Пискарёвский проспект

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Координаты: 59°58′00″ с. ш. 30°24′38″ в. д. / 59.96667° с. ш. 30.41056° в. д. / 59.96667; 30.41056 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=59.96667&mlon=30.41056&zoom=12 (O)] (Я)
Пискарёвский проспект
Санкт-Петербург
Общая информация
Район города Калининский, Красногвардейский
Исторический район Полюстрово, Пискарёвка
Прежние названия Охтенская дорога, Большеохтинская дорога, пр. Императора Петра Великого, ул. Ленина, пр. Ленина
Протяжённость 8 км
Ближайшие станции метро  Площадь Ленина
 Площадь Мужества
 Академическая
Почтовый индекс 195027, 195176, 195221, 195067, 195273

Панорамный вид Пискарёвского проспекта в районе больницы Мечникова
[www.openstreetmap.org/?lat=59.974858&lon=30.415306&zoom=15&layers=M на карте OpenStreetMap]
[maps.yandex.ru/map.xml?mapID=3&size=5&scale=4&mapX=6358080&mapY=6656420&act=5&mapWidth=8000 на карте Яндекс]
[maps.google.com/maps?t=h&ll=59.974858,30.415306&spn=0.060643,0.134239&z=13&om=1 на карте Google]
Пискарёвский проспект на Викискладе

Пискарёвский проспе́кт — одна из крупнейших магистралей Санкт-Петербурга, проходит от Свердловской набережной на север почти до границы города (в районе деревни Новая[1]); служит границей между Калининским (чётная сторона) и Красногвардейским (нечётная сторона) районами.





История

На месте основной части нынешнего Пискарёвского проспекта в 1877 году возникла Охтенская дорога, в 1896 году она была переименована в Большео́хтинскую доро́гу (название О́хтенская доро́га получила другая дорога, позже ставшая Екатерининским проспектом). Название произошло из-за того, что к ней примыкала земля Охтинского пригородного общества.

В 1906 году Большеохтинская дорога была переименована в проспе́кт Импера́тора Петра́ Вели́кого. В 1910-е годы ещё несколько улиц, примыкающих к проспекту — Брюсовская улица, Екатерининский проспект, Меншиковский проспект, — были названы именами сподвижников Петра I.

В 1920-х годах проспект был переименован в у́лицу Ле́нина. В 1933 году в проспе́кт Ле́нина были объединены:

  • Ку́шелевский переу́лок — от нынешней Свердловской набережной до шоссе Революции. Возник в 1849 году как Пороховской переулок, 5 марта 1871 года был переименован по названию района Кушелевка.
  • у́лица Ле́нина
  • дорога от возникшей позднее улицы Руставели до деревни Новая.

Примерно в это же время в створе проспекта появляется первый двухрядный путепровод через железнодорожные пути станции Пискарёвка.

13 января 1944 года проспект получил своё нынешнее название — Пискарёвский (от Пискарёвки).

До 2006 года практически на всём протяжении проспекта (от пересечения с Полюстровским проспектом до улицы Руставели) было трамвайное сообщение.

Реконструкция 1960-х годов

В первой половине 1960-х годов Пискарёвский проспект был реконструирован первый раз. После реконструкции проспект был расширен в два раза — с одной полосы движения в каждую сторону + трамвайные пути до двух полос в каждом направлении, с сохранением трамвайного движения. В два раза был расширен и путепровод через железнодорожные пути, а на участке от Свердловской набережной до улицы Жукова убраны трамвайные пути.

В конце 1960-х рядом с автомобильным путепроводом был построен трамвайный путепровод для новопроложенного продолжения трамвайной линии.

Реконструкция 2006—2007 годов

После ввода в 2005 году продолжения Индустриального проспекта, а в 2006 году — участка КАД, проходящих недалеко от проспекта и частично дублирующих транспортные функции, участок от Полюстровского проспекта до железной дороги был закрыт на ремонт. Работы по реконструкции проспекта начались 9 сентября 2006 года[2].

Движение по обновлённому проспекту было открыто 27 декабря 2007 года. Во время реконструкции проспект был расширен с четырёх полос движения до шести, проложен боковой проезд с восточной стороны путепровода, с проспекта были убраны трамвайные пути, произведена полная реконструкция путепровода через железнодорожные пути с прокладкой дорог под путепроводом, а также построен подземный пешеходный переход в створе Куракиной улицы.

