Пир, Жорж

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Жорж Пир
Georges Pire
Место рождения:

Динан, Бельгия

Место смерти:

Лёвен, Бельгия

Награды и премии:

Жорж Шарль Клеман Пир (фр. Georges Charles Clement Ghislain Pire, монашеское имя Доминик Пир (Dominique Pire); 10 февраля 1910, Динан, Бельгия — 30 января 1969, Лёвен, Бельгия) — бельгийский монах-доминиканец и деятель Движения Сопротивления, лауреат Нобелевской премии мира (1958) «За помощь беженцам».[1]





Биография

Родился в семье государственного служащего, с началом Первой мировой войны в 1914 году бежавшей из Бельгии, спасаясь от наступающей германской армии, и вернувшейся на родину лишь в 1919 году после окончания войны.

Образование получил в Папском международном институте Ангеликум в Риме (19341936) (докторантура в теологии: L’Apatheia ou insensibilité irréalisable et destructrice)[2]. Далее продолжил своё образование в Католическом университете Лёвена (1936—1937) (лиценциат в социальных и политических науках)[2].

С 1938 года занимался гуманитарной деятельностью в пользу семей бедняков и детей-сирот; учредил благотворительную организацию «Служба семейной взаимопомощи» (Service d'entr'aide familiale). В годы Второй мировой войны участвовал в бельгийском Сопротивлении в качестве капеллана. Также привлекался к разведывательным операциям и помогал бежать военнопленным пилотам союзников. За участие в Движении Сопротивления трижды награждался правительством Бельгии.

Став приходским священником в Ла Сарте (Бельгия), с 1949 года изучал проблему послевоенных беженцев и решил посвятить себя помощи перемещенным лицам. Посетив лагеря беженцев в Австрии, он создал организацию, призванную оказывать поддержку перемещенным лицам.

Организации, основанные Жоржем Пиром

  • [www.aideauxpersonnesdeplacees.be/ Aide aux Personnes Déplacées]  (фр.)
  • [www.ilesdepaix.org/ Iles de Paix]  (англ.)  (фр.)
  • Service d’Entraide Familiale
  • [www.universitedepaix.org/ Université de Paix]  (фр.)

Напишите отзыв о статье "Пир, Жорж"

Примечания

  1. Ср. [nobelprize.org/nobel_prizes/peace/laureates/1958/ The Nobel Foundation, The Nobel Peace Prize 1958, Georges Pire]  (англ.)
  2. 1 2 Сравни: [www.scienze-politiche.org/preaching%20Justice/pdf%20preching%20Justice/6.pdf Servais Pinkaers, A Dialogue and Action for Peace: Dominique Pire (1910—1969) in Preaching Justice: Dominican Contributions to Social Ethics in the Twentieth Century, edited by Francesco Compagnoni OP and Helen Alford OP, Dublin: Dominican Publications, 2007, (ISBN 1-905604-07-6), Part 1, Section B, 6, страница 137.]  (англ.)

Ссылки

  • [nobelprize.org/nobel_prizes/peace/laureates/1958/pire-bio.html The Nobel Foundation, The Nobel Peace Prize 1958, Georges Pire, The Nobel Peace Prize 1958: Biography]  (англ.)
  • [www.krugosvet.ru/enc/istoriya/PIR_ZHORZH.html Данила Бочкарев, Пир, Жорж в Энциклопедия Кругосвет®]  (рус.)

