Пихта одноцветная

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Пихта одноцветная

Общий вид взрослого дерева
Научная классификация
Международное научное название

Abies concolor (Gordon) Lindl. ex Hildebr. (1861)

Синонимы
Picea concolor Gordon (1858)basionym
и многие др.
Дочерние таксоны
Ареал

Охранный статус

<imagemap>: неверное или отсутствующее изображение

Вызывающие наименьшие опасения
IUCN 2.3 Least Concern: [www.iucnredlist.org/details/42276 42276 ]

Систематика
на Викивидах

Изображения
на Викискладе
</tr>
GRIN  [npgsweb.ars-grin.gov/gringlobal/taxonomydetail.aspx?id=649 t:649]
IPNI  [www.ipni.org/ipni/simplePlantNameSearch.do?find_wholeName=Abies+concolor&output_format=normal&query_type=by_query&back_page=query_ipni.html ???]
TPL  [www.theplantlist.org/tpl1.1/search?q=Abies+concolor ???]

Пи́хта одноцве́тная (лат. Ábies cóncolor) — вечнозелёное однодомное дерево, вид рода Пихта семейства Сосновые (Pinaceae). Естественная среда обитания — горные районы западной и юго-западной части Северной Америки; как декоративное растение культивируется в лесной, степной и субтропических зонах практически по всему миру: в Северной Америке и Европе[1], Дальнем Востоке[2][3], Южной Африке[4], Австралии[5].

Из-за потребительских характеристик древесины и возможности её применения в различных отраслях промышленности пихта одноцветная имеет важное значение для экономики западных штатов США, где её заготавливают в промышленных объёмах. Пиломатериалы используют для разнообразных строительных и плотницких работ, балансы и отходы деревообработки являются сырьём для получения целлюлозы.

Благодаря своей зимостойкости, относительной неприхотливости и устойчивости к городским условиям, наличию огромного числа разнообразных и очень декоративных сортов, дерево может быть не только успешно интродуцировано на большой части территории России, но и широко использоваться для озеленения и ландшафтного строительства[6].





Исторические сведения и название

Дерево было открыто английским собирателем растений Уильямом Лоббом (англ. William Lobb) во время экспедиции в Калифорнию в 1849—1853 годах[К 1][7].

В научной литературе впервые пихта одноцветная была описана британским ботаником Джорджем Гордоном в 1858 году в монографии «The pinetum: being a synopsis of all the coniferous plants at present known, with descriptions, history, and synonymes, and comprising nearly one hundred new kinds»; он присвоил ей имя Picea concolor[8].

Описание вида содержало следующую информацию[8]:

Длинные, плоские и тонкие иглы, очень похожие на иглы Picea grandis, но одного цвета с обеих сторон. Шишки цилиндрические. Чешуйки опадающие.
Высокое дерево, обнаружено в горах Нью-Мексико Энгельманом, прочих сведений о нём нет.

В 1861 году в работе Джона Линдли и Фридриха Гильдебранда было впервые упомянуто принятое в настоящее время научное название Abies concolor[9].

Свой видовой эпитет, concolor («одноцветная»), этот вид получил из-за игл, которые, в отличие от других представителей рода, с обеих сторон имеют одинаковую сизовато-зелёную окраску.

В ботанической литературе для пихты одноцветной известны следующие синонимы[9] вида Пихта одноцветная (Abies concolor):

Английское общеупотребительное название пихты одноцветной — «white fir», однако это же название может относиться и к другим видам пихты, что демонстрирует приведённая ниже таблица[10]:

