Печенга (река, впадает в Баренцево море)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Печенга

Печенга в Баркине в 1930-е
Характеристика
Длина

101 км

Бассейн

1820 км²

[tools.wmflabs.org/osm4wiki/cgi-bin/wiki/wiki-osm.pl?project=ru&article=Печенга+(река,+впадает+в+Баренцево+море) Водоток]
Исток

Мометяури

— Высота

194 м

Устье

Печенгская губа

— Координаты

69°34′51″ с. ш. 31°16′05″ в. д. / 69.580959° с. ш. 31.268063° в. д. / 69.580959; 31.268063 (Печенга (река, впадает в Баренцево море), устье) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=69.580959&mlon=31.268063&zoom=12 (O)] (Я)Координаты: 69°34′51″ с. ш. 31°16′05″ в. д. / 69.580959° с. ш. 31.268063° в. д. / 69.580959; 31.268063 (Печенга (река, впадает в Баренцево море), устье) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=69.580959&mlon=31.268063&zoom=12 (O)] (Я)

Расположение
Страна

Россия Россия

Регион

Мурманская область

устье
К:Реки по алфавитуК:Водные объекты по алфавитуК:Реки до 500 км в длинуК:Карточка реки: заполнить: Координаты истока реки свыше ста кмК:Карточка реки: заполнить: Координаты истока (указан исток)К:Карточка реки: заполнить: БассейнПеченга (река, впадает в Баренцево море)Печенга (река, впадает в Баренцево море)К:Карточка реки: исправить: Исток

Пе́ченга — река в Печенгском районе Мурманской области. Длина реки — 101 км, площадь водосборного бассейна 1820 км²[1]. Исток реки расположен на выходе из озера Мометяури, впадает в Печенгскую губу Баренцева моря[2].

Река получила своё название от саамских слов «пядз», «педз», «печ» — «сосна» и «енга» — «река»[3]. Таким образом Печенга — «сосновая река»[3].

В верхнем течении порожиста и проходит через озёра Пиедсъяур, Киедгъяур, Руосселъяур и Каллояур. Питание в основном снеговое. Крупнейшие притоки Намайоки и Малая Печенга.

На реке расположены населённые пункты: посёлок Печенга, станция Печенга, Корзуново и Путевая Усадьба 9 км[4]. На берегу реки находится Печенгский монастырь.

В настоящее время сильно загрязнена соединениями тяжелых металлов в результате разработки полезных ископаемых в бассейне реки.[5][6]

Напишите отзыв о статье "Печенга (река, впадает в Баренцево море)"



Примечания

  1. [textual.ru/gvr/index.php?card=153752 Государственный водный реестр РФ: Печенга (Петсамо-йоки)].
  2. Печенга // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1890—1907.
  3. 1 2 [dic.academic.ru/dic.nsf/enc_geo/7999 Печенга] // Географические названия мира: Топонимический словарь. — М: АСТ. Поспелов Е. М. 2001.
  4. [www.kolamap.ru/topo/rivers.htm Топографическая карта]
  5. [www.unep.org/dewa/giwa/areas/reports/r11/assessment_giwa_r11.pdf GIWA regional assessment 11, Barents Sea]  (англ.)
  6. [www.ymparisto.fi/download.asp?contentid=68881&lan=fi State of the Environment in the Norwegian, Finnish and Russian Border Area]  (англ.)


Отрывок, характеризующий Печенга (река, впадает в Баренцево море)

– Chere Анна Михайловна, – сказал он с своею всегдашнею фамильярностью и скукой в голосе, – для меня почти невозможно сделать то, что вы хотите; но чтобы доказать вам, как я люблю вас и чту память покойного отца вашего, я сделаю невозможное: сын ваш будет переведен в гвардию, вот вам моя рука. Довольны вы?
– Милый мой, вы благодетель! Я иного и не ждала от вас; я знала, как вы добры.
Он хотел уйти.
– Постойте, два слова. Une fois passe aux gardes… [Раз он перейдет в гвардию…] – Она замялась: – Вы хороши с Михаилом Иларионовичем Кутузовым, рекомендуйте ему Бориса в адъютанты. Тогда бы я была покойна, и тогда бы уж…
Князь Василий улыбнулся.
– Этого не обещаю. Вы не знаете, как осаждают Кутузова с тех пор, как он назначен главнокомандующим. Он мне сам говорил, что все московские барыни сговорились отдать ему всех своих детей в адъютанты.
– Нет, обещайте, я не пущу вас, милый, благодетель мой…
– Папа! – опять тем же тоном повторила красавица, – мы опоздаем.
– Ну, au revoir, [до свиданья,] прощайте. Видите?
– Так завтра вы доложите государю?
– Непременно, а Кутузову не обещаю.
– Нет, обещайте, обещайте, Basile, [Василий,] – сказала вслед ему Анна Михайловна, с улыбкой молодой кокетки, которая когда то, должно быть, была ей свойственна, а теперь так не шла к ее истощенному лицу.
Она, видимо, забыла свои годы и пускала в ход, по привычке, все старинные женские средства. Но как только он вышел, лицо ее опять приняло то же холодное, притворное выражение, которое было на нем прежде. Она вернулась к кружку, в котором виконт продолжал рассказывать, и опять сделала вид, что слушает, дожидаясь времени уехать, так как дело ее было сделано.
– Но как вы находите всю эту последнюю комедию du sacre de Milan? [миланского помазания?] – сказала Анна Павловна. Et la nouvelle comedie des peuples de Genes et de Lucques, qui viennent presenter leurs voeux a M. Buonaparte assis sur un trone, et exaucant les voeux des nations! Adorable! Non, mais c'est a en devenir folle! On dirait, que le monde entier a perdu la tete. [И вот новая комедия: народы Генуи и Лукки изъявляют свои желания господину Бонапарте. И господин Бонапарте сидит на троне и исполняет желания народов. 0! это восхитительно! Нет, от этого можно с ума сойти. Подумаешь, что весь свет потерял голову.]