Пиджак

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Пиджа́к (от англ. pea-jacket, в свою очередь от нидерл. pijjekker (pij — разновидность грубой ткани и jekker — куртка)) — это часть мужского костюма — верхняя одежда с открытым отложным воротником и застёгивающимися на пуговицы полами[1]. Служит верхней частью классического мужского костюма.

Пиджаки бывают однобортные и двубортные.



Конструкция пиджака

  • Крой — существуют два основных вида кроя пиджака: однобортный и двубортный. Однобортный пиджак имеет один ряд пуговиц, а его свободный конец имеет ширину, достаточную исключительно для того, чтобы быть застегнутым на пуговицы. Двубортный пиджак в свою очередь имеет два ряда пуговиц, а свободный конец при застегивании покрывает оба ряда. Наиболее популярным в настоящее время является однобортный вариант покроя[2].
  • Лацканы — отвороты, доходящие до верхних пуговиц. Бывают различной ширины, а также трех видов: заострённой формы, прямоугольной формы и наклонной («падающей») формы; а также сплошные, когда лацкан и воротник составляют одно целое («апаш»).
  • Петлица — представляют собой разрез на левом лацкане (может отсутствовать).
  • Пуговицы пиджака — пришиваются в том месте, где обычно заканчивается лацкан пиджака. Количество пуговиц может отличаться в зависимости от покроя пиджака. Так, однобортный пиджак имеет один ряд пуговиц числом от одной до четырёх, хотя наиболее распространенный вариант — две-три пуговицы. Нижняя пуговица, как правило, не застегивается. Одна пуговица традиционно используется на смокинге, однако встречаются смокинги на двух и трех пуговицах. Двубортные пиджаки обычно имеют от двух до шести пуговиц в два ряда[3]. Пиджаки на трех пуговицах были популярны в конце XIX — начале XX века и в начале XXI века. На двух — в 1920-50-е годы. На одной — в 1980-90-е годы.
  • Пуговицы рукава — располагаются в нижней части рукавов, обычно в количестве трех-четырёх, и в настоящее время выполняют исключительно декоративную функцию. В связи с этим в большинстве случаев пришиваются «намертво». В то же время на многих высококачественных пиджаках, в том числе на пошитых на заказ, пуговицы могут расстегиваться. Таким образом, оставляя одну из пуговиц незастегнутой, обычно привлекают внимание к этой детали костюма, а также подчеркивают эксклюзивность и качественность пиджака[4].
  • Боковые карманы — могут быть как с клапанами, так и без них. Последние являются наиболее формальным вариантом, так как являются практически незаметными. Также карманы могут быть втачными и накладными. Последние используются исключительно в неофициальном костюме — на спортивных пиджаках и блейзерах. Так как этикет запрещает помещать в карманы пиджака крупные предметы, руки и др., производители часто зашивают их наглухо.
  • Нагрудный карман — предназначен исключительно для помещения в него специального платка.
  • Внутренние карманы — в отличие от наружных служат для более практичных целей, будь то ношение бумажника, футляра для визиток, ручки, мобильного телефона и иных некрупных и в то же время важных предметов. Могут быть различного фасона в зависимости от назначения и производителя пиджака.
  • Шлицы — представляют собой разрезы на нижнем окончании швов спинки пиджака. Предназначены для улучшения подвижности при ношении пиджака, а также для облегчения доступа к задним брючным карманам. Пиджаки могут поставляться в трех исполнениях: с одиночной центральной шлицей, с двумя боковыми шлицами, а также совсем без шлиц. Пиджаки с двумя шлицами приняты в классическом английском костюме, без шлиц наиболее популярны в континентальной Европе, а с одной шлицей — в Америке[4].

См. также

Напишите отзыв о статье "Пиджак"

Примечания

  1. Ожегов Сергей Иванович. «Словарь русского языка». Около 53 000 тысяч слов. Издание 8-ое, стереотип. — Москва: Издательство «Советская энциклопедия», 1970. — 900 с.
  2. [www.atailoredsuit.com/mens-suit-jacket-details-russian.html В подробностях о пиджаке мужского костюма]. ATailoredSuit.com. Проверено 20 апреля 2010. [www.webcitation.org/66UpuDsXU Архивировано из первоисточника 28 марта 2012].
  3. [knol.google.com/k/antonio-centeno/men-s-suits/27cl1pj4s2ovi/7 Centeno, Antonio. Men's Suits:An Introduction to the Men's Business Suit. Version 16. Knol. 2008 Nov 30]. knol.google.com. Проверено 8 октября 2009. [www.webcitation.org/65EHJSuVE Архивировано из первоисточника 5 февраля 2012].
  4. 1 2 [www.atailoredsuit.com/mens-suit-jacket-complete-russian.html Дополнительно о пиджаке мужского костюма]. ATailoredSuit.com. Проверено 20 апреля 2010. [www.webcitation.org/66UputH8b Архивировано из первоисточника 28 марта 2012].