После проведения реконструкции проспект смог бы выдерживать пассажиропоток с проектируемого Орловского тоннеля, планы строительства которого были заморожены в 2012 году.

Реконструкция 2008—2010 годов

В 2008 году начались работы по реконструкции участка Пискарёвского проспекта от улицы Руставели до дороги в деревню Новая. В результате реконструкции проезжая часть была расширена с двух полос до четырёх, через железнодорожные пути приозерского направления построен Ручьёвский путепровод, а на пересечении с КАД построена полноценная развязка типа «клевер».

Торжественное открытие реконструированного участка состоялось 23 декабря 2010 года.

Дальнейшие планы

8 июня[3] 2013 года началось строительство двухуровневой транспортной развязки на перекрёстке Пискарёвского проспекта с проспектом Непокорённых, так как после открытия КАД и Индустриального проспекта перекрёсток перестал справляться с резко возросшим потоком автотранспорта. 29 августа 2014 года была открыта для движения первая очередь транспортной развязки — по виадуку от проспекта Непокорённых к Шафировскому проспекту в сторону КАД[4]. 29 ноября 2014 года открыли для движения транспорта съезд, который позволяет проехать от КАД по Шафировскому проспекту направо на Пискаревский проспект (в сторону Руставели), а также позволяет машинам, которые едут со стороны площади Мужества в сторону Пискаревского проспекта, повернуть на него в направлении Руставели[5]. В сентябре 2015 года была открыта вторая половина виадука, после чего проезд с проспекта Непокорённых на Шафировский проспект стал возможен в оба направления.

Также, согласно ряду источников, планируется сооружение Феодосийского моста, который пройдёт от Орловской улицы до Феодосийской улицы[6].

Достопримечательности

Архитектурные сооружения

Памятники

  • На территории медицинской академии им. И. И. Мечникова находятся памятник Мечникову (открыт 30 июня 1936 года, скульптор Л. В. Шервуд) и памятник студентам и сотрудникам, погибшим в годы войны (открыт в 1985 году, архитектор Я. Н. Лукин, скульптор Н. А. Алиев).
  • На круглой площадке на аллее, идущей от пересечения Пискарёвского проспекта и Бестужевской улицы, на территории нынешнего парка имени Академика Сахарова 9 августа 1988 года был открыт Колокол мира - японский храмовый колокол, переживший американскую атомную бомбардировку города Нагасаки в конце Второй мировой войны. Он поднят на высоких металлических колоннах и увенчан скульптурой взлетающего журавля.
  • Памятник жертвам радиационных аварий и катастроф (архитектор В. Бухаев, скульптор Корнеев) в парке Академика Сахарова недалеко от угла Пискаревского рроспекта и проспекта Маршала Блюхера, со стороны Пискаревского проспекта предваряемый цветочной композицией.

Зелёные насаждения

Другие

  • Пискарёвский проспект, 117 — Недостроенное здание военного склада МВД у развилки Пискарёвского проспекта с улицей Руставели. Заложено в 1988 году, в 1991 году из-за смены власти в стране строительство было остановлено. В 2015 году начата реконструкция здания[9].

Транспорт

По Пискарёвскому проспекту проходят автобусные маршруты № 61 (от Новой деревни у Муринского ручья до м. Академическая), 132 (от станции Ручьи до пл. Александра Невского, 133 (от станции Ручьи до Финляндского вокзала), 136 (от станции Ручьи до пл. Растрелли), 183 (от Пискарёвского пр., дом 161, до ул. Маршала Тухачевского).

Троллейбусный маршрут № 18 ходит от станции Ручьи до Таллинской улицы (мимо метро Новочеркасская) по Пискарёвскому проспекту от станции Пискарёвка до проспекта Металлистов. Данный маршрут выходит на линию по будням с 6:00 до 10:30 и с 14:00 до 18:00. Интервал движения 14—16 минут.

