Пимлико

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Координаты: 51°29′19″ с. ш. 0°08′22″ з. д. / 51.4887° с. ш. 0.1395° з. д. / 51.4887; -0.1395 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=51.4887&mlon=-0.1395&zoom=14 (O)] (Я) Пимлико (англ. Pimlico, [ˈpɪmlɨkoʊ]) — небольшой район в центре Лондона, в боро Вестминстер. Район граничит на севере с Белгравией вокзалом Виктория, ограничен Темзой на юге, Воксхолл-Бридж-роад на востоке и каналом Гросвенор на западе. Пимлико считается одним из самых фешенебельных и дорогих районов Лондона, наравне с Белгравией и Челси[1].



История

Строительство района Пимлико началось Томасом Кьюбиттом по приказу Герцога Вестминстера в 1825 году в результате увеличения спроса на недвижимость в Вест-Энде[2][3]. Работы начались со строительства канализации и повышения уровня земли на случай наводнения[3]. Когда в 1855 году умер Томас Кьюбитт главная улица уже была спроектирована и были построены половина домов. К 1875 году все дома были достроены, в соответствии с планом Кьюбитта[3]. В 1877 газеты описывали Пимлико, как «благородный район, посвященный настоящим мужчинам... которые не настолько богаты, чтобы понежиться в собственном доме в Белгравии, но достаточно богаты, чтобы жить в частных домах»[4].

В районе Пимлико жил на протяжении многих лет Уинстон Черчилль[5].

Напишите отзыв о статье "Пимлико"

Примечания

  1. [www.westhome-invest.com/articles/zachem_zhit_v_pimliko/ Зачем жить в Пимлико]
  2. Holland & Hannen and Cubitts - The Inception and Development of a Great Building Firm, published 1920, Page 29
  3. 1 2 3 [jubileehotel.co.uk/a-short-history-of-pimlico-and-eccleston-square/ A SHORT HISTORY OF PIMLICO AND ECCLESTON SQUARE] (англ.)
  4. [www3.westminster.gov.uk/spgs/publications/Pimlico%20design%20guide.pdf THE PIMLICO DESIGN GUIDE] (англ.)
  5. [lonsdalehomes.ru/?p=186 Lonsdale Homes » Пимлико — Pimlico]


Отрывок, характеризующий Пимлико

– Батюшка! Отец! – закричала она, хватая его за ноги. – Благодетель, хоть сердце мое успокой… Аниска, иди, мерзкая, проводи, – крикнула она на девку, сердито раскрывая рот и этим движением еще больше выказывая свои длинные зубы.
– Проводи, проводи, я… я… сделаю я, – запыхавшимся голосом поспешно сказал Пьер.
Грязная девка вышла из за сундука, прибрала косу и, вздохнув, пошла тупыми босыми ногами вперед по тропинке. Пьер как бы вдруг очнулся к жизни после тяжелого обморока. Он выше поднял голову, глаза его засветились блеском жизни, и он быстрыми шагами пошел за девкой, обогнал ее и вышел на Поварскую. Вся улица была застлана тучей черного дыма. Языки пламени кое где вырывались из этой тучи. Народ большой толпой теснился перед пожаром. В середине улицы стоял французский генерал и говорил что то окружавшим его. Пьер, сопутствуемый девкой, подошел было к тому месту, где стоял генерал; но французские солдаты остановили его.
– On ne passe pas, [Тут не проходят,] – крикнул ему голос.
– Сюда, дяденька! – проговорила девка. – Мы переулком, через Никулиных пройдем.
Пьер повернулся назад и пошел, изредка подпрыгивая, чтобы поспевать за нею. Девка перебежала улицу, повернула налево в переулок и, пройдя три дома, завернула направо в ворота.
– Вот тут сейчас, – сказала девка, и, пробежав двор, она отворила калитку в тесовом заборе и, остановившись, указала Пьеру на небольшой деревянный флигель, горевший светло и жарко. Одна сторона его обрушилась, другая горела, и пламя ярко выбивалось из под отверстий окон и из под крыши.
Когда Пьер вошел в калитку, его обдало жаром, и он невольно остановился.