Пикометр

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Пикоме́тр (русское обозначение: пм; международное: pm) — дольная единица измерения длины в Международной системе единиц (СИ), равная одной триллионной (то есть 1/1000000000000) части метра, основной единицы СИ. В экспоненциальной записи представляется как 10−12 метров.

Пикометр равен одной миллионной доли микрометра (прежнее название микрон) и раньше имел название микромикрон, стигма или бикрон[2] (русское обозначение: мкмк; международное: µµ)[3][4]. Он также является одной сотой частью ангстрема — международно признанной, но не входящей в систему СИ единицы длины.

Порядок длины пикометра таков, что он применяется практически только в физике элементарных частиц, квантовой физике и химии. Атомы имеют от 62 до 520 пикометров в диаметре, а длина углерод-углеродной связи составляет 154 пикометра. Меньшие единицы измерения используются для описания более мелких частиц, например элементарных частиц, из которых состоят атомы.

Космический интерферометр LISA, который планируется запустить в 2025 году, должен будет способен измерять относительные перемещения с разрешением 20 пикометров на расстоянии 5 миллионов километров, что дает чувствительность выше, чем 1 часть в 10−20.

Напишите отзыв о статье "Пикометр"



Примечания

  1. [www.webelements.com/periodicity/atomic_radius Atomic radius]. WebElements: the periodic table on the web.
  2. Elena Deza, Michel Marie Deza. [books.google.com/books?id=I-PQH8gcOjUC&pg=PA347&dq=stigma+bicron Dictionary of Distances]. 2006. Elsevier. ISBN 0-444-52087-2.
  3. Деньгуб В. М., Смирнов В. Г. Единицы величин. Словарь-справочник. — М.: Издательство стандартов, 1990. — С. 96. — 240 с. — ISBN 5-7050-0118-5.
  4. How Many? A Dictionary of Units of Measurement; Russ Rowlett and the University of North Carolina at Chapel Hill; www.unc.edu/~rowlett/units/dictB.html

Отрывок, характеризующий Пикометр

– Вот Борису от меня, на шитье мундира…
Анна Михайловна уж обнимала ее и плакала. Графиня плакала тоже. Плакали они о том, что они дружны; и о том, что они добры; и о том, что они, подруги молодости, заняты таким низким предметом – деньгами; и о том, что молодость их прошла… Но слезы обеих были приятны…


Графиня Ростова с дочерьми и уже с большим числом гостей сидела в гостиной. Граф провел гостей мужчин в кабинет, предлагая им свою охотницкую коллекцию турецких трубок. Изредка он выходил и спрашивал: не приехала ли? Ждали Марью Дмитриевну Ахросимову, прозванную в обществе le terrible dragon, [страшный дракон,] даму знаменитую не богатством, не почестями, но прямотой ума и откровенною простотой обращения. Марью Дмитриевну знала царская фамилия, знала вся Москва и весь Петербург, и оба города, удивляясь ей, втихомолку посмеивались над ее грубостью, рассказывали про нее анекдоты; тем не менее все без исключения уважали и боялись ее.
В кабинете, полном дыма, шел разговор о войне, которая была объявлена манифестом, о наборе. Манифеста еще никто не читал, но все знали о его появлении. Граф сидел на отоманке между двумя курившими и разговаривавшими соседями. Граф сам не курил и не говорил, а наклоняя голову, то на один бок, то на другой, с видимым удовольствием смотрел на куривших и слушал разговор двух соседей своих, которых он стравил между собой.
Один из говоривших был штатский, с морщинистым, желчным и бритым худым лицом, человек, уже приближавшийся к старости, хотя и одетый, как самый модный молодой человек; он сидел с ногами на отоманке с видом домашнего человека и, сбоку запустив себе далеко в рот янтарь, порывисто втягивал дым и жмурился. Это был старый холостяк Шиншин, двоюродный брат графини, злой язык, как про него говорили в московских гостиных. Он, казалось, снисходил до своего собеседника. Другой, свежий, розовый, гвардейский офицер, безупречно вымытый, застегнутый и причесанный, держал янтарь у середины рта и розовыми губами слегка вытягивал дымок, выпуская его колечками из красивого рта. Это был тот поручик Берг, офицер Семеновского полка, с которым Борис ехал вместе в полк и которым Наташа дразнила Веру, старшую графиню, называя Берга ее женихом. Граф сидел между ними и внимательно слушал. Самое приятное для графа занятие, за исключением игры в бостон, которую он очень любил, было положение слушающего, особенно когда ему удавалось стравить двух говорливых собеседников.