Пирумов, Ульян Гайкович

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Ульян Гайкович Пирумов
Место работы:

МАИ

Учёная степень:

доктор технических наук

Учёное звание:

профессор;
член-корреспондент РАН

Альма-матер:

МФТИ

Награды и премии:

Улья́н Га́йкович Пиру́мов (26 октября 1931, Москва — 24 февраля 2015, там же) — советский и российский учёный, специалист в области газовой динамики и математического моделирования технологических процессов. Доктор технических наук, профессор, член-корреспондент РАН (1997), член Национального комитета РФ по теоретической и прикладной механике, председатель специализированного совета ВАК, заведующий кафедрой Московского государственного авиационного института (Технического Университета).





Биография

Окончил московскую школу № 276 с золотой медалью (1949). Поступил в том же году на физико-технический факультет МГУ, преобразованный впоследствии в МФТИ, который в 1955 году окончил с отличием.

В 1955 году поступил на работу в НИИ тепловых процессов, где работал в должностях инженера, старшего научного сотрудника, начальника группы, начальника сектора. В МАИ работает с 1976 года. В 1960 году защитил кандидатскую диссертацию, а в 1969 году — докторскую. В 1976 году Пирумову было присвоено учёное звание профессора, 30 мая 1997 года был избран членом-корреспондентом РАН по специальности «Механика и машиностроение».

Направления деятельности

Специалист в области газовой динамики, неравновесных физико-химических процессов при течении высокотемпературных газов и многофазных смесей, динамики сжимаемого газа, проектирования оптимальных сопел реактивных двигателей и математического моделирования технологических процессов. Пирумовым развиты теоретические и вычислительные методы исследований течений газа в соплах с учетом неравновесного протекания химических реакций, возбуждения колебательных степеней свободы, неравновесной конденсации и кристаллизации неравновесного движения многофазных смесей, предложены современные методы проектирования оптимальных сопел реактивных двигателей. Он является одним из авторов «Руководства для конструкторов по профилированию оптимальных сопел реактивных двигателей».

У. Г. Пирумовым предложены оригинальные аналитические и численные методы исследования внешних, внутренних и струйных течений сжимаемого газа. Результаты его исследований постоянно внедряются в промышленности.

Под руководством У. Г. Пирумова развивались исследования по охране воздушного бассейна от загрязнения токсичными компонентами, был предложен способ нейтрализации окисей углерода и азота, внедренный в энергетике, ракетно-космической технике, металлургии.

У. Г. Пирумовым развиты газодинамические модели новых технологических процессов, в том числе получения ультрадисперсных порошков, детонационного и непрерывного напыления, лазерно-электрического метода нанесения покрытий, метода обработки поверхностей двухфазным потоком.

Научный руководитель ряда проектов РФФИ, Минпромнауки России и Минобразования, председатель Оргкомитета нескольких международных конференций.

Автор более 200 научных работ, в том числе 11 монографий и учебников, имеет 14 авторских свидетельств.

Подготовил более 30 кандидатов и 4 доктора наук.

Скончался после тяжелой продолжительной болезни.

Семья

Сын — Пирумов Григорий Ульянович, заместитель министра культуры Российской Федерации

Награды

Память

Похоронен на Армянском кладбище в Москве.

Напишите отзыв о статье "Пирумов, Ульян Гайкович"

Ссылки

  • [www.ras.ru/win/db/show_per.asp?P=.id-854.ln-ru Профиль Ульяна Гайковича Пирумова] на официальном сайте РАН
  • [mai8.ru/deps/806/people/pirumov Профиль на сайте факультета «Прикладная математика и физика»]
  • [isaran.ru/?q=ru/person&guid=913DE9FD-3D9A-73F0-E5F8-54D51681A239 Историческая справка] на сайте Архива РАН


