Пикок, Томас Лав

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Томас Лав Пикок
Thomas Love Peacock
Дата рождения:

18 октября 1785(1785-10-18)

Место рождения:

Уэймут, Англия

Дата смерти:

23 января 1866(1866-01-23) (80 лет)

Место смерти:

Шеппертон, Англия

Род деятельности:

Прозаик, поэт

Томас Лав Пикок (англ. Thomas Love Peacock) (18 октября 1785, Уэймут, Дорсетшир — 23 января 1866, Шеппертон, Суррей, Англия) — английский писатель-сатирик и поэт. В своих художественных произведениях, в первую очередь в романах, писатель остро высмеивал обычаи и нравы, бытовавшие в современном ему обществе. Значительное влияние на поэтическое творчество оказал его друг, поэт Перси Биши Шелли.





Жизнь и творчество

Т. Л. Пикок родился в простой семье. Его отцом был торговец посудой и стеклянными изделиями, мать — дочерью военного моряка. Ещё в его раннем детстве семья будущего писателя переехала в городок Чертси, в графстве Суррей, и Пикок в течение 5 лет (с 8- до 13-летнего возраста) учится в частной школе города Инглфильд Грин (Суррей). В возрасте 16 лет (в 1801 году) он приезжает в Лондон, намереваясь изучать экономику. Здесь он часто посещает Британский музей, в холле которого собираются молодые студенты гуманитарных специальностей, и знакомится с ними.

В 1804 и 1806 годах в свет выходят два первых поэтических сборника Т. Л. Пикока — «Монахи Святого Марка» и «Пальмира». В 1812 году он выпускает поэму «Философия меланхолии». К этому же году можно отнести начало дружбы Т. Л. Пикока с П. Б. Шелли. В 1813 году он вместе с Шелли едет в Эдинбург, 18141815 годах — практически ежедневно гостит в доме Перси Биши и Мэри Шелли в Лондоне. 1814 году Пикок выпускает поэтический сборник «Сэр Протей, или Сатирические баллады», а в 1817 — следующий: «Круглый стол, или Пиршество короля Артура».

В 1820 году Т. Л. Пикок женится на Джейн Грифид. В этом браке у них рождается три дочери. Одна из них, Мэри Эллен, впоследствии становится женой писателя Джорджа Мередита. Джейн Пикок умерла в 1865 году.

Помимо писательской деятельности, Т. Л. Пикок многие годы был профессионально занят на службе в Британской Ост-индской компании. Умер писатель в 1866 году и был похоронен на новом кладбище в городе Шеппертоне, графство Суррей.

Сочинения

Романы

Эссе

  • «Четыре века поэзии» (1820)
  • «Воспоминания о Шелли» (1858-60)
  • «Последние дни Виндзорского леса» (1887)

Издание сочинений в русском переводе

  • Аббатство Кошмаров. Усадьба Грилла. - М., 1988 (Литературные памятники).
  • Аббатство Кошмаров (в сб. Комната с гобеленами. Английская готическая проза. - М., 1991, "Правда").

Русские литературоведы о писателе

  • Бельский, А. А. Пути развития реализма в английском романе первой трети XIX в. / А. А. Бельский. Дис. защищена 25.12.69.; утв. 05.03.71. - М., 1969. - 989 с. - Библиогр.: с. 934 - 987.
  • Низамова, М. Романы Т. Л. Пикока: дис. . канд. филол. наук: 10.01.05. / М. Низамова. Утв. 16. 01. 80. - М., 1979. - 216 с. - К 23239
  • Низамова, М. Романы Т. Л. Пикока: автореферат дис. . канд. филол. наук: 10.01.05. / М. Низамова. - М., 1979. - 17 с.
  • Низамова, М. Литературно-критические взгляды Т. Л. Пикока. / М. Низамова. ИМЛИ, Деп. - 33 с.
  • Чечелева, В. Н. Античность в прозе Т. Л. Пикока: дис. . канд. филол. наук: 10.01.03. / В. Н. Чечелева. - М., 2008. - 189 с.
  • Чечелева, В. Н. Античность в прозе T. Л. Пикока: автореферат дис.. кандидата филол. наук: 10.01.03. / В. Н. Чечелева. - М., 2008. - 16 с.
  • [www.zpu-journal.ru/zpu/2008_3/Checheleva.pdf Чечелева, В. Н. Восприятие античности в прозе Т. Л. Пикока. / В. Н. Чечелева. // Знание. Понимание. Умение, 2008. № 3. - с. 240 - 244]
  • Орешина, И. А. "Романы с ключом" Т. Л. Пикока: дис. . канд. фил. н.: 10.01.03. / И. А. Орешина. - Самара, 2011. - 189 с.
  • [www.pgsga.ru/upload/doc/avtoreferaty/oreshina.doc Орешина, И. А. "Романы с ключом" Т. Л. Пикока: автореферат дис.. кандидата филол. наук: 10.01.03. / И. А. Орешина. - Самара, 2011. - 20 с.]
  • [www.cspu.ru/uchenomu/magazines/2008_6.pdf Орешина, И. А. Герои «Аббатства кошмаров» Т. Л. Пикока. / И. А. Орешина. // Вестник Челябинского государственного педагогического университета. / отв. ред. Е. Ю. Никитина. – Челябинск, 2008. – № 6. – 276 с. – ISSN 1997 – 9886. – с. 251 – 259.]

