Пихта грациозная

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Пихта грациозная

Роща пихты грациозной.
Научная классификация
Международное научное название

Abies gracilis Kom.

Синонимы
Abies sachalinensis var. gracilis (Kom.) Farjon
Охранный статус

<imagemap>: неверное или отсутствующее изображение

Уязвимые виды
IUCN 3.1 Vulnerable: [www.iucnredlist.org/details/34129 34129 ]

Изображения
на Викискладе
</tr>
IPNI  [www.ipni.org/ipni/simplePlantNameSearch.do?find_wholeName=Abies+gracilis&output_format=normal&query_type=by_query&back_page=query_ipni.html ???]
TPL  [www.theplantlist.org/tpl1.1/search?q=Abies+gracilis ???]

Пихта грациозная, или камчатская, или изящная (лат. Abies gracilis) — вид хвойных деревьев рода Пихта семейства Сосновые (Pinaceae). Локальный эндемик полуострова Камчатка, зачастую рассматриваемый как разновидность пихты сахалинской (Abies sachalinensis var. gracilis).





Ареал

Единственное природное местообитание пихты грациозной (изящной) площадью всего около 20 га расположено на востоке Камчатки, в нижнем течении реки Новый Семячик, в 4 км от побережья Тихого океана. Это единственный дикорастущий вид пихты на Камчатке.

Таксономия

В 1854 году в пихтовой роще побывал известный учёный Карл Дитмар. В качестве самостоятельного вида была описана Комаровым в 1901 году по присланным ему образцам (сам Комаров рощу не посещал). В 1961 году лесоводы В.Г. Турков и В.А. Шамшин провели подробный анализ структуры массива камчатской пихты.[1] Несмотря на укрепившееся в ботанической литературе латинское название пихты — Abies gracilis, её видовая принадлежность до сих пор является предметом дискуссий[2]. В сводке «флора Дальнего Востока» пихта грациозная не была признана самостоятельным видом и рассматривалась, как узколокальная камчатская популяция пихты сахалинской (Abies sachalinensis var. gracilis)[3], находящаяся на северном пределе распространения. О близости своего вида к Abies sachalinensis упоминал и сам В. Л. Комаров. В. М. Урусов считает камчатскую пихту самостоятельным эндемичным видом, отличным от пихты сахалинской и другого дальневосточного вида пихты белокорой (Abies nephrolepis), с ним соглашается и В. А. Недолужко («Конспект дендрофлоры российского Дальнего Востока», 1995). Кроме того, в более поздней сводке дополнений и изменений к «Флоре советского Дальнего Востока» Abies gracilis также признается самостоятельным таксоном.

Описание

Дерево высотой до 17 м с густой пирамидальной кроной и светло-серой, на молодых побегах буроватой корой. Средняя высота деревьев — около 12 м. Средний диаметр ствола — 25 см. Хвоинки 1,2—2 см длиной и 0,08—0,1 мм шириной, молодые побеги обычно голые или очень слабо опушенные. Кроющие чешуи 0,9—0,1 см длиной, заметно зубчатые по краю, достигают верхним краем (без острия) длины семенной чешуи. Зрелые шишки прямостоячие. Максимальный возраст пихты составляет 225 лет, средний — 130 лет.

Происхождение вида

Долгое время считалось, что роща Abies gracilis — реликт хвойно-широколиственных лесов, существовавших на Камчатке в раннем плейстоцене и уничтоженных оледенениями. Данная гипотеза подтверждалась и споро-пыльцевым анализом, свидетельствующим о широком распространении пихты в прошлом на полуострове. Однако более поздние исследования почв в пихтовом массиве и окружающих его каменноберезовых лесах показали наличие многочисленных пепловых горизонтов в пределах первого метра. Очевидно, что береза и пихта растут в этом районе на молодых отложениях. Пыльцевой анализ погребенных слоев показал, что уже на 10 см пыльца пихты отсутствует, там встречается только пыльца березы, как и под березняками. Из этого следует, что возраст пихтовой рощи не превышает 1—2 тысячи лет и Abies gracilis скорее всего не реликт третичного периода. Альтернативная гипотеза, выдвинутая Л. О. Карпачевским (1968) и поддержанная Е. Г. Бобровым (1978), предполагает культурный характер пихты на Камчатке. Согласно ей, Abies gracilis на Семячике посадили ительмены, привезшие ростки и семена пихты с южных Курил или побережья Канады, куда они добирались во время дальних походов. Автор гипотезы предполагает, что аборигены Камчатки озеленяли иноземными растениями кладбища, однако это противоречит наблюдениям С. П. Крашенинникова, чей авторитет вряд ли вызывает сомнения. Известный исследователь полуострова писал, что покойников ительмены хоронят на крышах землянок.[4] Кроме того, ни один из народов, населявших (коряки, ительмены) или посещавших (айны) Камчатку, не знал земледелие ни в каком виде, занимаясь только охотой, рыболовством и собирательством. Вероятно, не могли занести пихту и птицы — семена перевариваются в желудке пернатых за 1,5 часа (примерно через 300 км лёта), а ближайшие области распространения пихты (юг Сахалина и Курильских островов) отстоят от востока Камчатки на 1,5 тысячи километров.[5] Таким образом, вопрос происхождения пихты на Камчатке до сих пор по существу не разрешен.

