааль, у Ренаты Мюллер из германского фильма 1933 года «Виктор и Виктория» (en:Victor and Victoria)[8][9].
Дополнительная информация
- Полное название фильма на немецком языке «Peter, das Mädchen von der Tankstelle» (≈рус. Петер, девушка c автозаправки).
- После выхода фильма в СССР в моду вошла стрижка «под Петера»[10].
- В многочисленных современных источниках фильм относят к так называемым «трофейным», то есть полученным среди прочего имущества в результате военной победы СССР в Великой Отечественной войне. Участие картины в Московском кинофестивале 1935 года[2], её довоенный прокат в Советском Союзе наравне с другими фильмами Франчески Гааль[11], указывают на ошибочность этого мнения.
Напишите отзыв о статье "Петер (фильм)"
Литература
- Пиотровский А. И. Международный смотр кинематографии (К итогам кинофестиваля в Москве) // [www.teatr-lib.ru/Library/Piotrovsky/Teatr_Kino_Zhizn/#_te0010424 Театр. Кино. Жизнь] / Сост. и подгот. текста Акимова А. А., общ. ред. Добин Е. С.. — Л.: Искусство, 1969. — 511 с.
Примечания
- ↑ Пиотровский А. И., стр. 476.
- ↑ 1 2 Пиотровский А. И., стр. 265.
- ↑ [filmarchiv.at/show_content2.php?s2id=174 Peter] Filmarchiv Austria (нем.)
- ↑ Белинский А. А. // Старое танго: Заметки телевизионного практика. — М.: Искусство, 1988. — С. 138.
- ↑ Кривицкий А. Ю. [militera.lib.ru/memo/russian/krivitsky_au/08.html История с Франческой Гааль] // Собрание сочинений в трёх томах. Том 3. — Художественная литература, 1984. — С. 249.
- ↑ Уварова Е. Д. [books.google.ru/books?id=_cSwa5A9uecC&pg=PA87&dq=%D0%BF%D0%B5%D1%82%D0%B5%D1%80+%D0%A4%D1%80%D0%B0%D0%BD%D1%87%D0%B5%D1%81%D0%BA%D0%B0+%D0%93%D0%B0%D0%B0%D0%BB%D1%8C&hl=ru&sa=X&ei=qwudUKftLa_44QSZlIGgDQ&ved=0CC8Q6AEwAA#v=onepage&q=%D0%BF%D0%B5%D1%82%D0%B5%D1%80%20%D0%A4%D1%80%D0%B0%D0%BD%D1%87%D0%B5%D1%81%D0%BA%D0%B0%20%D0%93%D0%B0%D0%B0%D0%BB%D1%8C&f=false Эстрада в России. XX век.]. — Олма-Пресс, 2004. — С. 87. — 864 с. — 5000 экз. — ISBN 5-224-04462-6.
- ↑ [www.samokatbook.ru/ru/news/view/242/ Радость счастливых снов] на сайте издательства «Самокат»
- ↑ [adzhaya.dreamwidth.org/102303.html Без Петера не обошлось. Андрогинные женщины 1930-х]
- ↑ [sensesofcinema.com/2002/cteq/viktor/ He and She: Weimar Screwballwerk: Viktor und Viktoria] (англ.). Senses of Cinema (04.10.2002). Проверено 10 ноября 2012. [www.webcitation.org/6CLz4zJyH Архивировано из первоисточника 22 ноября 2012].
- ↑ Сергеев В. [www.newlookmedia.ru/?p=13038 Смех сквозь слёзы] (рус.). Музыкальная Правда (28.01.2011). Проверено 10 ноября 2012. [www.webcitation.org/6CLz6j93M Архивировано из первоисточника 22 ноября 2012].
- ↑ Кинокалендарь. — М.: Искусство, 1967.
