Питерборо (Англия)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Город и унитарная единица
Питерборо
Peterborough
Страна
Великобритания
Регион
Восточная Англия
Церемониальное графство
Координаты
Город и унитарная единица с
Площадь
343 км²
Население
183 600 человек (2011)
Плотность
535 чел./км²
Телефонный код
+44 1733
Почтовый индекс
PE

Питерборо — промышленный город в церемониальном графстве Кембриджшир Англии, образует унитарную единицу со статусом сити Сити-оф-Питерборо.

Город расположен в 120 км к северу от Лондона, на реке Нин. Население превышает 160 тысяч человек.





История

От Питерборо происходит название археологической культуры Питерборо — охотников и собирателей, длительное время сосуществовавшей в Англии с более высокоразвитыми земледельцами, прибывшими из континентальной Европы. Невдалеке от Питерборо находится археологический памятник Флэг-Фен — хорошо сохранившееся деревянное здание X в. до н. э.

Город расположен в болотистой местности Зе-Фенс, которая с XVII века планомерно осушалась. Он сильно вырос в эпоху промышленной революции в связи с тем, что через него прошла железная дорога из Лондона на Эдинбург. С этим связано расположение в округе крупных складских помещений и предприятий по производству стройматериалов.

Над городом вздымается силуэт средневекового собора св. Петра. Он был заложен в 1138 году в нормандском стиле и выстроен за 120 лет; впоследствии фасады частично перестраивались. В соборе находится резной камень Гедды 1200-летней давности и гробница королевы Екатерины Арагонской. Также сохранилась церковь св. Иоанна (1407).

География

Унитарная единица Питерборо занимает территорию 343 км² и граничит на востоке и юге с неметропольным графством Кембриджшир, на юго-западе с церемониальным графством Нортгемптоншир, на севере с церемониальным графством Линкольншир.

Климат

Климат Питерборо
Показатель Янв. Фев. Март Апр. Май Июнь Июль Авг. Сен. Окт. Нояб. Дек. Год
Абсолютный максимум, °C 12 17 21 21 26 32 32 31 27 25 16 14 32
Средний максимум, °C 5 6 8 12 16 19 20 20 18 13 9 6 13
Средняя температура, °C 2 3 4 8 11 14 15 15 13 9 6 3 9
Средний минимум, °C 0 1 1 4 7 10 11 11 9 6 3 1 5
Абсолютный минимум, °C −15 −10 −11 −3 0 1 5 6 2 −1 −6 −8 −15
Норма осадков, мм 50 20 50 30 30 50 50 40 50 40 40 40 530
Источник: [1]

Население

На территории унитарной единицы Питерборо по данным 2001 года проживает 156 061 человек, при средней плотности населения 454 чел./км²[2].

Политика

Питерборо управляется советом унитарной единицы, состоящим из 57 депутатов, избранных в 24 округах. В результате последних выборов 38 мест в совете занимают консерваторы[3].

Экономика

В Питерборо расположен один из основных офисов крупной туристической компании Thomas Cook Group, ведущей свою историю с 1841 года[4]. Акции компании входят в базу расчета индекса FTSE 250.

Через Питерборо проходят маршруты железнодорожных компаний «CrossCountry», «Virgin Trains East Coast», «East Midlands Trains», «Thameslink Great Northern» и «Greater Anglia»:

Дорога «A1» (Эдинбург — Грэнтем — Питерборо — Лондон) пересекает город в направлении с севера на юг.

Спорт

В Питерборо базируется профессиональный футбольный клуб «Питерборо Юнайтед», выступающий в Первой футбольной лиге. Принимает соперников на стадионе «Лондон Роад», вмещающем 15 040 зрителей[10].

