Петров, Владимир Михайлович (чекист)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Влади́мир Миха́йлович Петро́в, он же Афана́сий Миха́йлович Шорохов и Свен Эллисон[1] (15 февраля 1907 — 14 июня 1991) — советский дипломат и разведчик, невозвращенец.





Ранние годы

Настоящее имя — Афанасий Михайлович Шорохов. Родился в крестьянской семье в Сибири. В 1923 году вступил в комсомол. Служил на Балтийском флоте шифровальщиком. С 1933 года — сотрудник ОГПУ, работал в иностранном отделе. Во время Второй мировой войны работал в советском посольстве в Стокгольме. В 1951 был отправлен в Австралию в качестве третьего секретаря посольства СССР.

Бегство на Запад

В 1954 вошёл в контакт с австралийскими спецслужбами (ASIO) и попросил политического убежища в Австралии. Сначала Петров бежал без своей жены Евдокии, но когда её увозили в СССР в сопровождении сотрудников КГБ, её сняли с самолёта в Дарвине по распоряжению премьер-министра Австралии Роберта Мензиса, и она решила присоединиться к мужу. С собой Петров захватил ряд документов, касающихся советской разведывательной деятельности в Австралии, которые рассматривались парламентской комиссией, но не были рассекречены австралийцами.

Дальнейшая судьба

В 1956 году получил австралийское гражданство. Вышла книга воспоминаний Петровых, написанная офицером ASIO Майклом Твэйтесом (en:Michael Thwaites) по их рассказам. Впоследствии Петровы жили в Австралии под изменёнными именами, не общаясь с журналистами.

Советская внешняя контрразведка имела планы похищения Петрова и вывоза его в СССР для показательного суда[2].

Напишите отзыв о статье "Петров, Владимир Михайлович (чекист)"

Примечания

  1. [news.bbc.co.uk/hi/russian/life/newsid_2153000/2153789.stm Умерла советская перебежчица]
  2. [www.kp.ru/daily/26016.3/2938453/ У предателей не было шанса выжить]

Литература

  • Vladimir and Evdokia Petrov, Empire of Fear, Frederick A. Praeger, New York, 1956
  • Nicholas Whitlam and John Stubbs, Nest of Traitors: The Petrov Affair, University of Queensland Press, Brisbane, 1974
  • Robert Manne, The Petrov Affair: Politics and Espionage, Pergamon Press, Sydney, 1987

Ссылки

  • [archive.is/20130416231553/www.izvestia.ru/russia/article21666/ Умерла знаменитая перебежчица] — статья о жене Петрова.


Отрывок, характеризующий Петров, Владимир Михайлович (чекист)

– Tiens, qu'est ce qu'il chante celui la? Va te promener, [Этот что еще толкует? Убирайся к черту,] – послышались голоса, и один из солдат, видимо, боясь, чтобы Пьер не вздумал отнимать у них серебро и бронзы, которые были в ящике, угрожающе надвинулся на него.
– Un enfant? – закричал сверху француз. – J'ai entendu piailler quelque chose au jardin. Peut etre c'est sou moutard au bonhomme. Faut etre humain, voyez vous… [Ребенок? Я слышал, что то пищало в саду. Может быть, это его ребенок. Что ж, надо по человечеству. Мы все люди…]
– Ou est il? Ou est il? [Где он? Где он?] – спрашивал Пьер.
– Par ici! Par ici! [Сюда, сюда!] – кричал ему француз из окна, показывая на сад, бывший за домом. – Attendez, je vais descendre. [Погодите, я сейчас сойду.]
И действительно, через минуту француз, черноглазый малый с каким то пятном на щеке, в одной рубашке выскочил из окна нижнего этажа и, хлопнув Пьера по плечу, побежал с ним в сад.
– Depechez vous, vous autres, – крикнул он своим товарищам, – commence a faire chaud. [Эй, вы, живее, припекать начинает.]
Выбежав за дом на усыпанную песком дорожку, француз дернул за руку Пьера и указал ему на круг. Под скамейкой лежала трехлетняя девочка в розовом платьице.
– Voila votre moutard. Ah, une petite, tant mieux, – сказал француз. – Au revoir, mon gros. Faut etre humain. Nous sommes tous mortels, voyez vous, [Вот ваш ребенок. А, девочка, тем лучше. До свидания, толстяк. Что ж, надо по человечеству. Все люди,] – и француз с пятном на щеке побежал назад к своим товарищам.
Пьер, задыхаясь от радости, подбежал к девочке и хотел взять ее на руки. Но, увидав чужого человека, золотушно болезненная, похожая на мать, неприятная на вид девочка закричала и бросилась бежать. Пьер, однако, схватил ее и поднял на руки; она завизжала отчаянно злобным голосом и своими маленькими ручонками стала отрывать от себя руки Пьера и сопливым ртом кусать их. Пьера охватило чувство ужаса и гадливости, подобное тому, которое он испытывал при прикосновении к какому нибудь маленькому животному. Но он сделал усилие над собою, чтобы не бросить ребенка, и побежал с ним назад к большому дому. Но пройти уже нельзя было назад той же дорогой; девки Аниски уже не было, и Пьер с чувством жалости и отвращения, прижимая к себе как можно нежнее страдальчески всхлипывавшую и мокрую девочку, побежал через сад искать другого выхода.