Состояние и меры охраны

Охраняется в Кроноцком государственном биосферном заповеднике. По данным исследований 80—90-х годов прошлого века массивы, занятые пихтой, сокращаются, в то же время наблюдается проникновение пихты под полог каменноберезовых лесов. Вероятные неблагоприятные факторы, влияющие на состояние пихтовой рощи — достаточно суровые климатические условия в районе произрастания, прежде всего низкие летние температуры и значительный снеговой покров, сохраняющийся с ноября по май, а также возможные лесные пожары и рекреационная деятельность. Пихта грациозная введена в культуру и успешно культивируется в городе Елизово на юге Камчатки, а также на территории самого Кроноцкого заповедника.

Напишите отзыв о статье "Пихта грациозная"

Примечания

  1. [www.kronoki.ru/territory/reserve/unique/12 Кроноцкий заповедник: Уникальные объекты: Роща пихты камчатской]
  2. [www.kamchatsky-krai.ru/geography/red-book-2/pihta-gracioznaya.htm Пихта грациозная. Голосеменные. Красная книга Камчатки. Том 2. Камчатский край, Петропавловск-Камчатский — краеведческий сайт о Камчатке]
  3. [www.theplantlist.org/tpl1.1/record/kew-2610066 Abies sachalinensis var. gracilis]: сведения о названии таксона на сайте The Plant List (version 1.1, 2013). (англ.) 28.11.2011
  4. [botsad.ru/p_papers54.htm В. А. Недолужко Конспект дендрофлоры российского Дальнего Востока. Владивосток: Дальнаука, 1995.- 208 с. УДК 581.9:634.9 (571.6)]
  5. [bio.1september.ru/articlef.php?ID=200002107 Ю. А. Крутогоров Рассказы о деревьях.]

Ссылки

  • [www.kamchatsky-krai.ru/geography/red-book-2/pihta-gracioznaya.htm Пихта грациозная в Красной книге Камчатки]
  • [botsad.ru/p_papers54.htm Конспект дендрофлоры Дальнего Востока]
  • [pravde-da.ru/2009/06/24/%D0%B2%D0%B5%D0%BA Происхождение пихты грациозной]
  • [bio.1september.ru/articlef.php?ID=200002107 Рассказы о деревьях]
  • [www.kronoki.ru/territory/reserve/unique/12 Роща пихты камчатской на сайте Кроноцкого заповедника]



Отрывок, характеризующий Пихта грациозная

– Как куда? Отсылаю под г'асписки! – вдруг покраснев, вскрикнул Денисов. – И смело скажу, что на моей совести нет ни одного человека. Разве тебе тг'удно отослать тг'идцать ли, тг'иста ли человек под конвоем в гог'од, чем маг'ать, я пг'ямо скажу, честь солдата.
– Вот молоденькому графчику в шестнадцать лет говорить эти любезности прилично, – с холодной усмешкой сказал Долохов, – а тебе то уж это оставить пора.
– Что ж, я ничего не говорю, я только говорю, что я непременно поеду с вами, – робко сказал Петя.
– А нам с тобой пора, брат, бросить эти любезности, – продолжал Долохов, как будто он находил особенное удовольствие говорить об этом предмете, раздражавшем Денисова. – Ну этого ты зачем взял к себе? – сказал он, покачивая головой. – Затем, что тебе его жалко? Ведь мы знаем эти твои расписки. Ты пошлешь их сто человек, а придут тридцать. Помрут с голоду или побьют. Так не все ли равно их и не брать?
Эсаул, щуря светлые глаза, одобрительно кивал головой.
– Это все г'авно, тут Рассуждать нечего. Я на свою душу взять не хочу. Ты говог'ишь – помг'ут. Ну, хог'ошо. Только бы не от меня.
Долохов засмеялся.
– Кто же им не велел меня двадцать раз поймать? А ведь поймают – меня и тебя, с твоим рыцарством, все равно на осинку. – Он помолчал. – Однако надо дело делать. Послать моего казака с вьюком! У меня два французских мундира. Что ж, едем со мной? – спросил он у Пети.
– Я? Да, да, непременно, – покраснев почти до слез, вскрикнул Петя, взглядывая на Денисова.
Опять в то время, как Долохов заспорил с Денисовым о том, что надо делать с пленными, Петя почувствовал неловкость и торопливость; но опять не успел понять хорошенько того, о чем они говорили. «Ежели так думают большие, известные, стало быть, так надо, стало быть, это хорошо, – думал он. – А главное, надо, чтобы Денисов не смел думать, что я послушаюсь его, что он может мной командовать. Непременно поеду с Долоховым во французский лагерь. Он может, и я могу».
На все убеждения Денисова не ездить Петя отвечал, что он тоже привык все делать аккуратно, а не наобум Лазаря, и что он об опасности себе никогда не думает.
– Потому что, – согласитесь сами, – если не знать верно, сколько там, от этого зависит жизнь, может быть, сотен, а тут мы одни, и потом мне очень этого хочется, и непременно, непременно поеду, вы уж меня не удержите, – говорил он, – только хуже будет…