Отрывок, характеризующий Пирумов, Ульян Гайкович

– Однако, серьезно говоря, – отвечал князь Андрей, – всё таки мы можем сказать без хвастовства, что это немного получше Ульма…
– Отчего вы не взяли нам одного, хоть одного маршала?
– Оттого, что не всё делается, как предполагается, и не так регулярно, как на параде. Мы полагали, как я вам говорил, зайти в тыл к семи часам утра, а не пришли и к пяти вечера.
– Отчего же вы не пришли к семи часам утра? Вам надо было притти в семь часов утра, – улыбаясь сказал Билибин, – надо было притти в семь часов утра.
– Отчего вы не внушили Бонапарту дипломатическим путем, что ему лучше оставить Геную? – тем же тоном сказал князь Андрей.
– Я знаю, – перебил Билибин, – вы думаете, что очень легко брать маршалов, сидя на диване перед камином. Это правда, а всё таки, зачем вы его не взяли? И не удивляйтесь, что не только военный министр, но и августейший император и король Франц не будут очень осчастливлены вашей победой; да и я, несчастный секретарь русского посольства, не чувствую никакой потребности в знак радости дать моему Францу талер и отпустить его с своей Liebchen [милой] на Пратер… Правда, здесь нет Пратера.
Он посмотрел прямо на князя Андрея и вдруг спустил собранную кожу со лба.
– Теперь мой черед спросить вас «отчего», мой милый, – сказал Болконский. – Я вам признаюсь, что не понимаю, может быть, тут есть дипломатические тонкости выше моего слабого ума, но я не понимаю: Мак теряет целую армию, эрцгерцог Фердинанд и эрцгерцог Карл не дают никаких признаков жизни и делают ошибки за ошибками, наконец, один Кутузов одерживает действительную победу, уничтожает charme [очарование] французов, и военный министр не интересуется даже знать подробности.
– Именно от этого, мой милый. Voyez vous, mon cher: [Видите ли, мой милый:] ура! за царя, за Русь, за веру! Tout ca est bel et bon, [все это прекрасно и хорошо,] но что нам, я говорю – австрийскому двору, за дело до ваших побед? Привезите вы нам свое хорошенькое известие о победе эрцгерцога Карла или Фердинанда – un archiduc vaut l'autre, [один эрцгерцог стоит другого,] как вам известно – хоть над ротой пожарной команды Бонапарте, это другое дело, мы прогремим в пушки. А то это, как нарочно, может только дразнить нас. Эрцгерцог Карл ничего не делает, эрцгерцог Фердинанд покрывается позором. Вену вы бросаете, не защищаете больше, comme si vous nous disiez: [как если бы вы нам сказали:] с нами Бог, а Бог с вами, с вашей столицей. Один генерал, которого мы все любили, Шмит: вы его подводите под пулю и поздравляете нас с победой!… Согласитесь, что раздразнительнее того известия, которое вы привозите, нельзя придумать. C'est comme un fait expres, comme un fait expres. [Это как нарочно, как нарочно.] Кроме того, ну, одержи вы точно блестящую победу, одержи победу даже эрцгерцог Карл, что ж бы это переменило в общем ходе дел? Теперь уж поздно, когда Вена занята французскими войсками.
– Как занята? Вена занята?
– Не только занята, но Бонапарте в Шенбрунне, а граф, наш милый граф Врбна отправляется к нему за приказаниями.
Болконский после усталости и впечатлений путешествия, приема и в особенности после обеда чувствовал, что он не понимает всего значения слов, которые он слышал.
– Нынче утром был здесь граф Лихтенфельс, – продолжал Билибин, – и показывал мне письмо, в котором подробно описан парад французов в Вене. Le prince Murat et tout le tremblement… [Принц Мюрат и все такое…] Вы видите, что ваша победа не очень то радостна, и что вы не можете быть приняты как спаситель…
– Право, для меня всё равно, совершенно всё равно! – сказал князь Андрей, начиная понимать,что известие его о сражении под Кремсом действительно имело мало важности ввиду таких событий, как занятие столицы Австрии. – Как же Вена взята? А мост и знаменитый tete de pont, [мостовое укрепление,] и князь Ауэрсперг? У нас были слухи, что князь Ауэрсперг защищает Вену, – сказал он.
– Князь Ауэрсперг стоит на этой, на нашей, стороне и защищает нас; я думаю, очень плохо защищает, но всё таки защищает. А Вена на той стороне. Нет, мост еще не взят и, надеюсь, не будет взят, потому что он минирован, и его велено взорвать. В противном случае мы были бы давно в горах Богемии, и вы с вашею армией провели бы дурную четверть часа между двух огней.
– Но это всё таки не значит, чтобы кампания была кончена, – сказал князь Андрей.
– А я думаю, что кончена. И так думают большие колпаки здесь, но не смеют сказать этого. Будет то, что я говорил в начале кампании, что не ваша echauffouree de Durenstein, [дюренштейнская стычка,] вообще не порох решит дело, а те, кто его выдумали, – сказал Билибин, повторяя одно из своих mots [словечек], распуская кожу на лбу и приостанавливаясь. – Вопрос только в том, что скажет берлинское свидание императора Александра с прусским королем. Ежели Пруссия вступит в союз, on forcera la main a l'Autriche, [принудят Австрию,] и будет война. Ежели же нет, то дело только в том, чтоб условиться, где составлять первоначальные статьи нового Саmро Formio. [Кампо Формио.]