Гавестон, Пирс

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Пирс Гавестон»)
Перейти к: навигация, поиск

Пьер или Пирс Гавестон, 1-й граф Корнуолл (англ. Piers Gaveston, 1st Earl of Cornwall; ок. 1284 — 19 июня 1312) — друг детства, фаворит и предполагаемый любовник английского короля Эдуарда II.



Биография

Сын гасконского рыцаря, воспитывался вместе с будущим королём Эдуардом II. Их близость и влияние Гавестона на принца встревожили Эдуарда I, который в 1307 году отослал молодого человека во Францию. Через несколько месяцев Эдуард II сменил отца на престоле. Первым делом он вернул Гавестона ко двору, даровал ему титул графа Корнуолла и женил на своей племяннице.

Во время пребывания короля во Франции в 1308 году Гавестон фактически правил государством. Его надменное поведение и успехи на турнирах питали ненависть к нему других баронов (за исключением Роджера Мортимера и Хью Диспенсера). На коронацию своего товарища он явился в вызывающем наряде — королевском пурпуре. Чтобы унять ропот баронов, Эдуард отослал Гавестона в Ирландию.

Возвращение Гавестона ко двору в июле 1309 года спровоцировало новое противостояние монарха с крупными феодалами. В 1311 году король согласился на вечное изгнание Гавестона из пределов государства. В следующем году Гавестон тайно вернулся из Фландрии и затворился с королём в замке Скарборо, где их осадили бунтующие бароны. Пока король ездил по стране, собирая армию, Гавестон сдался на милость графа Пембрука. Вскоре его перехватил другой могущественный феодал, граф Уорик. Он увёз Гавестона пленником в свой фамильный замок, где его убили два валлийца, проткнув Гавестона мечом насквозь и обезглавив его, когда он умирал, лёжа на траве. По приказу короля его тело было погребено со всеми почестями.

Интересные факты

Напишите отзыв о статье "Гавестон, Пирс"

Литература

  • Hamilton, J.S. Piers Gaveston: Earl of Cornwall 1307—1312. Wayne State University Press, 1988.

Отрывок, характеризующий Гавестон, Пирс

С 28 го октября, когда начались морозы, бегство французов получило только более трагический характер замерзающих и изжаривающихся насмерть у костров людей и продолжающих в шубах и колясках ехать с награбленным добром императора, королей и герцогов; но в сущности своей процесс бегства и разложения французской армии со времени выступления из Москвы нисколько не изменился.
От Москвы до Вязьмы из семидесятитрехтысячной французской армии, не считая гвардии (которая во всю войну ничего не делала, кроме грабежа), из семидесяти трех тысяч осталось тридцать шесть тысяч (из этого числа не более пяти тысяч выбыло в сражениях). Вот первый член прогрессии, которым математически верно определяются последующие.
Французская армия в той же пропорции таяла и уничтожалась от Москвы до Вязьмы, от Вязьмы до Смоленска, от Смоленска до Березины, от Березины до Вильны, независимо от большей или меньшей степени холода, преследования, заграждения пути и всех других условий, взятых отдельно. После Вязьмы войска французские вместо трех колонн сбились в одну кучу и так шли до конца. Бертье писал своему государю (известно, как отдаленно от истины позволяют себе начальники описывать положение армии). Он писал:
«Je crois devoir faire connaitre a Votre Majeste l'etat de ses troupes dans les differents corps d'annee que j'ai ete a meme d'observer depuis deux ou trois jours dans differents passages. Elles sont presque debandees. Le nombre des soldats qui suivent les drapeaux est en proportion du quart au plus dans presque tous les regiments, les autres marchent isolement dans differentes directions et pour leur compte, dans l'esperance de trouver des subsistances et pour se debarrasser de la discipline. En general ils regardent Smolensk comme le point ou ils doivent se refaire. Ces derniers jours on a remarque que beaucoup de soldats jettent leurs cartouches et leurs armes. Dans cet etat de choses, l'interet du service de Votre Majeste exige, quelles que soient ses vues ulterieures qu'on rallie l'armee a Smolensk en commencant a la debarrasser des non combattans, tels que hommes demontes et des bagages inutiles et du materiel de l'artillerie qui n'est plus en proportion avec les forces actuelles. En outre les jours de repos, des subsistances sont necessaires aux soldats qui sont extenues par la faim et la fatigue; beaucoup sont morts ces derniers jours sur la route et dans les bivacs. Cet etat de choses va toujours en augmentant et donne lieu de craindre que si l'on n'y prete un prompt remede, on ne soit plus maitre des troupes dans un combat. Le 9 November, a 30 verstes de Smolensk».
[Долгом поставляю донести вашему величеству о состоянии корпусов, осмотренных мною на марше в последние три дня. Они почти в совершенном разброде. Только четвертая часть солдат остается при знаменах, прочие идут сами по себе разными направлениями, стараясь сыскать пропитание и избавиться от службы. Все думают только о Смоленске, где надеются отдохнуть. В последние дни много солдат побросали патроны и ружья. Какие бы ни были ваши дальнейшие намерения, но польза службы вашего величества требует собрать корпуса в Смоленске и отделить от них спешенных кавалеристов, безоружных, лишние обозы и часть артиллерии, ибо она теперь не в соразмерности с числом войск. Необходимо продовольствие и несколько дней покоя; солдаты изнурены голодом и усталостью; в последние дни многие умерли на дороге и на биваках. Такое бедственное положение беспрестанно усиливается и заставляет опасаться, что, если не будут приняты быстрые меры для предотвращения зла, мы скоро не будем иметь войска в своей власти в случае сражения. 9 ноября, в 30 верстах от Смоленка.]