Турецкий куруш

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Пиастр турецкий»)
Перейти к: навигация, поиск

Куруш (тур. kuruş, ранее guruş, через множественные заимствования образовано от лат. grossus[1][нет в источнике 4700 дней]К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан), этимологически родственно рус. грош) — в современной Турции, после денежной реформы 2005 года, куруш это 1/100 турецкой лиры. Первоначально, куруш — название серебряных европейских монет в Османской Турции, например левендальдера — асади-куруш, рейхсталера — риял-куруш (подроб. см. талер). Позднее — собственная монета (1 куруш = 40 пара), чей вес менялся очень значительно[2] (от 26 до 1.2 грамм).

Османский (турецкий) пиастр — название денежной единицы Османской империи куруш, принятое в Европе. Иногда просто пиастр (piastre), если его турецкое происхождения ясно из контекста.





Куруш в Османской империи

Первый турецкий куруш был отчеканен в 1687 году, при султане Сулеймане II, для замены европейских монет, находившихся в обращении. Первоначально это была полновесная денежная единица, однако впоследствии содержание драгоценных металлов в ней постоянно снижалось, а курс стал плавающим, что в условиях господства золотого стандарта являлось признаком недоверия:

  • первый турецкий пиастр, отчеканенный в 1687 году, имел вес 19.24 грамма, диаметр 40 мм, и равнялся 40 пара[2].
  • к 1719 году его вес увеличился до 26 грамм[2]
  • к 1810 году снизился до 4.65 грамм (при 486-й пробе и диаметре 28 мм)[2]
  • к 1900 году — всего 1,202 грамм[3]
  • после реформы 1916 года, чистый вес золота в золотом пиастре был установлен в 0.066147 грамм (имелись монеты в 100 пиастров), при этом серебряная монета в 20 пиастров весила 19.965 грамм и имела 830-ю пробу[2].

ЭСБЕ о турецком пиастре

ЭСБЕ рассказывает о турецком пиастре следующее (по состоянию на конец XIX века):

Пиастр турецкий или Гуруш — турецкая монета, введенная султаном Сулейманом II в 1687 г., чтобы заменить обращавшиеся тогда в Турции австрийские талеры. Первоначально П. турецкие весили 19,00 г и делались из высокопробного серебра. В Константинополе они ценились на европейские деньги по курсу, который постоянно менялся. Последующие султаны чеканили П., постоянно ухудшая пробу и уменьшая вес; при султане Махмуде II стоили уже только 1/4 франка. Теперь турецкий П., принятый монетной единицей, весит 1,202 грамма, то есть равняется почти 1/4 франка. Выбиваются монеты в 20 (меджидие), 10, 5, 2, 1, 1/2 турецк. П. — из серебра и в 500, 250, 100, 50 и 25 П. — из золота. Турецкий П. подразделяется на 40 пар; чеканятся из меди номиналы в 40, 20, 10, 5 и 1 пар.

А. М—в.

Пиастр турецкий // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1890—1907.

После денежной реформы и вплоть до прекращения существования Османской империи были в ходу следующие монеты:

Никелевые пара:

  • 5 пара (вес 1,75 г)
  • 10 пара (вес 2,65 г)
  • 20 пара (вес 4 г)
  • 40 пара (вес 6 г)

Серебряные пиастры:

  • 2 пиастра (вес 2,405 г)
  • 5 пиастров (вес 6,14 г)
  • 10 пиастров (вес 12,27 г)
  • 20 пиастров (вес 24,13 г)

Золотые пиастры:

  • 25 пиастров (вес 1,80414 г)
  • 50 пиастров (вес 3,60828 г)
  • 100 пиастров (вес 7,21657 г)
  • 250 пиастров (вес 18,04142 г)
  • 500 пиастров (вес 36,08285 г)[4]

Куруш в современной Турции (2005—2008)

После денежной реформы 2005 года, куруш — мелкая разменная монета, идеологически соответствующая центу, евроценту или копейке. Выпускаются монеты номинала 1, 5, 10, 25 и 50 новых курушей и 1 новая лира. Монета в 1 новый куруш отчеканена из латуни, монеты номиналом 5, 10 и 25 курушей — из медно-никелевого сплава, 50 новых курушей и 1 новая лира отчеканены биметаллическими. На всех монетах изображены различные портреты Мустафы Кемаля Ататюрка. С 1 января 2009 года валюта Турции снова носит название «турецкая лира». Выпущена новая серия монет и банкнот, не содержащих слова «новый» (yeni) в номиналах.

Интересные факты

В 1808 - 1809 годах Россия отчеканила поддельные турецкие серебряные куруши[5].

Напишите отзыв о статье "Турецкий куруш"

Примечания

  1. фактически, речь может идти о заимствовании через нем. Groschen, или итал. grossone, или одновременно из разных языков, и последующей конвергенции
  2. 1 2 3 4 5 Х. Фенглер и др. Словарь нумизмата. статья «Пиастр»
  3. ЭСБЕ, статья «Пиастр турецкий»
  4. Geld, Industrialisierung und Petroleumschätze der Türkei. Berlin, 1918. S. 29.
  5. Моисеенко Н.С. Чеканка иностранной монеты на Ленинградском монетном дворе в 1921 - 1961 гг. // Труды исторического факультета Санкт-Петербургского университета. - 2014. - № 17. - С. 351

Литература

См. также

  • Пиастр — испанская серебряная монета, имевшая международное торговое значение.
  • Турецкая лира — о денежной системе современной Турции.
  • Qirsh  (англ.) — о денежных единицах, наследницах куруш на пространстве бывшей Османской империи.