События

  • Ежегодный «Пивной фестиваль в Питерборо» (Peterborough Beer Festival) [11]

Города-побратимы

Питерборо состоит в дружеских взаимоотношениях со следующими городами-побратимами[12]:

Город Страна Дата Ссылка
Бурж Франция 1957
[13]
Фирзен Германия 1982
[14]
Алькала-де-Энарес Испания 1986
[15]
Винница Украина 1989
[16]
Форли Италия 1991
[17]

Напишите отзыв о статье "Питерборо (Англия)"

Примечания

  1. [www.weatherbase.com/weather/weather.php3?s=26430&units=metric&refer= Historical Weather for Wittering]. Weatherbase. [www.webcitation.org/6A4XqlFdh Архивировано из первоисточника 21 августа 2012].
  2. [www.neighbourhood.statistics.gov.uk/dissemination/LeadTableView.do?a=7&b=276842&c=Peterborough&d=13&e=16&g=404542&i=1001x1003x1004&o=1&m=0&r=1&s=1287928945373&enc=1&dsFamilyId=789 neighbourhood.statistics.gov.uk]
  3. [democracy.peterborough.gov.uk/mgMemberIndex.aspx?FN=PARTY&VW=LIST&PIC=0 Состав совета унитарной единицы Питерборо]
  4. [www.thomascookgroup.com/history История компании «Томас Кук Груп»]
  5. [www.crosscountrytrains.co.uk/tickets-timetables/train-timetables Расписание маршрутов компании «CrossCountry»]
  6. [www.eastcoast.co.uk/our-destinations/ Маршруты компании «East Coast»]
  7. [www.eastmidlandstrains.co.uk/timetables/ Расписание маршрутов компании «East Midlands Trains»]
  8. [www.firstcapitalconnect.co.uk/plan-your-journey/timetables/show-all/ Расписание маршрутов компании «First Capital Connect»]
  9. [www.greateranglia.co.uk/travel-information/journey-planning/timetables/station/PBO Маршруты компании «Greater Anglia»]
  10. [www.theposh.com/page/SeatingPlan/0,,10427,00.html План стадиона Лондон Роад]
  11. [www.peterborough-camra.org.uk Peterborough Beer Festival]
  12. [www.peterborough.gov.uk/community_information/international_links.aspx Международные связи]
  13. [www.peterborough.gov.uk/community_information/international_links/bourges,_france.aspx Города-побратимы. Бурж. Франция]
  14. [www.peterborough.gov.uk/community_information/international_links/viersen,_germany.aspx Города-побратимы. Фирзен. Германия]
  15. [www.peterborough.gov.uk/community_information/international_links/alcala_de_henares.aspx Города-побратимы. Алькала-де-Энарес. Испания.]
  16. [www.peterborough.gov.uk/community_information/international_links/vinnitsa,_ukraine.aspx Города-побратимы. Винница. Украина.]
  17. [www.peterborough.gov.uk/community_information/international_links/forli,_italy.aspx Города-побратимы. Форли. Италия.]

Ссылки

  • [www.peterborough.gov.uk/ Официальный сайт совета унитарной единицы Питерборо]
  • [www.opportunitypeterborough.co.uk/ Opportunity Peterborough]
  • [www.peterborough.nhs.uk/ Peterborough PCT]
  • [www.peterboroughhospitals.co.uk/ Peterborough Hospitals NHS Trust]
  • [www.peterborough.ac.uk/ Peterborough Regional College]
  • [www.peterboroughtoday.co.uk/ Peterborough Today]

Отрывок, характеризующий Питерборо (Англия)