Научное название Общеупотребительное название Другие встречающиеся названия
Abies amabilis (Пихта миловидная) Pacific Silver fir Silver fir, Cascades fir, Red fir, White fir
Abies concolor (Пихта одноцветная) White fir Balsam fir, Colorado fir, Silver fir, White balsam
Abies grandis (Пихта великая) Grand fir Balsam fir, Giant fir, Lowland white fir, Silver fir, White fir, Yellow fir
Abies lasiocarpa (Пихта субальпийская) Supalpine fir Alpine fir, Balsam, Rocky Mountain fir, White fir
Abies lasiocarpa var. arizonica (Пихта субальпийская) Corkbark fir Arizona fir, Cork fir, White fir
Abies magnifica (Пихта великолепная) California Red fir Shasta Red fir, Red fir, Silver tip, White fir
Abies procera (Пихта благородная) Noble fir Red fir, White fir

Таксономическое положение

  ещё 6 семейств (на территории России и сопредельных стран произрастают представители кипарисовых и тисовых)   ещё около 50 видов[К 2], из которых на территории России и сопредельных стран произрастают 9 видов[11][К 3]: Пихта белая, Пихта белокорая, Пихта грациозная, Пихта гималайская, Пихта Нордмана, Пихта сахалинская, Пихта сибирская, Пихта Семёнова, Пихта цельнолистная
       
  порядок
Хвойные
    род
Пихта
   
             
  отдел
 Хвойные 
    семейство
Сосновые
    вид
Пихта одноцветная
           
  ещё три вымерших порядка   ещё 10 родов, из которых на территории России и сопредельных стран произрастают представители родов Сосна, Ель, Лиственница  
     

Ботаническое описание

Пихта одноцветная — мощное (диаметр ствола до 1,9 метра), высокое (до 60 метров) дерево с широкой конической кроной, густой в молодости и относительно редкой и опущенной в старости; острой шпилевидной вершиной (у старых деревьев она становится более плоской)[1][12]. Кора серая, гладкая, твёрдая; толщина у основания дерева у взрослых деревьев 10—15 см, может достигать 18 см, с глубокими продольными бороздами, устойчива к действию огня[13]. Скелетные ветви расположены под прямым углом к стволу, склонны с возрастом к провисанию. Разветвляющиеся веточки мелкие, гладкие, с желтоватым опушением, обычно направленные вверх. Почки жёлто-зелёные, тупые и смолистые, длиной около 6 см[1][12].

Иглы плоские, зелёные или голубовато-зелёные, с серовато-белыми линиями с обеих сторон[14], часто серповидно-изогнутые, на верхушке округло- или тупозаострённые, со слабо расширенным основанием, несимметрично расположенные[15]. Длина 1,5—6 см, ширина 2—3 мм. На нижней поверхности иглы имеется 4—8 рядов устьиц по обеим сторонам центральной жилки. На верхней поверхности аналогично расположены 7—12 (5—18) рядов устьиц. Обладают острым запахом, напоминающим камфору[12][16].

Мужские стробилы красные или фиолетовые, женские — зелёные. Шишки крупные, сидячие, овально-цилиндрические, длиной 7—12 см, шириной 3—4,5 см; в начале созревания оливково-зелёные, затем становятся жёлто-коричневыми и тёмно-коричневыми. Чешуйки размером 2,5—3 × 2,8—3,8 см, кроющие короче семенных. Семена коричневые с розоватым крылом, длиной 8—13 мм; семядолей 5—9 (по другим данным 5—7[17])[1][12]. В одном килограмме содержится от 22 000 до 33 000 семян[18]; средний вес 1000 штук составляет примерно 35 грамм[1].

Число хромосом 2n = 24[12].

Разновидности

У пихты одноцветной признаны две разновидности, основанные на различиях в морфологических (различие в длине и в форме кончиков игл) и химических характеристиках (различное содержание терпенов[19])[17][20]:

  • Abies concolor var. concolor: местное название — «пихта Скалистых гор» (англ. Rocky Mountain white fir);
  • Abies concolor var. lowiana (Gordon) Lemmon (1895): местное название — «Калифорнийская пихта» (англ. California white fir).