Отрывок, характеризующий Турецкий куруш

– C'est donc positif? [Итак, это верно?] – говорил князь.
– Mon prince, «errare humanum est», mais… [Князь, человеку ошибаться свойственно.] – отвечал доктор, грассируя и произнося латинские слова французским выговором.
– C'est bien, c'est bien… [Хорошо, хорошо…]
Заметив Анну Михайловну с сыном, князь Василий поклоном отпустил доктора и молча, но с вопросительным видом, подошел к ним. Сын заметил, как вдруг глубокая горесть выразилась в глазах его матери, и слегка улыбнулся.
– Да, в каких грустных обстоятельствах пришлось нам видеться, князь… Ну, что наш дорогой больной? – сказала она, как будто не замечая холодного, оскорбительного, устремленного на нее взгляда.
Князь Василий вопросительно, до недоумения, посмотрел на нее, потом на Бориса. Борис учтиво поклонился. Князь Василий, не отвечая на поклон, отвернулся к Анне Михайловне и на ее вопрос отвечал движением головы и губ, которое означало самую плохую надежду для больного.
– Неужели? – воскликнула Анна Михайловна. – Ах, это ужасно! Страшно подумать… Это мой сын, – прибавила она, указывая на Бориса. – Он сам хотел благодарить вас.
Борис еще раз учтиво поклонился.
– Верьте, князь, что сердце матери никогда не забудет того, что вы сделали для нас.
– Я рад, что мог сделать вам приятное, любезная моя Анна Михайловна, – сказал князь Василий, оправляя жабо и в жесте и голосе проявляя здесь, в Москве, перед покровительствуемою Анною Михайловной еще гораздо большую важность, чем в Петербурге, на вечере у Annette Шерер.
– Старайтесь служить хорошо и быть достойным, – прибавил он, строго обращаясь к Борису. – Я рад… Вы здесь в отпуску? – продиктовал он своим бесстрастным тоном.
– Жду приказа, ваше сиятельство, чтоб отправиться по новому назначению, – отвечал Борис, не выказывая ни досады за резкий тон князя, ни желания вступить в разговор, но так спокойно и почтительно, что князь пристально поглядел на него.
– Вы живете с матушкой?
– Я живу у графини Ростовой, – сказал Борис, опять прибавив: – ваше сиятельство.
– Это тот Илья Ростов, который женился на Nathalie Шиншиной, – сказала Анна Михайловна.
– Знаю, знаю, – сказал князь Василий своим монотонным голосом. – Je n'ai jamais pu concevoir, comment Nathalieie s'est decidee a epouser cet ours mal – leche l Un personnage completement stupide et ridicule.Et joueur a ce qu'on dit. [Я никогда не мог понять, как Натали решилась выйти замуж за этого грязного медведя. Совершенно глупая и смешная особа. К тому же игрок, говорят.]
– Mais tres brave homme, mon prince, [Но добрый человек, князь,] – заметила Анна Михайловна, трогательно улыбаясь, как будто и она знала, что граф Ростов заслуживал такого мнения, но просила пожалеть бедного старика. – Что говорят доктора? – спросила княгиня, помолчав немного и опять выражая большую печаль на своем исплаканном лице.
– Мало надежды, – сказал князь.
– А мне так хотелось еще раз поблагодарить дядю за все его благодеяния и мне и Боре. C'est son filleuil, [Это его крестник,] – прибавила она таким тоном, как будто это известие должно было крайне обрадовать князя Василия.
Князь Василий задумался и поморщился. Анна Михайловна поняла, что он боялся найти в ней соперницу по завещанию графа Безухого. Она поспешила успокоить его.
– Ежели бы не моя истинная любовь и преданность дяде, – сказала она, с особенною уверенностию и небрежностию выговаривая это слово: – я знаю его характер, благородный, прямой, но ведь одни княжны при нем…Они еще молоды… – Она наклонила голову и прибавила шопотом: – исполнил ли он последний долг, князь? Как драгоценны эти последние минуты! Ведь хуже быть не может; его необходимо приготовить ежели он так плох. Мы, женщины, князь, – она нежно улыбнулась, – всегда знаем, как говорить эти вещи. Необходимо видеть его. Как бы тяжело это ни было для меня, но я привыкла уже страдать.
Князь, видимо, понял, и понял, как и на вечере у Annette Шерер, что от Анны Михайловны трудно отделаться.
– Не было бы тяжело ему это свидание, chere Анна Михайловна, – сказал он. – Подождем до вечера, доктора обещали кризис.
– Но нельзя ждать, князь, в эти минуты. Pensez, il у va du salut de son ame… Ah! c'est terrible, les devoirs d'un chretien… [Подумайте, дело идет о спасения его души! Ах! это ужасно, долг христианина…]
Из внутренних комнат отворилась дверь, и вошла одна из княжен племянниц графа, с угрюмым и холодным лицом и поразительно несоразмерною по ногам длинною талией.
Князь Василий обернулся к ней.
– Ну, что он?
– Всё то же. И как вы хотите, этот шум… – сказала княжна, оглядывая Анну Михайловну, как незнакомую.
– Ah, chere, je ne vous reconnaissais pas, [Ах, милая, я не узнала вас,] – с счастливою улыбкой сказала Анна Михайловна, легкою иноходью подходя к племяннице графа. – Je viens d'arriver et je suis a vous pour vous aider a soigner mon oncle . J`imagine, combien vous avez souffert, [Я приехала помогать вам ходить за дядюшкой. Воображаю, как вы настрадались,] – прибавила она, с участием закатывая глаза.
Княжна ничего не ответила, даже не улыбнулась и тотчас же вышла. Анна Михайловна сняла перчатки и в завоеванной позиции расположилась на кресле, пригласив князя Василья сесть подле себя.