Отрывок, характеризующий Пир, Жорж

– Я? Вот странно. Я еду, потому… ну потому, что все едут, и потом я не Иоанна д'Арк и не амазонка.
– Ну, да, да, дайте мне еще тряпочек.
– Ежели он сумеет повести дела, он может заплатить все долги, – продолжал ополченец про Ростова.
– Добрый старик, но очень pauvre sire [плох]. И зачем они живут тут так долго? Они давно хотели ехать в деревню. Натали, кажется, здорова теперь? – хитро улыбаясь, спросила Жюли у Пьера.
– Они ждут меньшого сына, – сказал Пьер. – Он поступил в казаки Оболенского и поехал в Белую Церковь. Там формируется полк. А теперь они перевели его в мой полк и ждут каждый день. Граф давно хотел ехать, но графиня ни за что не согласна выехать из Москвы, пока не приедет сын.
– Я их третьего дня видела у Архаровых. Натали опять похорошела и повеселела. Она пела один романс. Как все легко проходит у некоторых людей!
– Что проходит? – недовольно спросил Пьер. Жюли улыбнулась.
– Вы знаете, граф, что такие рыцари, как вы, бывают только в романах madame Suza.
– Какой рыцарь? Отчего? – краснея, спросил Пьер.
– Ну, полноте, милый граф, c'est la fable de tout Moscou. Je vous admire, ma parole d'honneur. [это вся Москва знает. Право, я вам удивляюсь.]
– Штраф! Штраф! – сказал ополченец.
– Ну, хорошо. Нельзя говорить, как скучно!
– Qu'est ce qui est la fable de tout Moscou? [Что знает вся Москва?] – вставая, сказал сердито Пьер.
– Полноте, граф. Вы знаете!
– Ничего не знаю, – сказал Пьер.
– Я знаю, что вы дружны были с Натали, и потому… Нет, я всегда дружнее с Верой. Cette chere Vera! [Эта милая Вера!]
– Non, madame, [Нет, сударыня.] – продолжал Пьер недовольным тоном. – Я вовсе не взял на себя роль рыцаря Ростовой, и я уже почти месяц не был у них. Но я не понимаю жестокость…
– Qui s'excuse – s'accuse, [Кто извиняется, тот обвиняет себя.] – улыбаясь и махая корпией, говорила Жюли и, чтобы за ней осталось последнее слово, сейчас же переменила разговор. – Каково, я нынче узнала: бедная Мари Волконская приехала вчера в Москву. Вы слышали, она потеряла отца?
– Неужели! Где она? Я бы очень желал увидать ее, – сказал Пьер.
– Я вчера провела с ней вечер. Она нынче или завтра утром едет в подмосковную с племянником.
– Ну что она, как? – сказал Пьер.
– Ничего, грустна. Но знаете, кто ее спас? Это целый роман. Nicolas Ростов. Ее окружили, хотели убить, ранили ее людей. Он бросился и спас ее…
– Еще роман, – сказал ополченец. – Решительно это общее бегство сделано, чтобы все старые невесты шли замуж. Catiche – одна, княжна Болконская – другая.
– Вы знаете, что я в самом деле думаю, что она un petit peu amoureuse du jeune homme. [немножечко влюблена в молодого человека.]
– Штраф! Штраф! Штраф!
– Но как же это по русски сказать?..


Когда Пьер вернулся домой, ему подали две принесенные в этот день афиши Растопчина.
В первой говорилось о том, что слух, будто графом Растопчиным запрещен выезд из Москвы, – несправедлив и что, напротив, граф Растопчин рад, что из Москвы уезжают барыни и купеческие жены. «Меньше страху, меньше новостей, – говорилось в афише, – но я жизнью отвечаю, что злодей в Москве не будет». Эти слова в первый раз ясно ыоказали Пьеру, что французы будут в Москве. Во второй афише говорилось, что главная квартира наша в Вязьме, что граф Витгснштейн победил французов, но что так как многие жители желают вооружиться, то для них есть приготовленное в арсенале оружие: сабли, пистолеты, ружья, которые жители могут получать по дешевой цене. Тон афиш был уже не такой шутливый, как в прежних чигиринских разговорах. Пьер задумался над этими афишами. Очевидно, та страшная грозовая туча, которую он призывал всеми силами своей души и которая вместе с тем возбуждала в нем невольный ужас, – очевидно, туча эта приближалась.