Разновидности lowiana и concolor можно отличить следующим образом[12]:

Ключ var. concolor var. lowiana
Адаксиальная сторона игл центральная жилка с серовато-зелёным оттенком центральная жилка неотличима по цвету
12 (7—18) рядов устьиц 7 (5—9) рядов устьиц
Длина игл 4—6 (2—6) см 2—4 (2—6) см
Кончики игл нижних ветвей обычно закруглённые слабо зубчатые
Распространение в США широко представлена в западных штатах, не встречается в горах Сьерра-Невада встречается в горах Сьерра-Невада и северных горных прибрежных районах Калифорнии

Распространение

Пихта одноцветная — распространённое дерево в западной и юго-западной части Североамериканского континента. Её природный ареал простирается от Голубых гор (штат Орегон) на севере до Каскадных гор, через всю Калифорнию и далее на юг в горы Сан-Педро-Мартир (англ. Sierra de San Pedro Mártir) в Нижней Калифорнии (Мексика); через всю южную часть штата Айдахо до Вайоминга — в северной границе и через всю южную часть плато Колорадо к югу Скалистых гор в Юте и Колорадо. Изолированные пихтовые леса можно обнаружить в горах южной Аризоны и Нью-Мексико, а также в северной части Мексики[20].

Разновидность Abies concolor var. concolor встречается в горных районах центральной и южной части Колорадо, в юго-восточном Айдахо и Неваде, распространяясь на юг до юго-восточной и южной Калифорнии, Аризоны и Нью-Мексико, с локализованными группами на северо-западе Мексики. Изредка экземпляры этой пихты можно увидеть в горах восточной части пустыни Мохаве в Калифорнии. Пихта Скалистых гор часто встречается на восточной окраине Большого Бассейна, разделяющего более чем на 300 км две разновидности одного вида[20]. Разновидность Abies concolor var. lowiana растёт, в основном, в горах Сьерра-Невада, Кламат и Сискью (англ. Siskiyou Mountains) в Калифорнии, а также в западной части Невады на восточных склонах гор Сьерра-Невада[20].

Полный список мест естественного обитания (в алфавитном порядке):

Мексика, штаты[21]:
США, штаты[22]:

Отмечается, что крупные искусственные ландшафтные посадки пихты одноцветной на севере и северо-востоке США позволяют включить в перечень распространения дерева штаты Мэн и Массачусетс[20].

Дерево занесено в опубликованный в 1998 году[К 4] Красный список угрожаемых видов, категория LC (низкий риск)[21].

Экология

Естественные условия произрастания

Естественные условия произрастания пихты одноцветной — районы с умеренно влажным климатом (минимальный годовой объём осадков 500 мм; лучшие условия развития от 900 до 1900 мм в год), продолжительной зимой, умеренным или обильным снежным покровом. Большинство пихт растёт на высоте в 1200—3000 метров вдоль западной Сьерра-Невады[23]. Минимальная продолжительность безморозного периода 80 дней[24]. Разновидность Abies concolor var. concolor растёт, преимущественно, в высокогорных районах с продолжительной снежной зимой и относительно коротким вегетационным периодом, с примерно равномерным распределением осадков в течение лета. Среднегодовой объём осадков варьируется от 510 до 890 мм. Разновидность Abies concolor var. lowiana встречается как в холодных горных областях, так и тёплых равнинных районах, предпочитая более влажный климат: среднегодовой объём осадков колеблется от 890 до 1900 мм и даже более. Лучше всего эта пихта растёт на юге Каскадных гор и западных склонах Сьерра-Невады[25].

Пихта, как правило, достаточно устойчива к относительно широкому диапазону параметров почвы, включая её структуру, кислотность и содержание питательных веществ; чувствительна к избытку влаги и недостатку почвенного азота[25].

