Пивень, Юлия Николаевна

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Пивень Юлия Николаевна»)
Перейти к: навигация, поиск
Юлия Пивень

В роли Маргариты («Орнифль»), 2011
Имя при рождении:

Юлия Николаевна Пивень

Дата рождения:

13 апреля 1975(1975-04-13) (48 лет)

Место рождения:

СССР

Гражданство:

Россия Россия

Профессия:

актриса

Карьера:

1997 — наст. время

Юлия Николаевна Пивень (род. 1975) — российская актриса театра и кино.





Биография

Юлия Пивень родилась 13 апреля 1975 года.

В 1998 году окончила Театральный институт имени Бориса Щукина.

С 1997 года работает в Московском академическом театре Сатиры.

В спектакле «Укрощении строптивой» Юлия сыграла Бьянку, а затем и саму Катарину. Большой творческой удачей стала работа в премьерном спектакле «Мольер» («Кабала святош»)[1].

Роли в театре

  • «Укрощение строптивой» — Бьянка, Катарина
  • «Секретарши» — Беременная секретарша
  • «Орнифль» — Маргарита
  • «Малыш и Карлсон, который живёт на крыше» — Астрид
  • «Бочка мёда, или Волшебницы тоже ошибаются» — Маленькая волшебница
  • «Нам всё ещё смешно»
  • «Мольер» («Кабала святош») — Арманда
  • «Как пришить старушку» — Глория
  • «Счастливцев-Несчастливцев» — Марина

Фильмография

Год Название Роль
2000 ф Ландыш серебристый Люся
2003 ф Время — деньги Наташа
2004 с Время жестоких Галя
2004 с Ландыш серебристый 2 Люся
2004 с Рокировка Наташа
2005 с Атаман Зоя
2005 с Эшелон Вера Свешникова
2005 с Я не вернусь библиотекарь
2006 с Угон Марина
2007 с Служба доверия Наташа
2008 с Взрослая жизнь девчонки Полины Субботиной Елена Прядкина
2008 с Закон и порядок: Преступный умысел 3 Ксения Морозова
2009 ф Нежные встречи Нина
2010 с Москва. Три вокзала Лидия
2010 с Откричат журавли Наташа
2010 ф Я вас жду жена Романа
2011 с Измена Оксана
2011 с Манна небесная Лиза
2011 ф Огуречная любовь Имя персонажа не указано
2012 тф Васильки Татьяна
2012 с Всегда говори «всегда» 8 Катя
2012 с Выхожу тебя искать 2 Наталья
2013 с Пенелопа Галина
2014 с Земский доктор. Любовь вопреки Варя
2014 с Сучьи войны Клара
2014 с Татьянина ночь Ксения
2014 с Улыбка пересмешника Нина
20142015 с Господа-товарищи Лидия Алексеевна Аксёнова
2015 с Взрослые дочери Имя персонажа не указано
2016 с Следователь Тихонов сотрудница газеты "Социалистическая индустрия"

Напишите отзыв о статье "Пивень, Юлия Николаевна"

Примечания

  1. [www.satire.ru/actors/51.html Театр Сатиры — Коллектив]

Ссылки

Отрывок, характеризующий Пивень, Юлия Николаевна

Пьер расспросил его, что слышно о выступлении, и капрал рассказал, что почти все войска выступают и что нынче должен быть приказ и о пленных. В балагане, в котором был Пьер, один из солдат, Соколов, был при смерти болен, и Пьер сказал капралу, что надо распорядиться этим солдатом. Капрал сказал, что Пьер может быть спокоен, что на это есть подвижной и постоянный госпитали, и что о больных будет распоряжение, и что вообще все, что только может случиться, все предвидено начальством.
– Et puis, monsieur Kiril, vous n'avez qu'a dire un mot au capitaine, vous savez. Oh, c'est un… qui n'oublie jamais rien. Dites au capitaine quand il fera sa tournee, il fera tout pour vous… [И потом, господин Кирил, вам стоит сказать слово капитану, вы знаете… Это такой… ничего не забывает. Скажите капитану, когда он будет делать обход; он все для вас сделает…]
Капитан, про которого говорил капрал, почасту и подолгу беседовал с Пьером и оказывал ему всякого рода снисхождения.
– Vois tu, St. Thomas, qu'il me disait l'autre jour: Kiril c'est un homme qui a de l'instruction, qui parle francais; c'est un seigneur russe, qui a eu des malheurs, mais c'est un homme. Et il s'y entend le… S'il demande quelque chose, qu'il me dise, il n'y a pas de refus. Quand on a fait ses etudes, voyez vous, on aime l'instruction et les gens comme il faut. C'est pour vous, que je dis cela, monsieur Kiril. Dans l'affaire de l'autre jour si ce n'etait grace a vous, ca aurait fini mal. [Вот, клянусь святым Фомою, он мне говорил однажды: Кирил – это человек образованный, говорит по французски; это русский барин, с которым случилось несчастие, но он человек. Он знает толк… Если ему что нужно, отказа нет. Когда учился кой чему, то любишь просвещение и людей благовоспитанных. Это я про вас говорю, господин Кирил. Намедни, если бы не вы, то худо бы кончилось.]
И, поболтав еще несколько времени, капрал ушел. (Дело, случившееся намедни, о котором упоминал капрал, была драка между пленными и французами, в которой Пьеру удалось усмирить своих товарищей.) Несколько человек пленных слушали разговор Пьера с капралом и тотчас же стали спрашивать, что он сказал. В то время как Пьер рассказывал своим товарищам то, что капрал сказал о выступлении, к двери балагана подошел худощавый, желтый и оборванный французский солдат. Быстрым и робким движением приподняв пальцы ко лбу в знак поклона, он обратился к Пьеру и спросил его, в этом ли балагане солдат Platoche, которому он отдал шить рубаху.
С неделю тому назад французы получили сапожный товар и полотно и роздали шить сапоги и рубахи пленным солдатам.
– Готово, готово, соколик! – сказал Каратаев, выходя с аккуратно сложенной рубахой.
Каратаев, по случаю тепла и для удобства работы, был в одних портках и в черной, как земля, продранной рубашке. Волоса его, как это делают мастеровые, были обвязаны мочалочкой, и круглое лицо его казалось еще круглее и миловиднее.
– Уговорец – делу родной братец. Как сказал к пятнице, так и сделал, – говорил Платон, улыбаясь и развертывая сшитую им рубашку.
Француз беспокойно оглянулся и, как будто преодолев сомнение, быстро скинул мундир и надел рубаху. Под мундиром на французе не было рубахи, а на голое, желтое, худое тело был надет длинный, засаленный, шелковый с цветочками жилет. Француз, видимо, боялся, чтобы пленные, смотревшие на него, не засмеялись, и поспешно сунул голову в рубашку. Никто из пленных не сказал ни слова.