Пересечения

Проспект пересекает или граничит со следующими магистралями:

Объекты городской среды

Напишите отзыв о статье "Пискарёвский проспект"

Примечания

  1. Деревню Новая на северо-востоке Санкт-Петербурга не следует путать с Новой Деревней в северо-западной части города.
  2. [www.spbdorogi.ru/events/news/2007/08/07/110/ «Пискаревский проспект оснастят автоматизированной системой управления дорожным движением (АСУДД)»] с сайта [www.spbdorogi.ru/ «Дороги Санкт-Петербурга. Информационный портал при поддержке комитета по благоустройству и дорожному хозяйству»] Новости, 7 августа 2007 года.
  3. [www.electrotrans.spb.ru/1/page13.html?news_id=459 Новости. ГОРЭЛЕКТРОТРАНС, Санкт-Петербургское Государственное Унитарное Предприятие]
  4. [www.bn.ru/articles/2014/09/02/190345.html Развязка Пискаревский — Непокоренных: движение началось]
  5. [www.fontanka.ru/2014/11/29/047/ На развязке Пискаревский — Непокоренных открыт новый съезд]
  6. [karpovka.net/2012/09/19/63927/ Будущий Феодосийский мост через Неву сделают бесплатным] // Карповка, 19.09.2012.
  7. 1 2 [www.orbis.spb.ru/topohron/personal/1002992.htm Санкт-Петербургские ассамблеи]
  8. 1 2 3 4 [www.regnum.ru/news/fd-nw/piter/976447.html С 2003 по 2008 год в Санкт-Петербурге снесено около 80 исторических зданий, около 50 планируется к сносу: карта]//ИА REGNUM, 25.03.2008
  9. [karpovka.net/2015/05/21/145073/ На Пискаревском сносят недострой военного склада МВД]

Литература

Ссылки

  • [www.petrograph.ru/table.html Феликс Лурье. Все (почти) памятники Санкт-Петербурга в алфавитном порядке]