Дерево предпочитает глубокие, рыхлые, умеренно кислые, хорошо дренированные почвы на основе различных почвообразующих пород: андезита, базальта, гранита, пемзы, песчаника и сланца[23]. Наиболее частыми соседями пихты одноцветной в смешанных хвойных лесах Калифорнии и Орегона являются пихта великая (Abies grandis), земляничное дерево Мензиса (Arbutus menziesii), литокарпус густоцветковый (Lithocarpus densiflorus), калоцедрус низбегающий (Calocedrus decurrens), сосна Жеффрея (Pinus jeffreyi) и сосна Ламберта (Pinus lambertiana), сосна жёлтая (Pinus ponderosa) и сосна скрученная (Pinus contorta), псевдотсуга Мензиса (Pseudotsuga menziesii), дуб Келлога (Quercus kelloggii). В центральной части Сьерра-Невады сподвижником пихты является сравнительно редкий секвойядендрон гигантский (Sequoiadendron giganteum)[25].

В Скалистых горах рядом соседствуют псевдотсуга Мензиса (Pseudotsuga menziesii), сосна жёлтая (Pinus ponderosa), пихта субальпийская (Abies lasiocarpa), ель колючая (Picea pungens) и ель Энгельмана (Picea engelmannii), тополь осинообразный (Populus tremuloides)[10].

Пихта одноцветная является доминантом смешанных хвойных лесов в пределах своего ареала и только в северных его границах (штат Орегон) тсуга западная (Tsuga heterophylla), а также, возможно, на западе туя складчатая (Thuja plicata) могут составить ей конкуренцию на особенно влажных участках. В высокогорных районах пихта доминирует безраздельно, образуя иногда чистые насаждения[25].

Пихта одноцветная занимает важную экологическую нишу в местах своего естественного произрастания. Многие мелкие млекопитающие (мыши, белки, бурундуки и пр.) и птицы (куропатки, синицы и пр.) питаются семенами дерева, чернохвостый олень (Odocoileus hemionus) поедает молодые побеги, тетерев голубой (Dendragapus obscurus) — хвою, а североамериканский дикобраз (Erethizon dorsatum) обгладывает кору молодых деревьев[26].

Культивирование

Общие требования

По засухоустойчивости пихта одноцветная стоит на одном из первых мест среди пихт, культивируемых в Средней полосе России, хорошо переносит не очень морозные зимы, относительно ветроустойчива, благодаря позднему распусканию почек весенними заморозками не повреждается, очень светолюбива, хорошо переносит городские условия и неблагоприятные факторы внешней среды[6].

Хорошо растёт на свежих глубоких супесях и суглинках, но может расти на других видах почвы, предпочитая слегка кислую среду; требуемый диапазон pH: 5,5—7,8[24]. Чувствительна к засолению почвы[27].

Молодые саженцы пихты могут расти в затенённых условиях, но при полном солнечном освещении они развиваются значительно лучше[10].

По методологии Министерства сельского хозяйства США[28] пихта одноцветная может культивироваться в зонах 3—7[29] (по другим данным: 4—8[30]).

Исследования японских учёных показали, что предельная морозоустойчивость зимних побегов пихты составляет −35 °C для верхушечных почек и −70 °C для побегов и хвои[3].

На территории России дерево может культивироваться от Санкт-Петербурга до Черноморского побережья, при этом плодоносит в западной части лесной и степной зоны, а также на Кавказе[1].

Уход

После посадки молодого деревца с тонким стволом, как правило, требуется обеспечить его защиту от сильного ветра с помощью специальных подпорок. Необходимо избегать также чрезмерного прямого солнечного освещения: лучше использовать небольшую полутень. Удобряют растение после укоренения и далее каждые 2—3 года в конце зимы или в начале осени[31].

В первый сезон после посадки (пересадки) пихта требует регулярного равномерного увлажнения почвы, обычно один раз в 2—3 недели (без переувлажнения), затем можно искусственный полив прекратить, возобновляя его лишь во время засухи[31].

В начале весны с повышением дневной температуры можно провести профилактическую обработку деревьев пестицидами для защиты от потенциальных насекомых-вредителей; рекомендуется также обработка фунгицидами широкого спектра действия для предотвращения развития грибковых заболеваний, особенно в условиях избыточной влажности[31].

