Пилени (язык)
Поделись знанием:
К:Википедия:Страницы на КУЛ (тип: не указан)
Как со вечера пороша
Выпадала хороша…
Дядюшка пел так, как поет народ, с тем полным и наивным убеждением, что в песне все значение заключается только в словах, что напев сам собой приходит и что отдельного напева не бывает, а что напев – так только, для складу. От этого то этот бессознательный напев, как бывает напев птицы, и у дядюшки был необыкновенно хорош. Наташа была в восторге от пения дядюшки. Она решила, что не будет больше учиться на арфе, а будет играть только на гитаре. Она попросила у дядюшки гитару и тотчас же подобрала аккорды к песне.
В десятом часу за Наташей и Петей приехали линейка, дрожки и трое верховых, посланных отыскивать их. Граф и графиня не знали где они и крепко беспокоились, как сказал посланный.
Петю снесли и положили как мертвое тело в линейку; Наташа с Николаем сели в дрожки. Дядюшка укутывал Наташу и прощался с ней с совершенно новой нежностью. Он пешком проводил их до моста, который надо было объехать в брод, и велел с фонарями ехать вперед охотникам.
– Прощай, племянница дорогая, – крикнул из темноты его голос, не тот, который знала прежде Наташа, а тот, который пел: «Как со вечера пороша».
В деревне, которую проезжали, были красные огоньки и весело пахло дымом.
– Что за прелесть этот дядюшка! – сказала Наташа, когда они выехали на большую дорогу.
Эта страница требует существенной переработки. Возможно, её необходимо викифицировать, дополнить или переписать.
Пояснение причин и обсуждение — на странице Википедия:К улучшению/11 октября 2015. |
В другом языковом разделе есть более полная статья Vaeakau-Taumako language (англ.) Вы можете помочь проекту, расширив текущую статью с помощью перевода.
|
Пилени | |
Самоназвание: |
vaeakau-taumako |
---|---|
Страны: | |
Регионы: | |
Общее число говорящих: |
1142 |
Классификация | |
Письменность: | |
Языковые коды | |
ISO 639-1: |
— |
ISO 639-2: |
— |
ISO 639-3: |
piv |
См. также: Проект:Лингвистика |
Пилени (самоназвание — Vaeakau-Taumako) — полинезийский язык, распространённый на Островах Риф провинции Темоту Соломоновых Островов. Язык назван по Пилени, одного из Островов Риф.
На языке разговаривают на острове Таумако, входящем в состав островов Риф, а также на островах Ауа, Матема, Нифоли, Нупани,Нукапу и Пилени.
Традиционно язык относят к семейству футунийских языков полинезийской подгруппы, однако связь с футунийскими языками довольно слабая.[1]
Напишите отзыв о статье "Пилени (язык)"
Примечания
- ↑ Austronesian Basic Vocabulary Database[language.psy.auckland.ac.nz/austronesian/research.php]
Ссылки
- [www.ethnologue.com/show_language.asp?code=piv Ethnologue’s Pileni entry]
- [justus.anglican.org/resources/bcp/Melanesia/pileni.htm Portions of the Anglican Book of Common Prayer in Pileni]
|
Это заготовка статьи об одном из языков мира. Вы можете помочь проекту, дополнив её. |
Отрывок, характеризующий Пилени (язык)
Дядюшка сыграл еще песню и вальс; потом, помолчав, прокашлялся и запел свою любимую охотническую песню.Как со вечера пороша
Выпадала хороша…
Дядюшка пел так, как поет народ, с тем полным и наивным убеждением, что в песне все значение заключается только в словах, что напев сам собой приходит и что отдельного напева не бывает, а что напев – так только, для складу. От этого то этот бессознательный напев, как бывает напев птицы, и у дядюшки был необыкновенно хорош. Наташа была в восторге от пения дядюшки. Она решила, что не будет больше учиться на арфе, а будет играть только на гитаре. Она попросила у дядюшки гитару и тотчас же подобрала аккорды к песне.
В десятом часу за Наташей и Петей приехали линейка, дрожки и трое верховых, посланных отыскивать их. Граф и графиня не знали где они и крепко беспокоились, как сказал посланный.
Петю снесли и положили как мертвое тело в линейку; Наташа с Николаем сели в дрожки. Дядюшка укутывал Наташу и прощался с ней с совершенно новой нежностью. Он пешком проводил их до моста, который надо было объехать в брод, и велел с фонарями ехать вперед охотникам.
– Прощай, племянница дорогая, – крикнул из темноты его голос, не тот, который знала прежде Наташа, а тот, который пел: «Как со вечера пороша».
В деревне, которую проезжали, были красные огоньки и весело пахло дымом.
– Что за прелесть этот дядюшка! – сказала Наташа, когда они выехали на большую дорогу.