Отрывок, характеризующий Пискарёвский проспект

Князь Андрей усмехнулся, прямо глядя в лицо Анны Павловны.
– «Dieu me la donne, gare a qui la touche», – сказал он (слова Бонапарте, сказанные при возложении короны). – On dit qu'il a ete tres beau en prononcant ces paroles, [Бог мне дал корону. Беда тому, кто ее тронет. – Говорят, он был очень хорош, произнося эти слова,] – прибавил он и еще раз повторил эти слова по итальянски: «Dio mi la dona, guai a chi la tocca».
– J'espere enfin, – продолжала Анна Павловна, – que ca a ete la goutte d'eau qui fera deborder le verre. Les souverains ne peuvent plus supporter cet homme, qui menace tout. [Надеюсь, что это была, наконец, та капля, которая переполнит стакан. Государи не могут более терпеть этого человека, который угрожает всему.]
– Les souverains? Je ne parle pas de la Russie, – сказал виконт учтиво и безнадежно: – Les souverains, madame! Qu'ont ils fait pour Louis XVII, pour la reine, pour madame Elisabeth? Rien, – продолжал он одушевляясь. – Et croyez moi, ils subissent la punition pour leur trahison de la cause des Bourbons. Les souverains? Ils envoient des ambassadeurs complimenter l'usurpateur. [Государи! Я не говорю о России. Государи! Но что они сделали для Людовика XVII, для королевы, для Елизаветы? Ничего. И, поверьте мне, они несут наказание за свою измену делу Бурбонов. Государи! Они шлют послов приветствовать похитителя престола.]
И он, презрительно вздохнув, опять переменил положение. Князь Ипполит, долго смотревший в лорнет на виконта, вдруг при этих словах повернулся всем телом к маленькой княгине и, попросив у нее иголку, стал показывать ей, рисуя иголкой на столе, герб Конде. Он растолковывал ей этот герб с таким значительным видом, как будто княгиня просила его об этом.
– Baton de gueules, engrele de gueules d'azur – maison Conde, [Фраза, не переводимая буквально, так как состоит из условных геральдических терминов, не вполне точно употребленных. Общий смысл такой : Герб Конде представляет щит с красными и синими узкими зазубренными полосами,] – говорил он.
Княгиня, улыбаясь, слушала.
– Ежели еще год Бонапарте останется на престоле Франции, – продолжал виконт начатый разговор, с видом человека не слушающего других, но в деле, лучше всех ему известном, следящего только за ходом своих мыслей, – то дела пойдут слишком далеко. Интригой, насилием, изгнаниями, казнями общество, я разумею хорошее общество, французское, навсегда будет уничтожено, и тогда…
Он пожал плечами и развел руками. Пьер хотел было сказать что то: разговор интересовал его, но Анна Павловна, караулившая его, перебила.
– Император Александр, – сказала она с грустью, сопутствовавшей всегда ее речам об императорской фамилии, – объявил, что он предоставит самим французам выбрать образ правления. И я думаю, нет сомнения, что вся нация, освободившись от узурпатора, бросится в руки законного короля, – сказала Анна Павловна, стараясь быть любезной с эмигрантом и роялистом.
– Это сомнительно, – сказал князь Андрей. – Monsieur le vicomte [Господин виконт] совершенно справедливо полагает, что дела зашли уже слишком далеко. Я думаю, что трудно будет возвратиться к старому.
– Сколько я слышал, – краснея, опять вмешался в разговор Пьер, – почти всё дворянство перешло уже на сторону Бонапарта.
– Это говорят бонапартисты, – сказал виконт, не глядя на Пьера. – Теперь трудно узнать общественное мнение Франции.
– Bonaparte l'a dit, [Это сказал Бонапарт,] – сказал князь Андрей с усмешкой.
(Видно было, что виконт ему не нравился, и что он, хотя и не смотрел на него, против него обращал свои речи.)
– «Je leur ai montre le chemin de la gloire» – сказал он после недолгого молчания, опять повторяя слова Наполеона: – «ils n'en ont pas voulu; je leur ai ouvert mes antichambres, ils se sont precipites en foule»… Je ne sais pas a quel point il a eu le droit de le dire. [Я показал им путь славы: они не хотели; я открыл им мои передние: они бросились толпой… Не знаю, до какой степени имел он право так говорить.]
– Aucun, [Никакого,] – возразил виконт. – После убийства герцога даже самые пристрастные люди перестали видеть в нем героя. Si meme ca a ete un heros pour certaines gens, – сказал виконт, обращаясь к Анне Павловне, – depuis l'assassinat du duc il y a un Marietyr de plus dans le ciel, un heros de moins sur la terre. [Если он и был героем для некоторых людей, то после убиения герцога одним мучеником стало больше на небесах и одним героем меньше на земле.]
Не успели еще Анна Павловна и другие улыбкой оценить этих слов виконта, как Пьер опять ворвался в разговор, и Анна Павловна, хотя и предчувствовавшая, что он скажет что нибудь неприличное, уже не могла остановить его.
– Казнь герцога Энгиенского, – сказал мсье Пьер, – была государственная необходимость; и я именно вижу величие души в том, что Наполеон не побоялся принять на себя одного ответственность в этом поступке.
– Dieul mon Dieu! [Боже! мой Боже!] – страшным шопотом проговорила Анна Павловна.
– Comment, M. Pierre, vous trouvez que l'assassinat est grandeur d'ame, [Как, мсье Пьер, вы видите в убийстве величие души,] – сказала маленькая княгиня, улыбаясь и придвигая к себе работу.
– Ah! Oh! – сказали разные голоса.
– Capital! [Превосходно!] – по английски сказал князь Ипполит и принялся бить себя ладонью по коленке.
Виконт только пожал плечами. Пьер торжественно посмотрел поверх очков на слушателей.
– Я потому так говорю, – продолжал он с отчаянностью, – что Бурбоны бежали от революции, предоставив народ анархии; а один Наполеон умел понять революцию, победить ее, и потому для общего блага он не мог остановиться перед жизнью одного человека.
– Не хотите ли перейти к тому столу? – сказала Анна Павловна.
Но Пьер, не отвечая, продолжал свою речь.
– Нет, – говорил он, все более и более одушевляясь, – Наполеон велик, потому что он стал выше революции, подавил ее злоупотребления, удержав всё хорошее – и равенство граждан, и свободу слова и печати – и только потому приобрел власть.
– Да, ежели бы он, взяв власть, не пользуясь ею для убийства, отдал бы ее законному королю, – сказал виконт, – тогда бы я назвал его великим человеком.
– Он бы не мог этого сделать. Народ отдал ему власть только затем, чтоб он избавил его от Бурбонов, и потому, что народ видел в нем великого человека. Революция была великое дело, – продолжал мсье Пьер, выказывая этим отчаянным и вызывающим вводным предложением свою великую молодость и желание всё полнее высказать.
– Революция и цареубийство великое дело?…После этого… да не хотите ли перейти к тому столу? – повторила Анна Павловна.
– Contrat social, [Общественный договор,] – с кроткой улыбкой сказал виконт.
– Я не говорю про цареубийство. Я говорю про идеи.
– Да, идеи грабежа, убийства и цареубийства, – опять перебил иронический голос.
– Это были крайности, разумеется, но не в них всё значение, а значение в правах человека, в эманципации от предрассудков, в равенстве граждан; и все эти идеи Наполеон удержал во всей их силе.
– Свобода и равенство, – презрительно сказал виконт, как будто решившийся, наконец, серьезно доказать этому юноше всю глупость его речей, – всё громкие слова, которые уже давно компрометировались. Кто же не любит свободы и равенства? Еще Спаситель наш проповедывал свободу и равенство. Разве после революции люди стали счастливее? Напротив. Mы хотели свободы, а Бонапарте уничтожил ее.
Князь Андрей с улыбкой посматривал то на Пьера, то на виконта, то на хозяйку. В первую минуту выходки Пьера Анна Павловна ужаснулась, несмотря на свою привычку к свету; но когда она увидела, что, несмотря на произнесенные Пьером святотатственные речи, виконт не выходил из себя, и когда она убедилась, что замять этих речей уже нельзя, она собралась с силами и, присоединившись к виконту, напала на оратора.
– Mais, mon cher m r Pierre, [Но, мой милый Пьер,] – сказала Анна Павловна, – как же вы объясняете великого человека, который мог казнить герцога, наконец, просто человека, без суда и без вины?
– Я бы спросил, – сказал виконт, – как monsieur объясняет 18 брюмера. Разве это не обман? C'est un escamotage, qui ne ressemble nullement a la maniere d'agir d'un grand homme. [Это шулерство, вовсе не похожее на образ действий великого человека.]
– А пленные в Африке, которых он убил? – сказала маленькая княгиня. – Это ужасно! – И она пожала плечами.
– C'est un roturier, vous aurez beau dire, [Это проходимец, что бы вы ни говорили,] – сказал князь Ипполит.
Мсье Пьер не знал, кому отвечать, оглянул всех и улыбнулся. Улыбка у него была не такая, какая у других людей, сливающаяся с неулыбкой. У него, напротив, когда приходила улыбка, то вдруг, мгновенно исчезало серьезное и даже несколько угрюмое лицо и являлось другое – детское, доброе, даже глуповатое и как бы просящее прощения.
Виконту, который видел его в первый раз, стало ясно, что этот якобинец совсем не так страшен, как его слова. Все замолчали.
– Как вы хотите, чтобы он всем отвечал вдруг? – сказал князь Андрей. – Притом надо в поступках государственного человека различать поступки частного лица, полководца или императора. Мне так кажется.
– Да, да, разумеется, – подхватил Пьер, обрадованный выступавшею ему подмогой.
– Нельзя не сознаться, – продолжал князь Андрей, – Наполеон как человек велик на Аркольском мосту, в госпитале в Яффе, где он чумным подает руку, но… но есть другие поступки, которые трудно оправдать.
Князь Андрей, видимо желавший смягчить неловкость речи Пьера, приподнялся, сбираясь ехать и подавая знак жене.