Пересадку пихты осуществляют только с закрытой корневой системой, используя сформированный земляной ком, обёрнутый специальной грубой джутовой или льняной тканью. Неправильная подрезка корней резко уменьшает шансы укоренения растения на новом месте[29].

Размножение

Пихту, как это происходит и в естественных условиях, обычно размножают семенами; при этом при посадке рекомендуется помещать от 10 до 15 семян на каждое посадочное место. Новые всходы появляются весной, причём прорастают обычно менее 50 % семян. Сеянцы выдерживают на одном месте без пересадки от двух до четырёх лет. При планировании больших площадей посадки и отсутствии необходимых саженцев обычно содержится не менее десяти семенных деревьев пихты на гектар[23]. При посадке рекомендуется предварительная стратификация семян при температуре 1—5 °C (оптимум 1 °C) в течение 1 месяца, при этом прорастание семян происходит лучше на свету. Всхожесть свежесобранных семян осенней посадки достигает 60—80 %; при весенней посадке: 10—30 %[32].

Рекомендуемая плотность посадки составляет приблизительно от 700 до 3000 деревьев на гектар[24].

Онтогенез

Пихта — мощное и высокое дерево: на Тихоокеанском побережье экземпляры высотой 40—55 метров и 100—165 сантиметров в диаметре являются обычными[К 6][10]. В юго-западных штатах деревья имеют, в среднем, высоту в 41 метр и диаметр 127 сантиметров[10]. Своего лучшего развития пихта достигает в центральной части Сьерра-Невады в Калифорнии, где отдельные экземпляры достигают 58,5 метров высоты, обхват ствола — 271 сантиметр[25].

Согласно американскому «Национальному реестру больших деревьев» (англ. National Register of Big Trees) за 2008—2009 гг., самая большая пихта одноцветная (var. lowiana) была обнаружена на берегу озера Мерсед в Йосемитском национальном парке (Калифорния) в 1997 году. Её высота составляла 66,1 м, диаметр ствола — 223 см, обхват ствола — около 7 м, диаметр разрастания корней — 119,2 м, объём ствола — 99 м³. Этому дереву было дано имя Гигант озера Мерсед (англ. Merced Lake Giant)[12][33]. Самая крупная пихта одноцветная (var. concolor) из местечка Кочити (англ. Cochiti) (Нью-Мексико) по измерениям 2005 года имела высоту 47,55 м, обхват ствола — 4,57 м[34].

Пихта живёт около 350 лет (в условиях культуры не более 300 лет), при этом растёт медленно, особенно в первые пять лет или даже дольше[10]. В естественных условиях к двадцати годам дерево может достичь высоты 6 метров (максимум). Активный период роста приходится на весенне-летний период[24].

В условиях средней широты Европы высота взрослого дерева к 20-и годам достигает 5—10 метров, к 50-и годам: 15—20 метров[К 7][1].

Пихта — однодомное растение. Красноватые мужские стробилы, как правило, длиной менее 1,6 см, плотно сгруппированы в середине кроны на нижней части однолетнего побега; женские стробилы также расположены на однолетних побегах, но чаще в верхней части кроны, хотя изредка как мужские, так и женские шишки могут находиться на одной ветке. Цветёт пихта в мае — июне (для разновидности concolor на больших высотах — вплоть до июля), оплодотворение происходит вскоре после этого[25].

Созревшие шишки начинают раскрываться в конце сентября или начале октября, при этом обильный урожай семян наблюдается примерно каждые 2—5 лет[23].

Пихта одноцветная достаточно легко скрещивается с другими видами своего рода. Достоверно установлены гибриды со следующими видами[35]:

  • Abies balsamea;
  • Abies fraseri;
  • Abies grandis;
  • Abies religiosa.

Предположительно или недостаточно достоверно установлена гибридизация со следующими видами:

  • Abies alba;
  • Abies amabilis;
  • Abies cephalonica;
  • Abies nordmanniana;
  • Abies procera;
  • Abies sibirica.

Вредители и болезни

В целом, насекомые не причиняют серьёзного ущерба этому виду, однако в ряде случаев существует опасность негативного воздействия[29].