Ссылки
- «Петер» (англ.) на сайте Internet Movie Database
- [www.allmovie.com/movie/v172904 Петер] (англ.) на сайте allmovie
Статья содержит короткие («гарвардские») ссылки на публикации, не указанные или неправильно описанные в библиографическом разделе. Список неработающих ссылок: Пиотровский А. И., стр. 265, Пиотровский А. И., стр. 476 Пожалуйста, исправьте ссылки согласно инструкции к шаблону {{sfn}} и дополните библиографический раздел корректными описаниями цитируемых публикаций, следуя руководствам ВП:Сноски и ВП:Ссылки на источники.
|
Отрывок, характеризующий Петер (фильм)
На Наташином столе стояли еще с вечера приготовленные Дуняшей зеркала. – Только когда всё это будет? Я боюсь, что никогда… Это было бы слишком хорошо! – сказала Наташа вставая и подходя к зеркалам.– Садись, Наташа, может быть ты увидишь его, – сказала Соня. Наташа зажгла свечи и села. – Какого то с усами вижу, – сказала Наташа, видевшая свое лицо.
– Не надо смеяться, барышня, – сказала Дуняша.
Наташа нашла с помощью Сони и горничной положение зеркалу; лицо ее приняло серьезное выражение, и она замолкла. Долго она сидела, глядя на ряд уходящих свечей в зеркалах, предполагая (соображаясь с слышанными рассказами) то, что она увидит гроб, то, что увидит его, князя Андрея, в этом последнем, сливающемся, смутном квадрате. Но как ни готова она была принять малейшее пятно за образ человека или гроба, она ничего не видала. Она часто стала мигать и отошла от зеркала.
– Отчего другие видят, а я ничего не вижу? – сказала она. – Ну садись ты, Соня; нынче непременно тебе надо, – сказала она. – Только за меня… Мне так страшно нынче!
Соня села за зеркало, устроила положение, и стала смотреть.
– Вот Софья Александровна непременно увидят, – шопотом сказала Дуняша; – а вы всё смеетесь.
Соня слышала эти слова, и слышала, как Наташа шопотом сказала:
– И я знаю, что она увидит; она и прошлого года видела.
Минуты три все молчали. «Непременно!» прошептала Наташа и не докончила… Вдруг Соня отсторонила то зеркало, которое она держала, и закрыла глаза рукой.
– Ах, Наташа! – сказала она.
– Видела? Видела? Что видела? – вскрикнула Наташа, поддерживая зеркало.
Соня ничего не видала, она только что хотела замигать глазами и встать, когда услыхала голос Наташи, сказавшей «непременно»… Ей не хотелось обмануть ни Дуняшу, ни Наташу, и тяжело было сидеть. Она сама не знала, как и вследствие чего у нее вырвался крик, когда она закрыла глаза рукою.
– Его видела? – спросила Наташа, хватая ее за руку.
– Да. Постой… я… видела его, – невольно сказала Соня, еще не зная, кого разумела Наташа под словом его: его – Николая или его – Андрея.
«Но отчего же мне не сказать, что я видела? Ведь видят же другие! И кто же может уличить меня в том, что я видела или не видала?» мелькнуло в голове Сони.
– Да, я его видела, – сказала она.
– Как же? Как же? Стоит или лежит?
– Нет, я видела… То ничего не было, вдруг вижу, что он лежит.
– Андрей лежит? Он болен? – испуганно остановившимися глазами глядя на подругу, спрашивала Наташа.
– Нет, напротив, – напротив, веселое лицо, и он обернулся ко мне, – и в ту минуту как она говорила, ей самой казалось, что она видела то, что говорила.
– Ну а потом, Соня?…
– Тут я не рассмотрела, что то синее и красное…
– Соня! когда он вернется? Когда я увижу его! Боже мой, как я боюсь за него и за себя, и за всё мне страшно… – заговорила Наташа, и не отвечая ни слова на утешения Сони, легла в постель и долго после того, как потушили свечу, с открытыми глазами, неподвижно лежала на постели и смотрела на морозный, лунный свет сквозь замерзшие окна.