Напишите отзыв о статье "Пикок, Томас Лав"

Отрывок, характеризующий Пикок, Томас Лав

– Что? что? – спросила Наташа.
– Это то, то, вот… – сказала Соня с бледным лицом и дрожащими губами.
Наташа тихо затворила дверь и отошла с Соней к окну, не понимая еще того, что ей говорили.
– Помнишь ты, – с испуганным и торжественным лицом говорила Соня, – помнишь, когда я за тебя в зеркало смотрела… В Отрадном, на святках… Помнишь, что я видела?..
– Да, да! – широко раскрывая глаза, сказала Наташа, смутно вспоминая, что тогда Соня сказала что то о князе Андрее, которого она видела лежащим.
– Помнишь? – продолжала Соня. – Я видела тогда и сказала всем, и тебе, и Дуняше. Я видела, что он лежит на постели, – говорила она, при каждой подробности делая жест рукою с поднятым пальцем, – и что он закрыл глаза, и что он покрыт именно розовым одеялом, и что он сложил руки, – говорила Соня, убеждаясь, по мере того как она описывала виденные ею сейчас подробности, что эти самые подробности она видела тогда. Тогда она ничего не видела, но рассказала, что видела то, что ей пришло в голову; но то, что она придумала тогда, представлялось ей столь же действительным, как и всякое другое воспоминание. То, что она тогда сказала, что он оглянулся на нее и улыбнулся и был покрыт чем то красным, она не только помнила, но твердо была убеждена, что еще тогда она сказала и видела, что он был покрыт розовым, именно розовым одеялом, и что глаза его были закрыты.
– Да, да, именно розовым, – сказала Наташа, которая тоже теперь, казалось, помнила, что было сказано розовым, и в этом самом видела главную необычайность и таинственность предсказания.
– Но что же это значит? – задумчиво сказала Наташа.
– Ах, я не знаю, как все это необычайно! – сказала Соня, хватаясь за голову.
Через несколько минут князь Андрей позвонил, и Наташа вошла к нему; а Соня, испытывая редко испытанное ею волнение и умиление, осталась у окна, обдумывая всю необычайность случившегося.
В этот день был случай отправить письма в армию, и графиня писала письмо сыну.
– Соня, – сказала графиня, поднимая голову от письма, когда племянница проходила мимо нее. – Соня, ты не напишешь Николеньке? – сказала графиня тихим, дрогнувшим голосом, и во взгляде ее усталых, смотревших через очки глаз Соня прочла все, что разумела графиня этими словами. В этом взгляде выражались и мольба, и страх отказа, и стыд за то, что надо было просить, и готовность на непримиримую ненависть в случае отказа.
Соня подошла к графине и, став на колени, поцеловала ее руку.
– Я напишу, maman, – сказала она.
Соня была размягчена, взволнована и умилена всем тем, что происходило в этот день, в особенности тем таинственным совершением гаданья, которое она сейчас видела. Теперь, когда она знала, что по случаю возобновления отношений Наташи с князем Андреем Николай не мог жениться на княжне Марье, она с радостью почувствовала возвращение того настроения самопожертвования, в котором она любила и привыкла жить. И со слезами на глазах и с радостью сознания совершения великодушного поступка она, несколько раз прерываясь от слез, которые отуманивали ее бархатные черные глаза, написала то трогательное письмо, получение которого так поразило Николая.


На гауптвахте, куда был отведен Пьер, офицер и солдаты, взявшие его, обращались с ним враждебно, но вместе с тем и уважительно. Еще чувствовалось в их отношении к нему и сомнение о том, кто он такой (не очень ли важный человек), и враждебность вследствие еще свежей их личной борьбы с ним.
Но когда, в утро другого дня, пришла смена, то Пьер почувствовал, что для нового караула – для офицеров и солдат – он уже не имел того смысла, который имел для тех, которые его взяли. И действительно, в этом большом, толстом человеке в мужицком кафтане караульные другого дня уже не видели того живого человека, который так отчаянно дрался с мародером и с конвойными солдатами и сказал торжественную фразу о спасении ребенка, а видели только семнадцатого из содержащихся зачем то, по приказанию высшего начальства, взятых русских. Ежели и было что нибудь особенное в Пьере, то только его неробкий, сосредоточенно задумчивый вид и французский язык, на котором он, удивительно для французов, хорошо изъяснялся. Несмотря на то, в тот же день Пьера соединили с другими взятыми подозрительными, так как отдельная комната, которую он занимал, понадобилась офицеру.