Вдруг князь Ипполит поднялся и, знаками рук останавливая всех и прося присесть, заговорил:
– Ah! aujourd'hui on m'a raconte une anecdote moscovite, charmante: il faut que je vous en regale. Vous m'excusez, vicomte, il faut que je raconte en russe. Autrement on ne sentira pas le sel de l'histoire. [Сегодня мне рассказали прелестный московский анекдот; надо вас им поподчивать. Извините, виконт, я буду рассказывать по русски, иначе пропадет вся соль анекдота.]
И князь Ипполит начал говорить по русски таким выговором, каким говорят французы, пробывшие с год в России. Все приостановились: так оживленно, настоятельно требовал князь Ипполит внимания к своей истории.
– В Moscou есть одна барыня, une dame. И она очень скупа. Ей нужно было иметь два valets de pied [лакея] за карета. И очень большой ростом. Это было ее вкусу. И она имела une femme de chambre [горничную], еще большой росту. Она сказала…
Тут князь Ипполит задумался, видимо с трудом соображая.
– Она сказала… да, она сказала: «девушка (a la femme de chambre), надень livree [ливрею] и поедем со мной, за карета, faire des visites». [делать визиты.]
Тут князь Ипполит фыркнул и захохотал гораздо прежде своих слушателей, что произвело невыгодное для рассказчика впечатление. Однако многие, и в том числе пожилая дама и Анна Павловна, улыбнулись.
– Она поехала. Незапно сделался сильный ветер. Девушка потеряла шляпа, и длинны волоса расчесались…
Тут он не мог уже более держаться и стал отрывисто смеяться и сквозь этот смех проговорил:
– И весь свет узнал…
Тем анекдот и кончился. Хотя и непонятно было, для чего он его рассказывает и для чего его надо было рассказать непременно по русски, однако Анна Павловна и другие оценили светскую любезность князя Ипполита, так приятно закончившего неприятную и нелюбезную выходку мсье Пьера. Разговор после анекдота рассыпался на мелкие, незначительные толки о будущем и прошедшем бале, спектакле, о том, когда и где кто увидится.