Вскоре после святок Николай объявил матери о своей любви к Соне и о твердом решении жениться на ней. Графиня, давно замечавшая то, что происходило между Соней и Николаем, и ожидавшая этого объяснения, молча выслушала его слова и сказала сыну, что он может жениться на ком хочет; но что ни она, ни отец не дадут ему благословения на такой брак. В первый раз Николай почувствовал, что мать недовольна им, что несмотря на всю свою любовь к нему, она не уступит ему. Она, холодно и не глядя на сына, послала за мужем; и, когда он пришел, графиня хотела коротко и холодно в присутствии Николая сообщить ему в чем дело, но не выдержала: заплакала слезами досады и вышла из комнаты. Старый граф стал нерешительно усовещивать Николая и просить его отказаться от своего намерения. Николай отвечал, что он не может изменить своему слову, и отец, вздохнув и очевидно смущенный, весьма скоро перервал свою речь и пошел к графине. При всех столкновениях с сыном, графа не оставляло сознание своей виноватости перед ним за расстройство дел, и потому он не мог сердиться на сына за отказ жениться на богатой невесте и за выбор бесприданной Сони, – он только при этом случае живее вспоминал то, что, ежели бы дела не были расстроены, нельзя было для Николая желать лучшей жены, чем Соня; и что виновен в расстройстве дел только один он с своим Митенькой и с своими непреодолимыми привычками.
Отец с матерью больше не говорили об этом деле с сыном; но несколько дней после этого, графиня позвала к себе Соню и с жестокостью, которой не ожидали ни та, ни другая, графиня упрекала племянницу в заманивании сына и в неблагодарности. Соня, молча с опущенными глазами, слушала жестокие слова графини и не понимала, чего от нее требуют. Она всем готова была пожертвовать для своих благодетелей. Мысль о самопожертвовании была любимой ее мыслью; но в этом случае она не могла понять, кому и чем ей надо жертвовать. Она не могла не любить графиню и всю семью Ростовых, но и не могла не любить Николая и не знать, что его счастие зависело от этой любви. Она была молчалива и грустна, и не отвечала. Николай не мог, как ему казалось, перенести долее этого положения и пошел объясниться с матерью. Николай то умолял мать простить его и Соню и согласиться на их брак, то угрожал матери тем, что, ежели Соню будут преследовать, то он сейчас же женится на ней тайно.
Графиня с холодностью, которой никогда не видал сын, отвечала ему, что он совершеннолетний, что князь Андрей женится без согласия отца, и что он может то же сделать, но что никогда она не признает эту интригантку своей дочерью.
Взорванный словом интригантка , Николай, возвысив голос, сказал матери, что он никогда не думал, чтобы она заставляла его продавать свои чувства, и что ежели это так, то он последний раз говорит… Но он не успел сказать того решительного слова, которого, судя по выражению его лица, с ужасом ждала мать и которое может быть навсегда бы осталось жестоким воспоминанием между ними. Он не успел договорить, потому что Наташа с бледным и серьезным лицом вошла в комнату от двери, у которой она подслушивала.
– Николинька, ты говоришь пустяки, замолчи, замолчи! Я тебе говорю, замолчи!.. – почти кричала она, чтобы заглушить его голос.
– Мама, голубчик, это совсем не оттого… душечка моя, бедная, – обращалась она к матери, которая, чувствуя себя на краю разрыва, с ужасом смотрела на сына, но, вследствие упрямства и увлечения борьбы, не хотела и не могла сдаться.
– Николинька, я тебе растолкую, ты уйди – вы послушайте, мама голубушка, – говорила она матери.
Слова ее были бессмысленны; но они достигли того результата, к которому она стремилась.
Графиня тяжело захлипав спрятала лицо на груди дочери, а Николай встал, схватился за голову и вышел из комнаты.
Наташа взялась за дело примирения и довела его до того, что Николай получил обещание от матери в том, что Соню не будут притеснять, и сам дал обещание, что он ничего не предпримет тайно от родителей.
С твердым намерением, устроив в полку свои дела, выйти в отставку, приехать и жениться на Соне, Николай, грустный и серьезный, в разладе с родными, но как ему казалось, страстно влюбленный, в начале января уехал в полк.
После отъезда Николая в доме Ростовых стало грустнее чем когда нибудь. Графиня от душевного расстройства сделалась больна.
Соня была печальна и от разлуки с Николаем и еще более от того враждебного тона, с которым не могла не обращаться с ней графиня. Граф более чем когда нибудь был озабочен дурным положением дел, требовавших каких нибудь решительных мер. Необходимо было продать московский дом и подмосковную, а для продажи дома нужно было ехать в Москву. Но здоровье графини заставляло со дня на день откладывать отъезд.