Питер Пэн и пираты

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Шаблон:Мультсериал Питер Пэн и пираты — мультсериал, основанный на книге Дж. М. Барри «Питер Пэн», первоначально показанный Fox Broadcasting Company в период с сентября 1990 по декабрь 1991 года. Сериал содержит 65 эпизодов.

Сюжет мультсериала сосредоточен больше на пиратах, чем на Питере Пэне. Капитан Крюк и мистер Сми традиционно являются единственными пиратами, которым уделено внимание в истории, но здесь другие члены экипажа (Роберт Маллинс, Альф Мейсон, Джентльмен Джим Старки, Билли Джукс и Куксон) представлены в качестве самостоятельных персонажей. Реальная сила, с которой приходится считаться — капитан Крюк, — мощный, темпераментный, интеллигентный, умный, и обаятельный пират с ненасытной жаждой мести.





Описание

Главные герои

Питер Пэн (озвучивает Джейсон Марсден) — главный герой. У него темно-каштановые волосы, забранные в маленький хвост. Питер в этой версии носит одежду темно-коричневого цвета, что и отличает его от других версий. Он всегда принимает вызов на игры и приключения независимо от того, как это может быть опасно. Особенно ему нравится его конфронтации с капитаном Крюком. Несмотря на свою дерзость, безрассудство, в конце концов Питеру всегда удается победить.

Венди Дарлинг (озвучен Кристиной Лэнг) — девочка, которая носит розовое платье, имеет короткие, черные волосы, носит венок из цветов. Она старшая сестра Джона и Майкла Дарлингов. Она возлюбленная Питера.

Джон Дарлинг (озвучивает Джек Линч) — средний ребёнок Дарлингов, брат Венди и Майкла. У него светло-каштановые волосы и тёмная шапочка, с которой не расстаётся.

Майкл Дарлинг (озвучен Уитби Хертфорд) — самый младший ребёнок Дарлингов. У него коричневые, вьющиеся волосы и всегда носит пижаму.

Динь-Динь (озвучен Деби Дерриберри) — рыжая фея Питера. Много лет влюблена в Питера и следовательно ревнует его к Вэнди.

Потерянные мальчишки

Чуточка (озвучивает Скотт Менвилл) — блондинистый потерянный мальчишка, который носит шапку в форме головы попугая. Он постоянно использует слово «Чуточку» в своих предложениях.

Задавака (озвучивает Адам Карл)

Близнецы (озвучивает Майкл Бэколл и Аарон Лор) — два потерянных мальчика, которые не во всем идентичны. Их главные отличия — это во-первых конечно рост и цвета волос и кожи. Но несмотря на внешние различия, они оба очень изобретательны и заканчивают предложения друг друга.

Кудряш (озвучен Джош Китон)

Шалун (озвучивает Крис М. Олпорт) — младший из Потерянных мальчишек, который носит шапку в виде панды на голове и у него черные пятна вокруг глаз.

Другие

Индейцы Большая/Маленькая Пантера (озвучивал Майкл Уайз) — индейский вождь и отец Тигровой Лили и Неуловимого/Непобедимого.

Тигровая Лилия (озвучивала Кри Саммер) — дочь Большой/Маленькой Пантеры и сестра Неуловимого/Непобедимого. Она и её брат иногда помогают Питеру и остальным, в их приключениях.

Неуловимый/Непобедимый (озвучивал Аарон Лор) — сын Большой/Маленькой Пантеры и брат Тигровой Лилии.

Девочка с Луны (озвучивала Кэт Суси) — блондинка в бирюзовом платье, которая живёт на луне и отвечает за смену дня и ночи.

Джейн Дарлинг — дочь Вэнди из будущего. Она появляется в фильме «Забытые воспоминания Питера Пэна».

Злодеи

Пираты

Капитан Крюк (озвучивает Тим Карри) — главный антагонист серии, который является заклятым врагом Питера Пэна. Как подразумевает его титул, Джеймс Крюк является главой его пиратской команды. Хотя он хорошо известен своим безжалостным и гнусным характером, в этой интерпретации личность Крюка является более сложной, и во многом, более близкой к той, что описана в книге-первоисточнике Барри. Вместо привычного образа капитана Крюка (Длинные черные волосы и усики), здесь он чисто выбрит и носит белый напудренный парик.

Сми (озвучивает Эд Гилберт) — боцман «Весёлого Роджера», разговаривает с ирландским акцентом. Глуп, но тем не менее он — самый преданный человек Капитана Крюка, за что скорее всего и получил своё звание.