Поблагодарив Анну Павловну за ее charmante soiree, [очаровательный вечер,] гости стали расходиться.
Пьер был неуклюж. Толстый, выше обыкновенного роста, широкий, с огромными красными руками, он, как говорится, не умел войти в салон и еще менее умел из него выйти, то есть перед выходом сказать что нибудь особенно приятное. Кроме того, он был рассеян. Вставая, он вместо своей шляпы захватил трехугольную шляпу с генеральским плюмажем и держал ее, дергая султан, до тех пор, пока генерал не попросил возвратить ее. Но вся его рассеянность и неуменье войти в салон и говорить в нем выкупались выражением добродушия, простоты и скромности. Анна Павловна повернулась к нему и, с христианскою кротостью выражая прощение за его выходку, кивнула ему и сказала:
– Надеюсь увидать вас еще, но надеюсь тоже, что вы перемените свои мнения, мой милый мсье Пьер, – сказала она.
Когда она сказала ему это, он ничего не ответил, только наклонился и показал всем еще раз свою улыбку, которая ничего не говорила, разве только вот что: «Мнения мнениями, а вы видите, какой я добрый и славный малый». И все, и Анна Павловна невольно почувствовали это.
Князь Андрей вышел в переднюю и, подставив плечи лакею, накидывавшему ему плащ, равнодушно прислушивался к болтовне своей жены с князем Ипполитом, вышедшим тоже в переднюю. Князь Ипполит стоял возле хорошенькой беременной княгини и упорно смотрел прямо на нее в лорнет.
– Идите, Annette, вы простудитесь, – говорила маленькая княгиня, прощаясь с Анной Павловной. – C'est arrete, [Решено,] – прибавила она тихо.
Анна Павловна уже успела переговорить с Лизой о сватовстве, которое она затевала между Анатолем и золовкой маленькой княгини.
– Я надеюсь на вас, милый друг, – сказала Анна Павловна тоже тихо, – вы напишете к ней и скажете мне, comment le pere envisagera la chose. Au revoir, [Как отец посмотрит на дело. До свидания,] – и она ушла из передней.
Князь Ипполит подошел к маленькой княгине и, близко наклоняя к ней свое лицо, стал полушопотом что то говорить ей.
Два лакея, один княгинин, другой его, дожидаясь, когда они кончат говорить, стояли с шалью и рединготом и слушали их, непонятный им, французский говор с такими лицами, как будто они понимали, что говорится, но не хотели показывать этого. Княгиня, как всегда, говорила улыбаясь и слушала смеясь.
– Я очень рад, что не поехал к посланнику, – говорил князь Ипполит: – скука… Прекрасный вечер, не правда ли, прекрасный?
– Говорят, что бал будет очень хорош, – отвечала княгиня, вздергивая с усиками губку. – Все красивые женщины общества будут там.
– Не все, потому что вас там не будет; не все, – сказал князь Ипполит, радостно смеясь, и, схватив шаль у лакея, даже толкнул его и стал надевать ее на княгиню.
От неловкости или умышленно (никто бы не мог разобрать этого) он долго не опускал рук, когда шаль уже была надета, и как будто обнимал молодую женщину.
Она грациозно, но всё улыбаясь, отстранилась, повернулась и взглянула на мужа. У князя Андрея глаза были закрыты: так он казался усталым и сонным.
– Вы готовы? – спросил он жену, обходя ее взглядом.
Князь Ипполит торопливо надел свой редингот, который у него, по новому, был длиннее пяток, и, путаясь в нем, побежал на крыльцо за княгиней, которую лакей подсаживал в карету.
– Рrincesse, au revoir, [Княгиня, до свиданья,] – кричал он, путаясь языком так же, как и ногами.
Княгиня, подбирая платье, садилась в темноте кареты; муж ее оправлял саблю; князь Ипполит, под предлогом прислуживания, мешал всем.
– Па звольте, сударь, – сухо неприятно обратился князь Андрей по русски к князю Ипполиту, мешавшему ему пройти.
– Я тебя жду, Пьер, – ласково и нежно проговорил тот же голос князя Андрея.
Форейтор тронулся, и карета загремела колесами. Князь Ипполит смеялся отрывисто, стоя на крыльце и дожидаясь виконта, которого он обещал довезти до дому.

