Пиацци (лунный кратер)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Пиацци (лунный кратер)Пиацци (лунный кратер)

</tt> </tt> </tt> </tt> </tt> </tt> </tt>

</tt> </tt> </tt>

</tt>

</tt>

Пиацци
лат. Piazzi
Фрагмент карты LAC-109.
36°10′ ю. ш. 68°01′ з. д. / 36.16° ю. ш. 68.01° з. д. / -36.16; -68.01Координаты: 36°10′ ю. ш. 68°01′ з. д. / 36.16° ю. ш. 68.01° з. д. / -36.16; -68.01
Небесное телоЛуна
Диаметр102,6 км
Наибольшая глубина1620 м
ЭпонимДжузеппе Пиацци (1746—1826) — итальянский астроном.
Пиацци

Кратер Пиацци (лат. Piazzi) — останки большого древнего ударного кратера в южном полушарии видимой стороны Луны. Название присвоено в честь итальянского астронома Джузеппе Пиацци (1746—1826) и утверждено Международным астрономическим союзом в 1935 г. Образование кратера относится к донектарскому периоду[1].





Описание кратера

Ближайшими соседями кратера являются кратер Лагранж на северо-западе; кратер Лакруа на востоке-юго-востоке и кратер Шиккард на юго-востоке[2]. Селенографические координаты центра кратера 36°10′ ю. ш. 68°01′ з. д. / 36.16° ю. ш. 68.01° з. д. / -36.16; -68.01 (Я), диаметр 102,6 км[3], глубина 1620 м[4].

Кратер Пиацци практически полностью разрушен и перекрыт породами выброшенными при образовании Моря Восточного, находящегося на северо-западе от кратера, превратишись в понижение местности с трудно различимыми границами. В северной части чаши кратера находятся несколько областей затопленных и выровненных темной базальтовой лавой. В центре чаши расположены останки сглаженного массивного центрального пика.

Сателлитные кратеры

Пиацци Координаты Диаметр, км
A 39°29′ ю. ш. 66°47′ з. д. / 39.49° ю. ш. 66.78° з. д. / -39.49; -66.78 (Пиацци A) (Я) 13,0
B 37°30′ ю. ш. 66°23′ з. д. / 37.5° ю. ш. 66.38° з. д. / -37.5; -66.38 (Пиацци B) (Я) 8,4
C 37°09′ ю. ш. 62°45′ з. д. / 37.15° ю. ш. 62.75° з. д. / -37.15; -62.75 (Пиацци C) (Я) 28,0
F 35°42′ ю. ш. 61°10′ з. д. / 35.7° ю. ш. 61.16° з. д. / -35.7; -61.16 (Пиацци F) (Я) 11,0
G 40°14′ ю. ш. 64°47′ з. д. / 40.23° ю. ш. 64.79° з. д. / -40.23; -64.79 (Пиацци G) (Я) 9,0
H 40°11′ ю. ш. 65°46′ з. д. / 40.19° ю. ш. 65.76° з. д. / -40.19; -65.76 (Пиацци H) (Я) 7,7
K 37°25′ ю. ш. 68°09′ з. д. / 37.41° ю. ш. 68.15° з. д. / -37.41; -68.15 (Пиацци K) (Я) 7,3
M 35°53′ ю. ш. 67°34′ з. д. / 35.88° ю. ш. 67.56° з. д. / -35.88; -67.56 (Пиацци M) (Я) 6,2
N 35°25′ ю. ш. 66°13′ з. д. / 35.42° ю. ш. 66.21° з. д. / -35.42; -66.21 (Пиацци N) (Я) 16,0
P 38°44′ ю. ш. 67°25′ з. д. / 38.73° ю. ш. 67.41° з. д. / -38.73; -67.41 (Пиацци P) (Я) 19,9


См.также

Напишите отзыв о статье "Пиацци (лунный кратер)"