Роберт Маллинс (озвучивает Джек Энджел) — лейтенант «Веселого Роджера», родом из Бруклина. Очень суеверен, а также страдает наземной болезнью, будучи привыкшим к качке на корабле. Маллинс и Билли Джукс — друзья, именно первый научил его пиратствовать. Также, он довольно хорошо сражается на мечах.

Куксон (озвучивает Джек Энджел) — бесталанный кок на шхуне капитана. Грек, совершенно не умеет петь.

Альф Мейсон (озвучивает Тони Джей) — неумелый столяр на «Веселом Роджере». Носит с собой деревянную киянку.

Джентльмен Старки (озвучивает Дэвид Шонесси) — пират благородного происхождения, скорее всего француз.

Билли Джукс (озвучивает Юджин Уильямс) — юнга-изобретатель и канонир на корабле капитана. Когда его только взяли в команду, над ним все издевались, кроме Маллинса, который и научил его данному ремеслу (то есть быть пиратом).

Другие Капитан Пэтч — он же Джаспер Крюк, старший брат Джеймса Крюка, который убил его много лет назад из-за того, что они не поделили добычу. Питер, Джон и Слегка нашли изумруд в сундуке, и тем самым призвали дух капитана Пэтча, вместе с его кораблём, который поклялся отомстить за свою смерть.

Список эпизодов

  1. Самый холодный удар (Coldest Cut of All)
  2. Живые картинки (Living Pictures)
  3. Ночная река (River of Night)
  4. Каменный Чуточка (Slightly in Stone)
  5. Гребень (The Rake)
  6. Подсудимый Питер (Peter on Trial)
  7. Ветер и Великий Барс (The Wind and the Panther)
  8. Охота за сокровищами (Treasure Hunt)
  9. Ощипывание коротышки Тома (The Plucking of Short Tom)
  10. Сон (The Dream)
  11. Гибель Крюка (The Demise of Hook)
  12. Pirate Boys, Lost Men
  13. Погоня за смехом (After the Laughter)
  14. Глупый Сми (Stupid Smee)
  15. Главная пьеса (The Play’s the Thing)
  16. Портрет матери Крюка (Hook’s Mother’s Picture)
  17. Небольшая проблема (Wee Problem)
  18. Рыцари Неверландии (Knights of Neverland)
  19. Тени пиратов (Pirate Shadows)
  20. Праздник сегодняшнего дня (Now Day Party)
  21. When Games Become Deadly
  22. Вечная молодость (Eternal Youth)
  23. Наперегонки (The Footrace)
  24. Задавака и русалки (Nibs and the Mermaids)
  25. Канун дня всех святых (All Hallow’s Eve)
  26. Билли Джукс, пропавший мальчик (Billy Jukes, Lost Boy)
  27. Таинственный шаман (The Phantom Shaman)
  28. Шалун и дракон (Tootles and the Dragon)
  29. Первая встреча (First Encounter)
  30. Торренты (Slightly Duped)
  31. Professor Smee
  32. Незваный сосед (Evicted!)
  33. Девочка, которая живёт на Луне (The Girl Who Lives in the Moon)
  34. Рождество Крюка (Hook’s Christmas)
  35. Шалун Смелый (Tootles the Bold)
  36. Крюк и шляпа (The Hook and the Hat)
  37. The Ages of Pan: Part 1
  38. The Ages of Pan: Part 2
  39. Рубин (The Ruby)
  40. Пятница, 13-е (Friday the Thirteenth)
  41. Бессмертный Пэн (Immortal Pan)
  42. Забытые воспоминания Питера Пэна (The Lost Memories of Peter Pan)
  43. Доктор Ливингстон и капитан Крюк (Dr. Livingstone and Captain Hook)
  44. Тщеславие, имя тебе — русалка (Vanity, Thy Name is Mermaid)
  45. Большие гонки (The Great Race)
  46. Смешной Кудряш (Curly’s Laugh)
  47. Праздник на ярмарке (Mardi Gras)
  48. Нигдешный ковчег (The Never Ark)
  49. Крокодилица и часы (The Croc and the Clock)
  50. Три желания (Three Wishes)
  51. Дыра в стене (A Hole in the Wall)
  52. Крюк — преданный сын (Hook the Faithful Son)
  53. Венди и крокодилица (Wendy and the Croc)
  54. Элементарно, мой дорогой Пэн (Elementary, My Dear Pan)
  55. Фрау Швабрандель (Frau Brumhandel)
  56. Игра в мяч (Play Ball)
  57. Вечер Жюль Верна (Jules Verne Night)
  58. Пират, который пришел пообедать (The Pirate Who Came to Dinner)
  59. Нигдешний свиток (The Neverscroll)
  60. Питер в Стране чудес (Peter in Wonderland)
  61. День на ярмарке (A Day at the Fair)
  62. Граф де Шавейн (Count De Chauvin)
  63. Семимильные сапоги (Seven League Boots)
  64. Шалун — невидимка (Invisible Tootles)
  65. Письмо (The Letter)