– Eh bien, mon cher, votre petite princesse est tres bien, tres bien, – сказал виконт, усевшись в карету с Ипполитом. – Mais tres bien. – Он поцеловал кончики своих пальцев. – Et tout a fait francaise. [Ну, мой дорогой, ваша маленькая княгиня очень мила! Очень мила и совершенная француженка.]
Ипполит, фыркнув, засмеялся.
– Et savez vous que vous etes terrible avec votre petit air innocent, – продолжал виконт. – Je plains le pauvre Mariei, ce petit officier, qui se donne des airs de prince regnant.. [А знаете ли, вы ужасный человек, несмотря на ваш невинный вид. Мне жаль бедного мужа, этого офицерика, который корчит из себя владетельную особу.]
Ипполит фыркнул еще и сквозь смех проговорил:
– Et vous disiez, que les dames russes ne valaient pas les dames francaises. Il faut savoir s'y prendre. [А вы говорили, что русские дамы хуже французских. Надо уметь взяться.]
Пьер, приехав вперед, как домашний человек, прошел в кабинет князя Андрея и тотчас же, по привычке, лег на диван, взял первую попавшуюся с полки книгу (это были Записки Цезаря) и принялся, облокотившись, читать ее из середины.
– Что ты сделал с m lle Шерер? Она теперь совсем заболеет, – сказал, входя в кабинет, князь Андрей и потирая маленькие, белые ручки.
Пьер поворотился всем телом, так что диван заскрипел, обернул оживленное лицо к князю Андрею, улыбнулся и махнул рукой.
– Нет, этот аббат очень интересен, но только не так понимает дело… По моему, вечный мир возможен, но я не умею, как это сказать… Но только не политическим равновесием…
Князь Андрей не интересовался, видимо, этими отвлеченными разговорами.
– Нельзя, mon cher, [мой милый,] везде всё говорить, что только думаешь. Ну, что ж, ты решился, наконец, на что нибудь? Кавалергард ты будешь или дипломат? – спросил князь Андрей после минутного молчания.
Пьер сел на диван, поджав под себя ноги.
– Можете себе представить, я всё еще не знаю. Ни то, ни другое мне не нравится.
– Но ведь надо на что нибудь решиться? Отец твой ждет.
Пьер с десятилетнего возраста был послан с гувернером аббатом за границу, где он пробыл до двадцатилетнего возраста. Когда он вернулся в Москву, отец отпустил аббата и сказал молодому человеку: «Теперь ты поезжай в Петербург, осмотрись и выбирай. Я на всё согласен. Вот тебе письмо к князю Василью, и вот тебе деньги. Пиши обо всем, я тебе во всем помога». Пьер уже три месяца выбирал карьеру и ничего не делал. Про этот выбор и говорил ему князь Андрей. Пьер потер себе лоб.
– Но он масон должен быть, – сказал он, разумея аббата, которого он видел на вечере.