Примечания

  1. [www.lpi.usra.edu/library/whats_new/2014/01/15/lunar-impact-crater-database Lunar Impact Crater Database]. Losiak A., Kohout T., O’Sulllivan K., Thaisen K., Weider S. (Lunar and Planetary Institute, Lunar Exploration Intern Program, 2009); updated by Öhman T. in 2011. [web.archive.org/web/20140818021136/www.lpi.usra.edu/library/whats_new/2014/01/15/lunar-impact-crater-database Archived page].
  2. [planetarynames.wr.usgs.gov/images/Lunar/lac_109_lo.pdf Кратер Пиацци на карте LAC-109]
  3. [planetarynames.wr.usgs.gov/Feature/4717 Справочник Международного Астрономического Союза]
  4. [fisherka.csolutionshosting.net/astronote/plan/craterdepth/html/CraterDepthFeatureNameWestfall.html John E. Westfall's Atlas of the Lunar Terminator, Cambridge Univ. Press (2000)]

Ссылки

  • [www.lpi.usra.edu/resources/lunar_orbiter/bin/srch_nam.shtml?Piazzi%7C0 Цифровой фотографический атлас Луны.]
  • [httthe-moon.wikispaces.com/Piazzi Описание кратера на сайте The Moon-Wiki.]
  • [www.lpi.usra.edu/resources/mapcatalog/usgs/I794/ Селенологическая карта окрестностей кратера.]
  • [planet4589.org/astro/lunar/RP-1097.pdf Andersson, L.E., and E.A. Whitaker, NASA Catalogue of Lunar Nomenclature, NASA Reference Publication 1097, October 1982.]

Отрывок, характеризующий Пиацци (лунный кратер)

On dirait que l'humanite a oublie les lois de son divin Sauveur, Qui prechait l'amour et le pardon des offenses, et qu'elle fait consister son plus grand merite dans l'art de s'entretuer.
«Adieu, chere et bonne amie, que notre divin Sauveur et Sa tres Sainte Mere vous aient en Leur sainte et puissante garde. Marieie».
[Милый и бесценный друг. Ваше письмо от 13 го доставило мне большую радость. Вы всё еще меня любите, моя поэтическая Юлия. Разлука, о которой вы говорите так много дурного, видно, не имела на вас своего обычного влияния. Вы жалуетесь на разлуку, что же я должна была бы сказать, если бы смела, – я, лишенная всех тех, кто мне дорог? Ах, ежели бы не было у нас религии для утешения, жизнь была бы очень печальна. Почему приписываете вы мне строгий взгляд, когда говорите о вашей склонности к молодому человеку? В этом отношении я строга только к себе. Я понимаю эти чувства у других, и если не могу одобрять их, никогда не испытавши, то и не осуждаю их. Мне кажется только, что христианская любовь, любовь к ближнему, любовь к врагам, достойнее, слаще и лучше, чем те чувства, которые могут внушить прекрасные глаза молодого человека молодой девушке, поэтической и любящей, как вы.
Известие о смерти графа Безухова дошло до нас прежде вашего письма, и мой отец был очень тронут им. Он говорит, что это был предпоследний представитель великого века, и что теперь черед за ним, но что он сделает все, зависящее от него, чтобы черед этот пришел как можно позже. Избави нас Боже от этого несчастия.
Я не могу разделять вашего мнения о Пьере, которого знала еще ребенком. Мне казалось, что у него было всегда прекрасное сердце, а это то качество, которое я более всего ценю в людях. Что касается до его наследства и до роли, которую играл в этом князь Василий, то это очень печально для обоих. Ах, милый друг, слова нашего Божественного Спасителя, что легче верблюду пройти в иглиное ухо, чем богатому войти в царствие Божие, – эти слова страшно справедливы. Я жалею князя Василия и еще более Пьера. Такому молодому быть отягощенным таким огромным состоянием, – через сколько искушений надо будет пройти ему! Если б у меня спросили, чего я желаю более всего на свете, – я желаю быть беднее самого бедного из нищих. Благодарю вас тысячу раз, милый друг, за книгу, которую вы мне посылаете и которая делает столько шуму у вас. Впрочем, так как вы мне говорите, что в ней между многими хорошими вещами есть такие, которых не может постигнуть слабый ум человеческий, то мне кажется излишним заниматься непонятным чтением, которое по этому самому не могло бы принести никакой пользы. Я никогда не могла понять страсть, которую имеют некоторые особы, путать себе мысли, пристращаясь к мистическим книгам, которые возбуждают только сомнения в их умах, раздражают их воображение и дают им характер преувеличения, совершенно противный простоте христианской.