Тон ее уже был ворчливый, губка поднялась, придавая лицу не радостное, а зверское, беличье выраженье. Она замолчала, как будто находя неприличным говорить при Пьере про свою беременность, тогда как в этом и состояла сущность дела.
– Всё таки я не понял, de quoi vous avez peur, [Чего ты боишься,] – медлительно проговорил князь Андрей, не спуская глаз с жены.
Княгиня покраснела и отчаянно взмахнула руками.
– Non, Andre, je dis que vous avez tellement, tellement change… [Нет, Андрей, я говорю: ты так, так переменился…]
– Твой доктор велит тебе раньше ложиться, – сказал князь Андрей. – Ты бы шла спать.
Княгиня ничего не сказала, и вдруг короткая с усиками губка задрожала; князь Андрей, встав и пожав плечами, прошел по комнате.
Пьер удивленно и наивно смотрел через очки то на него, то на княгиню и зашевелился, как будто он тоже хотел встать, но опять раздумывал.
– Что мне за дело, что тут мсье Пьер, – вдруг сказала маленькая княгиня, и хорошенькое лицо ее вдруг распустилось в слезливую гримасу. – Я тебе давно хотела сказать, Andre: за что ты ко мне так переменился? Что я тебе сделала? Ты едешь в армию, ты меня не жалеешь. За что?
– Lise! – только сказал князь Андрей; но в этом слове были и просьба, и угроза, и, главное, уверение в том, что она сама раскается в своих словах; но она торопливо продолжала:
– Ты обращаешься со мной, как с больною или с ребенком. Я всё вижу. Разве ты такой был полгода назад?
– Lise, я прошу вас перестать, – сказал князь Андрей еще выразительнее.
Пьер, всё более и более приходивший в волнение во время этого разговора, встал и подошел к княгине. Он, казалось, не мог переносить вида слез и сам готов был заплакать.
– Успокойтесь, княгиня. Вам это так кажется, потому что я вас уверяю, я сам испытал… отчего… потому что… Нет, извините, чужой тут лишний… Нет, успокойтесь… Прощайте…
Князь Андрей остановил его за руку.
– Нет, постой, Пьер. Княгиня так добра, что не захочет лишить меня удовольствия провести с тобою вечер.
– Нет, он только о себе думает, – проговорила княгиня, не удерживая сердитых слез.
– Lise, – сказал сухо князь Андрей, поднимая тон на ту степень, которая показывает, что терпение истощено.
Вдруг сердитое беличье выражение красивого личика княгини заменилось привлекательным и возбуждающим сострадание выражением страха; она исподлобья взглянула своими прекрасными глазками на мужа, и на лице ее показалось то робкое и признающееся выражение, какое бывает у собаки, быстро, но слабо помахивающей опущенным хвостом.
– Mon Dieu, mon Dieu! [Боже мой, Боже мой!] – проговорила княгиня и, подобрав одною рукой складку платья, подошла к мужу и поцеловала его в лоб.
– Bonsoir, Lise, [Доброй ночи, Лиза,] – сказал князь Андрей, вставая и учтиво, как у посторонней, целуя руку.