Напишите отзыв о статье "Питер Пэн и пираты"

Ссылки

К:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)

Отрывок, характеризующий Питер Пэн и пираты



На следующий день государь остановился в Вишау. Лейб медик Вилье несколько раз был призываем к нему. В главной квартире и в ближайших войсках распространилось известие, что государь был нездоров. Он ничего не ел и дурно спал эту ночь, как говорили приближенные. Причина этого нездоровья заключалась в сильном впечатлении, произведенном на чувствительную душу государя видом раненых и убитых.
На заре 17 го числа в Вишау был препровожден с аванпостов французский офицер, приехавший под парламентерским флагом, требуя свидания с русским императором. Офицер этот был Савари. Государь только что заснул, и потому Савари должен был дожидаться. В полдень он был допущен к государю и через час поехал вместе с князем Долгоруковым на аванпосты французской армии.
Как слышно было, цель присылки Савари состояла в предложении свидания императора Александра с Наполеоном. В личном свидании, к радости и гордости всей армии, было отказано, и вместо государя князь Долгоруков, победитель при Вишау, был отправлен вместе с Савари для переговоров с Наполеоном, ежели переговоры эти, против чаяния, имели целью действительное желание мира.
Ввечеру вернулся Долгоруков, прошел прямо к государю и долго пробыл у него наедине.
18 и 19 ноября войска прошли еще два перехода вперед, и неприятельские аванпосты после коротких перестрелок отступали. В высших сферах армии с полдня 19 го числа началось сильное хлопотливо возбужденное движение, продолжавшееся до утра следующего дня, 20 го ноября, в который дано было столь памятное Аустерлицкое сражение.
До полудня 19 числа движение, оживленные разговоры, беготня, посылки адъютантов ограничивались одной главной квартирой императоров; после полудня того же дня движение передалось в главную квартиру Кутузова и в штабы колонных начальников. Вечером через адъютантов разнеслось это движение по всем концам и частям армии, и в ночь с 19 на 20 поднялась с ночлегов, загудела говором и заколыхалась и тронулась громадным девятиверстным холстом 80 титысячная масса союзного войска.
Сосредоточенное движение, начавшееся поутру в главной квартире императоров и давшее толчок всему дальнейшему движению, было похоже на первое движение серединного колеса больших башенных часов. Медленно двинулось одно колесо, повернулось другое, третье, и всё быстрее и быстрее пошли вертеться колеса, блоки, шестерни, начали играть куранты, выскакивать фигуры, и мерно стали подвигаться стрелки, показывая результат движения.
Как в механизме часов, так и в механизме военного дела, так же неудержимо до последнего результата раз данное движение, и так же безучастно неподвижны, за момент до передачи движения, части механизма, до которых еще не дошло дело. Свистят на осях колеса, цепляясь зубьями, шипят от быстроты вертящиеся блоки, а соседнее колесо так же спокойно и неподвижно, как будто оно сотни лет готово простоять этою неподвижностью; но пришел момент – зацепил рычаг, и, покоряясь движению, трещит, поворачиваясь, колесо и сливается в одно действие, результат и цель которого ему непонятны.
Как в часах результат сложного движения бесчисленных различных колес и блоков есть только медленное и уравномеренное движение стрелки, указывающей время, так и результатом всех сложных человеческих движений этих 1000 русских и французов – всех страстей, желаний, раскаяний, унижений, страданий, порывов гордости, страха, восторга этих людей – был только проигрыш Аустерлицкого сражения, так называемого сражения трех императоров, т. е. медленное передвижение всемирно исторической стрелки на циферблате истории человечества.
Князь Андрей был в этот день дежурным и неотлучно при главнокомандующем.
В 6 м часу вечера Кутузов приехал в главную квартиру императоров и, недолго пробыв у государя, пошел к обер гофмаршалу графу Толстому.