Отрывок, характеризующий Пиджак

В соседней комнате зашумело женское платье. Как будто очнувшись, князь Андрей встряхнулся, и лицо его приняло то же выражение, какое оно имело в гостиной Анны Павловны. Пьер спустил ноги с дивана. Вошла княгиня. Она была уже в другом, домашнем, но столь же элегантном и свежем платье. Князь Андрей встал, учтиво подвигая ей кресло.
– Отчего, я часто думаю, – заговорила она, как всегда, по французски, поспешно и хлопотливо усаживаясь в кресло, – отчего Анет не вышла замуж? Как вы все глупы, messurs, что на ней не женились. Вы меня извините, но вы ничего не понимаете в женщинах толку. Какой вы спорщик, мсье Пьер.
– Я и с мужем вашим всё спорю; не понимаю, зачем он хочет итти на войну, – сказал Пьер, без всякого стеснения (столь обыкновенного в отношениях молодого мужчины к молодой женщине) обращаясь к княгине.
Княгиня встрепенулась. Видимо, слова Пьера затронули ее за живое.
– Ах, вот я то же говорю! – сказала она. – Я не понимаю, решительно не понимаю, отчего мужчины не могут жить без войны? Отчего мы, женщины, ничего не хотим, ничего нам не нужно? Ну, вот вы будьте судьею. Я ему всё говорю: здесь он адъютант у дяди, самое блестящее положение. Все его так знают, так ценят. На днях у Апраксиных я слышала, как одна дама спрашивает: «c'est ca le fameux prince Andre?» Ma parole d'honneur! [Это знаменитый князь Андрей? Честное слово!] – Она засмеялась. – Он так везде принят. Он очень легко может быть и флигель адъютантом. Вы знаете, государь очень милостиво говорил с ним. Мы с Анет говорили, это очень легко было бы устроить. Как вы думаете?
Пьер посмотрел на князя Андрея и, заметив, что разговор этот не нравился его другу, ничего не отвечал.
– Когда вы едете? – спросил он.
– Ah! ne me parlez pas de ce depart, ne m'en parlez pas. Je ne veux pas en entendre parler, [Ах, не говорите мне про этот отъезд! Я не хочу про него слышать,] – заговорила княгиня таким капризно игривым тоном, каким она говорила с Ипполитом в гостиной, и который так, очевидно, не шел к семейному кружку, где Пьер был как бы членом. – Сегодня, когда я подумала, что надо прервать все эти дорогие отношения… И потом, ты знаешь, Andre? – Она значительно мигнула мужу. – J'ai peur, j'ai peur! [Мне страшно, мне страшно!] – прошептала она, содрогаясь спиною.
Муж посмотрел на нее с таким видом, как будто он был удивлен, заметив, что кто то еще, кроме его и Пьера, находился в комнате; и он с холодною учтивостью вопросительно обратился к жене:
– Чего ты боишься, Лиза? Я не могу понять, – сказал он.
– Вот как все мужчины эгоисты; все, все эгоисты! Сам из за своих прихотей, Бог знает зачем, бросает меня, запирает в деревню одну.
– С отцом и сестрой, не забудь, – тихо сказал князь Андрей.
– Всё равно одна, без моих друзей… И хочет, чтобы я не боялась.
Тон ее уже был ворчливый, губка поднялась, придавая лицу не радостное, а зверское, беличье выраженье. Она замолчала, как будто находя неприличным говорить при Пьере про свою беременность, тогда как в этом и состояла сущность дела.
– Всё таки я не понял, de quoi vous avez peur, [Чего ты боишься,] – медлительно проговорил князь Андрей, не спуская глаз с жены.
Княгиня покраснела и отчаянно взмахнула руками.
– Non, Andre, je dis que vous avez tellement, tellement change… [Нет, Андрей, я говорю: ты так, так переменился…]
– Твой доктор велит тебе раньше ложиться, – сказал князь Андрей. – Ты бы шла спать.
Княгиня ничего не сказала, и вдруг короткая с усиками губка задрожала; князь Андрей, встав и пожав плечами, прошел по комнате.
Пьер удивленно и наивно смотрел через очки то на него, то на княгиню и зашевелился, как будто он тоже хотел встать, но опять раздумывал.
– Что мне за дело, что тут мсье Пьер, – вдруг сказала маленькая княгиня, и хорошенькое лицо ее вдруг распустилось в слезливую гримасу. – Я тебе давно хотела сказать, Andre: за что ты ко мне так переменился? Что я тебе сделала? Ты едешь в армию, ты меня не жалеешь. За что?
– Lise! – только сказал князь Андрей; но в этом слове были и просьба, и угроза, и, главное, уверение в том, что она сама раскается в своих словах; но она торопливо продолжала:
– Ты обращаешься со мной, как с больною или с ребенком. Я всё вижу. Разве ты такой был полгода назад?
– Lise, я прошу вас перестать, – сказал князь Андрей еще выразительнее.