Петровский-Штерн, Йоханан

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Йоханан Петровски-Штерн (англ. Yohanan Petrovsky-Shtern; род. 1962, Киев) — советский и американский историк, филолог, эссеист, переводчик. Профессор еврейской истории Северо-западного университета (Иллинойс, США).





Биография

Родился в Киеве, в семье известного филолога Мирона Петровского, младшая сестра — русский филолог, немецкий журналист и писатель [de.wikipedia.org/wiki/Katja_Petrowskaja Катя Петровская] (род. 1970).

В 1984 году окончил романо-германское отделение филологического факультета Киевского государственного университета имени Т. Г. Шевченко.

В 1988 году в МГУ защитил диссертацию на соискание учёной степени кандидата филологических наук по теме «Поэтика Грабриэля Гарсиа Маркеса».

В 2001 году получил степень доктора философии по истории в Брандейском университете (Массачусетс) по современной еврейской истории.

Удостоен награды Еврейского университета в Иерусалиме. Приглашённый профессор Спертусовского института в Чикаго.

Преподавал в Высшей школе социальных наук в Париже, а также в Польше и в Киево-Могилянской академии на Украине. Автор монографий и статей.

Известны его работы по еврейской истории, критика сочинения А. И. Солженицына «Двести лет вместе»[1].

Переводчик сочинений Борхеса, Ортеги-и-Гассета, Леонардо Шаши, Честертона на русский язык.

Избранная библиография

Напишите отзыв о статье "Петровский-Штерн, Йоханан"

Примечания

  1. Йоханан Петровский-Штерн. [magazines.russ.ru/nz/2001/4/shtern.html Судьба средней линии] // «Неприкосновенный запас». — 2001. — № 4(18).

Ссылки

  • [www.history.northwestern.edu/people/documents/cvPetrovskyShtern.pdf Биография]  (англ.)
  • [newbooksinhistory.com/?p=343]
  • www.yivoinstitute.org/downloads/Military_Service.pdf
  • muse.jhu.edu/journals/jewish_social_studies/v010/10.2petrovsky-shtern.html
  • www.jig.ru/meadle_east/049.html
  • his.1september.ru/2002/14/6.htm
  • muse.jhu.edu/login?uri=/journals/jewish_social_studies/v010/10.2petrovsky-shtern.html
  • yalepress.yale.edu/yupbooks/book.asp?isbn=9780300137316
  • [www.narodknigi.ru/journals/47/igra_v_soldatiki/ Рецензия на книгу Й. Петровского-Штерна «Евреи в русской армии» в журнале «Народ Книги в мире книг»]  (рус.)

Отрывок, характеризующий Петровский-Штерн, Йоханан

– Графиня приказала спросить, дома ли ваше сиятельство? – спросил камердинер.
Но не успел еще Пьер решиться на ответ, который он сделает, как сама графиня в белом, атласном халате, шитом серебром, и в простых волосах (две огромные косы en diademe [в виде диадемы] огибали два раза ее прелестную голову) вошла в комнату спокойно и величественно; только на мраморном несколько выпуклом лбе ее была морщинка гнева. Она с своим всёвыдерживающим спокойствием не стала говорить при камердинере. Она знала о дуэли и пришла говорить о ней. Она дождалась, пока камердинер уставил кофей и вышел. Пьер робко чрез очки посмотрел на нее, и, как заяц, окруженный собаками, прижимая уши, продолжает лежать в виду своих врагов, так и он попробовал продолжать читать: но чувствовал, что это бессмысленно и невозможно и опять робко взглянул на нее. Она не села, и с презрительной улыбкой смотрела на него, ожидая пока выйдет камердинер.
– Это еще что? Что вы наделали, я вас спрашиваю, – сказала она строго.
– Я? что я? – сказал Пьер.
– Вот храбрец отыскался! Ну, отвечайте, что это за дуэль? Что вы хотели этим доказать! Что? Я вас спрашиваю. – Пьер тяжело повернулся на диване, открыл рот, но не мог ответить.
– Коли вы не отвечаете, то я вам скажу… – продолжала Элен. – Вы верите всему, что вам скажут, вам сказали… – Элен засмеялась, – что Долохов мой любовник, – сказала она по французски, с своей грубой точностью речи, выговаривая слово «любовник», как и всякое другое слово, – и вы поверили! Но что же вы этим доказали? Что вы доказали этой дуэлью! То, что вы дурак, que vous etes un sot, [что вы дурак,] так это все знали! К чему это поведет? К тому, чтобы я сделалась посмешищем всей Москвы; к тому, чтобы всякий сказал, что вы в пьяном виде, не помня себя, вызвали на дуэль человека, которого вы без основания ревнуете, – Элен всё более и более возвышала голос и одушевлялась, – который лучше вас во всех отношениях…
– Гм… гм… – мычал Пьер, морщась, не глядя на нее и не шевелясь ни одним членом.
– И почему вы могли поверить, что он мой любовник?… Почему? Потому что я люблю его общество? Ежели бы вы были умнее и приятнее, то я бы предпочитала ваше.
– Не говорите со мной… умоляю, – хрипло прошептал Пьер.
– Отчего мне не говорить! Я могу говорить и смело скажу, что редкая та жена, которая с таким мужем, как вы, не взяла бы себе любовников (des аmants), а я этого не сделала, – сказала она. Пьер хотел что то сказать, взглянул на нее странными глазами, которых выражения она не поняла, и опять лег. Он физически страдал в эту минуту: грудь его стесняло, и он не мог дышать. Он знал, что ему надо что то сделать, чтобы прекратить это страдание, но то, что он хотел сделать, было слишком страшно.
– Нам лучше расстаться, – проговорил он прерывисто.
– Расстаться, извольте, только ежели вы дадите мне состояние, – сказала Элен… Расстаться, вот чем испугали!
Пьер вскочил с дивана и шатаясь бросился к ней.
– Я тебя убью! – закричал он, и схватив со стола мраморную доску, с неизвестной еще ему силой, сделал шаг к ней и замахнулся на нее.