Болконский воспользовался этим временем, чтобы зайти к Долгорукову узнать о подробностях дела. Князь Андрей чувствовал, что Кутузов чем то расстроен и недоволен, и что им недовольны в главной квартире, и что все лица императорской главной квартиры имеют с ним тон людей, знающих что то такое, чего другие не знают; и поэтому ему хотелось поговорить с Долгоруковым.
– Ну, здравствуйте, mon cher, – сказал Долгоруков, сидевший с Билибиным за чаем. – Праздник на завтра. Что ваш старик? не в духе?
– Не скажу, чтобы был не в духе, но ему, кажется, хотелось бы, чтоб его выслушали.
– Да его слушали на военном совете и будут слушать, когда он будет говорить дело; но медлить и ждать чего то теперь, когда Бонапарт боится более всего генерального сражения, – невозможно.
– Да вы его видели? – сказал князь Андрей. – Ну, что Бонапарт? Какое впечатление он произвел на вас?
– Да, видел и убедился, что он боится генерального сражения более всего на свете, – повторил Долгоруков, видимо, дорожа этим общим выводом, сделанным им из его свидания с Наполеоном. – Ежели бы он не боялся сражения, для чего бы ему было требовать этого свидания, вести переговоры и, главное, отступать, тогда как отступление так противно всей его методе ведения войны? Поверьте мне: он боится, боится генерального сражения, его час настал. Это я вам говорю.
– Но расскажите, как он, что? – еще спросил князь Андрей.
– Он человек в сером сюртуке, очень желавший, чтобы я ему говорил «ваше величество», но, к огорчению своему, не получивший от меня никакого титула. Вот это какой человек, и больше ничего, – отвечал Долгоруков, оглядываясь с улыбкой на Билибина.
– Несмотря на мое полное уважение к старому Кутузову, – продолжал он, – хороши мы были бы все, ожидая чего то и тем давая ему случай уйти или обмануть нас, тогда как теперь он верно в наших руках. Нет, не надобно забывать Суворова и его правила: не ставить себя в положение атакованного, а атаковать самому. Поверьте, на войне энергия молодых людей часто вернее указывает путь, чем вся опытность старых кунктаторов.
– Но в какой же позиции мы атакуем его? Я был на аванпостах нынче, и нельзя решить, где он именно стоит с главными силами, – сказал князь Андрей.
Ему хотелось высказать Долгорукову свой, составленный им, план атаки.
– Ах, это совершенно всё равно, – быстро заговорил Долгоруков, вставая и раскрывая карту на столе. – Все случаи предвидены: ежели он стоит у Брюнна…
И князь Долгоруков быстро и неясно рассказал план флангового движения Вейротера.
Князь Андрей стал возражать и доказывать свой план, который мог быть одинаково хорош с планом Вейротера, но имел тот недостаток, что план Вейротера уже был одобрен. Как только князь Андрей стал доказывать невыгоды того и выгоды своего, князь Долгоруков перестал его слушать и рассеянно смотрел не на карту, а на лицо князя Андрея.
– Впрочем, у Кутузова будет нынче военный совет: вы там можете всё это высказать, – сказал Долгоруков.
– Я это и сделаю, – сказал князь Андрей, отходя от карты.
– И о чем вы заботитесь, господа? – сказал Билибин, до сих пор с веселой улыбкой слушавший их разговор и теперь, видимо, собираясь пошутить. – Будет ли завтра победа или поражение, слава русского оружия застрахована. Кроме вашего Кутузова, нет ни одного русского начальника колонн. Начальники: Неrr general Wimpfen, le comte de Langeron, le prince de Lichtenstein, le prince de Hohenloe et enfin Prsch… prsch… et ainsi de suite, comme tous les noms polonais. [Вимпфен, граф Ланжерон, князь Лихтенштейн, Гогенлое и еще Пришпршипрш, как все польские имена.]
– Taisez vous, mauvaise langue, [Удержите ваше злоязычие.] – сказал Долгоруков. – Неправда, теперь уже два русских: Милорадович и Дохтуров, и был бы 3 й, граф Аракчеев, но у него нервы слабы.
– Однако Михаил Иларионович, я думаю, вышел, – сказал князь Андрей. – Желаю счастия и успеха, господа, – прибавил он и вышел, пожав руки Долгорукову и Бибилину.
Возвращаясь домой, князь Андрей не мог удержаться, чтобы не спросить молчаливо сидевшего подле него Кутузова, о том, что он думает о завтрашнем сражении?