Одевшись в французские шинели и кивера, Петя с Долоховым поехали на ту просеку, с которой Денисов смотрел на лагерь, и, выехав из леса в совершенной темноте, спустились в лощину. Съехав вниз, Долохов велел сопровождавшим его казакам дожидаться тут и поехал крупной рысью по дороге к мосту. Петя, замирая от волнения, ехал с ним рядом.
– Если попадемся, я живым не отдамся, у меня пистолет, – прошептал Петя.
– Не говори по русски, – быстрым шепотом сказал Долохов, и в ту же минуту в темноте послышался оклик: «Qui vive?» [Кто идет?] и звон ружья.
Кровь бросилась в лицо Пети, и он схватился за пистолет.
– Lanciers du sixieme, [Уланы шестого полка.] – проговорил Долохов, не укорачивая и не прибавляя хода лошади. Черная фигура часового стояла на мосту.
– Mot d'ordre? [Отзыв?] – Долохов придержал лошадь и поехал шагом.
– Dites donc, le colonel Gerard est ici? [Скажи, здесь ли полковник Жерар?] – сказал он.
– Mot d'ordre! – не отвечая, сказал часовой, загораживая дорогу.
– Quand un officier fait sa ronde, les sentinelles ne demandent pas le mot d'ordre… – крикнул Долохов, вдруг вспыхнув, наезжая лошадью на часового. – Je vous demande si le colonel est ici? [Когда офицер объезжает цепь, часовые не спрашивают отзыва… Я спрашиваю, тут ли полковник?]
И, не дожидаясь ответа от посторонившегося часового, Долохов шагом поехал в гору.
Заметив черную тень человека, переходящего через дорогу, Долохов остановил этого человека и спросил, где командир и офицеры? Человек этот, с мешком на плече, солдат, остановился, близко подошел к лошади Долохова, дотрогиваясь до нее рукою, и просто и дружелюбно рассказал, что командир и офицеры были выше на горе, с правой стороны, на дворе фермы (так он называл господскую усадьбу).
Проехав по дороге, с обеих сторон которой звучал от костров французский говор, Долохов повернул во двор господского дома. Проехав в ворота, он слез с лошади и подошел к большому пылавшему костру, вокруг которого, громко разговаривая, сидело несколько человек. В котелке с краю варилось что то, и солдат в колпаке и синей шинели, стоя на коленях, ярко освещенный огнем, мешал в нем шомполом.
– Oh, c'est un dur a cuire, [С этим чертом не сладишь.] – говорил один из офицеров, сидевших в тени с противоположной стороны костра.
– Il les fera marcher les lapins… [Он их проберет…] – со смехом сказал другой. Оба замолкли, вглядываясь в темноту на звук шагов Долохова и Пети, подходивших к костру с своими лошадьми.
– Bonjour, messieurs! [Здравствуйте, господа!] – громко, отчетливо выговорил Долохов.
Офицеры зашевелились в тени костра, и один, высокий офицер с длинной шеей, обойдя огонь, подошел к Долохову.
– C'est vous, Clement? – сказал он. – D'ou, diable… [Это вы, Клеман? Откуда, черт…] – но он не докончил, узнав свою ошибку, и, слегка нахмурившись, как с незнакомым, поздоровался с Долоховым, спрашивая его, чем он может служить. Долохов рассказал, что он с товарищем догонял свой полк, и спросил, обращаясь ко всем вообще, не знали ли офицеры чего нибудь о шестом полку. Никто ничего не знал; и Пете показалось, что офицеры враждебно и подозрительно стали осматривать его и Долохова. Несколько секунд все молчали.
– Si vous comptez sur la soupe du soir, vous venez trop tard, [Если вы рассчитываете на ужин, то вы опоздали.] – сказал с сдержанным смехом голос из за костра.
Долохов отвечал, что они сыты и что им надо в ночь же ехать дальше.
Он отдал лошадей солдату, мешавшему в котелке, и на корточках присел у костра рядом с офицером с длинной шеей. Офицер этот, не спуская глаз, смотрел на Долохова и переспросил его еще раз: какого он был полка? Долохов не отвечал, как будто не слыхал вопроса, и, закуривая коротенькую французскую трубку, которую он достал из кармана, спрашивал офицеров о том, в какой степени безопасна дорога от казаков впереди их.
– Les brigands sont partout, [Эти разбойники везде.] – отвечал офицер из за костра.