Друзья молчали. Ни тот, ни другой не начинал говорить. Пьер поглядывал на князя Андрея, князь Андрей потирал себе лоб своею маленькою рукой.
– Пойдем ужинать, – сказал он со вздохом, вставая и направляясь к двери.
Они вошли в изящно, заново, богато отделанную столовую. Всё, от салфеток до серебра, фаянса и хрусталя, носило на себе тот особенный отпечаток новизны, который бывает в хозяйстве молодых супругов. В середине ужина князь Андрей облокотился и, как человек, давно имеющий что нибудь на сердце и вдруг решающийся высказаться, с выражением нервного раздражения, в каком Пьер никогда еще не видал своего приятеля, начал говорить:
– Никогда, никогда не женись, мой друг; вот тебе мой совет: не женись до тех пор, пока ты не скажешь себе, что ты сделал всё, что мог, и до тех пор, пока ты не перестанешь любить ту женщину, какую ты выбрал, пока ты не увидишь ее ясно; а то ты ошибешься жестоко и непоправимо. Женись стариком, никуда негодным… А то пропадет всё, что в тебе есть хорошего и высокого. Всё истратится по мелочам. Да, да, да! Не смотри на меня с таким удивлением. Ежели ты ждешь от себя чего нибудь впереди, то на каждом шагу ты будешь чувствовать, что для тебя всё кончено, всё закрыто, кроме гостиной, где ты будешь стоять на одной доске с придворным лакеем и идиотом… Да что!…
Он энергически махнул рукой.
Пьер снял очки, отчего лицо его изменилось, еще более выказывая доброту, и удивленно глядел на друга.
– Моя жена, – продолжал князь Андрей, – прекрасная женщина. Это одна из тех редких женщин, с которою можно быть покойным за свою честь; но, Боже мой, чего бы я не дал теперь, чтобы не быть женатым! Это я тебе одному и первому говорю, потому что я люблю тебя.
Князь Андрей, говоря это, был еще менее похож, чем прежде, на того Болконского, который развалившись сидел в креслах Анны Павловны и сквозь зубы, щурясь, говорил французские фразы. Его сухое лицо всё дрожало нервическим оживлением каждого мускула; глаза, в которых прежде казался потушенным огонь жизни, теперь блестели лучистым, ярким блеском. Видно было, что чем безжизненнее казался он в обыкновенное время, тем энергичнее был он в эти минуты почти болезненного раздражения.
– Ты не понимаешь, отчего я это говорю, – продолжал он. – Ведь это целая история жизни. Ты говоришь, Бонапарте и его карьера, – сказал он, хотя Пьер и не говорил про Бонапарте. – Ты говоришь Бонапарте; но Бонапарте, когда он работал, шаг за шагом шел к цели, он был свободен, у него ничего не было, кроме его цели, – и он достиг ее. Но свяжи себя с женщиной – и как скованный колодник, теряешь всякую свободу. И всё, что есть в тебе надежд и сил, всё только тяготит и раскаянием мучает тебя. Гостиные, сплетни, балы, тщеславие, ничтожество – вот заколдованный круг, из которого я не могу выйти. Я теперь отправляюсь на войну, на величайшую войну, какая только бывала, а я ничего не знаю и никуда не гожусь. Je suis tres aimable et tres caustique, [Я очень мил и очень едок,] – продолжал князь Андрей, – и у Анны Павловны меня слушают. И это глупое общество, без которого не может жить моя жена, и эти женщины… Ежели бы ты только мог знать, что это такое toutes les femmes distinguees [все эти женщины хорошего общества] и вообще женщины! Отец мой прав. Эгоизм, тщеславие, тупоумие, ничтожество во всем – вот женщины, когда показываются все так, как они есть. Посмотришь на них в свете, кажется, что что то есть, а ничего, ничего, ничего! Да, не женись, душа моя, не женись, – кончил князь Андрей.
– Мне смешно, – сказал Пьер, – что вы себя, вы себя считаете неспособным, свою жизнь – испорченною жизнью. У вас всё, всё впереди. И вы…
Он не сказал, что вы , но уже тон его показывал, как высоко ценит он друга и как много ждет от него в будущем.
«Как он может это говорить!» думал Пьер. Пьер считал князя Андрея образцом всех совершенств именно оттого, что князь Андрей в высшей степени соединял все те качества, которых не было у Пьера и которые ближе всего можно выразить понятием – силы воли. Пьер всегда удивлялся способности князя Андрея спокойного обращения со всякого рода людьми, его необыкновенной памяти, начитанности (он всё читал, всё знал, обо всем имел понятие) и больше всего его способности работать и учиться. Ежели часто Пьера поражало в Андрее отсутствие способности мечтательного философствования (к чему особенно был склонен Пьер), то и в этом он видел не недостаток, а силу.
В самых лучших, дружеских и простых отношениях лесть или похвала необходимы, как подмазка необходима для колес, чтоб они ехали.
– Je suis un homme fini, [Я человек конченный,] – сказал князь Андрей. – Что обо мне говорить? Давай говорить о тебе, – сказал он, помолчав и улыбнувшись своим утешительным мыслям.
Улыбка эта в то же мгновение отразилась на лице Пьера.
– А обо мне что говорить? – сказал Пьер, распуская свой рот в беззаботную, веселую улыбку. – Что я такое? Je suis un batard [Я незаконный сын!] – И он вдруг багрово покраснел. Видно было, что он сделал большое усилие, чтобы сказать это. – Sans nom, sans fortune… [Без имени, без состояния…] И что ж, право… – Но он не сказал, что право . – Я cвободен пока, и мне хорошо. Я только никак не знаю, что мне начать. Я хотел серьезно посоветоваться с вами.
Князь Андрей добрыми глазами смотрел на него. Но во взгляде его, дружеском, ласковом, всё таки выражалось сознание своего превосходства.
– Ты мне дорог, особенно потому, что ты один живой человек среди всего нашего света. Тебе хорошо. Выбери, что хочешь; это всё равно. Ты везде будешь хорош, но одно: перестань ты ездить к этим Курагиным, вести эту жизнь. Так это не идет тебе: все эти кутежи, и гусарство, и всё…
– Que voulez vous, mon cher, – сказал Пьер, пожимая плечами, – les femmes, mon cher, les femmes! [Что вы хотите, дорогой мой, женщины, дорогой мой, женщины!]
– Не понимаю, – отвечал Андрей. – Les femmes comme il faut, [Порядочные женщины,] это другое дело; но les femmes Курагина, les femmes et le vin, [женщины Курагина, женщины и вино,] не понимаю!