Наибольший вред пихте одноцветной наносит короед Scolytus ventralis, являющийся главным вредителем пихтовых лесов западных штатов Северной Америки[К 8]. Насекомое поражает как молодые, так и взрослые пихты, при этом вспышки происходят, преимущественно, из-за стресса деревьев, вызванного неблагоприятными условиями: засухой, болезнями или опадением хвои. Деревья могут быть полностью уничтожены, а выжившие — повторно атакованы вредителем[36].

Насекомых, колонизирующих на шишках пихты одноцветной, можно разделить на три условных группы:

Среди вредителей пихты встречаются и круглые черви, в частности: Bursaphelenchus xylophilus (Сосновая древесная нематода)[38]. Основными переносчиками нематод на родине пихты одноцветной являются чёрные усачи. Проникая в древесину здорового дерева, они питаются на эпителиальных клетках смоляных каналов и при благоприятных условиях быстро размножаются и расселяются по всему дереву; при этом поражённые ветки усыхают. В настоящее время Bursaphelenchus xylophilus (Сосновая древесная нематода) внесена в карантинные списки многих стран, включая Россию[39].

Главным растительным вредителем пихты одноцветной является паразитическое растение арцеутобиум пихтовый из рода Арцеутобиум. Оно прорастает на ветвях дерева, при этом корни проникают во флоэму скелетных ветвей дерева-хозяина. Арцеутобиум ослабляет дерево, делая его беззащитным перед грибковыми инфекциями и неблагоприятным воздействием насекомых-вредителей, а также образует язвы на стволе, делая непригодным для промышленного использования[40].

Пихта одноцветная высокочувствительна к ламинатной корневой гнили, вызываемой грибом Phellinus weirii[41]. Среди патогенных грибов, паразитирующих на пихте, наиболее распространены Echinodontium tinctorium, Heterobasidion annosum, Pholiota limonella, Hericium abietis, Stereum sanguinolentum, Perenniporia subacida и Amylostereum chailletii[42].

Серьёзный ущерб пихте одноцветной наносит и ядровая гниль, вызываемая грибами рода Fomes и некоторыми другими. Из-за неё в США потери деловой древесины составляют около 15 % всего коммерческого объёма[43].

Химический состав

Химический состав абсолютно сухой древесины пихты одноцветной[К 9][44]:

По другим данным, химический состав древесины[К 9], а также её растворимость в различных средах выглядит следующим образом[45]:

Химический состав, % Растворимость, %
холо-целлюлоза
[К 10]
альфа-целлюлоза
[К 11]
пентозаны лигнин зола 1 % NaOH горячая вода C2H5OH/C6H6 (C2H5)2O
66,0 49,0 6,0 28,0 0,4 13,0 5,0 2,0 0,3
Масло, получаемое экстракционным методом из семян пихты одноцветной, имеет следующий жирнокислотный состав[К 12][46]:
Эфирное масло, получаемое из хвои и веточек пихты одноцветной, имеет следующий химический состав[47]:
Некоторые компоненты эфирного масла пихты одноцветной
Эфирное масло, получаемое из коры пихты одноцветной, имеет следующий химический состав (приблизительно)[48]:
Некоторые компоненты эфирного масла коры пихты одноцветной

Изучение химического состава коры дерева показало, что в ней содержится большое количество флавоноидов и, в частности, катехинов (извлекаемое количество до 16,62 % из луба 241-летнего дерева)[49].

Отметим также, что пихта одноцветная входит в перечень воздушно-аллергенных растений[50].

Свойства и характеристики древесины

Заболонь и сердцевина пихты имеют окраску от практически белой до почти красно-коричневой. Древесина дерева имеет относительно грубую текстуру и не обладает специфическими вкусом или запахом. Обычно она имеет прямолинейную структуру и не подвергается короблению при правильной сушке. Обладает умеренной или низкой прочностью, гибкостью, показателями сопротивления деформации и стойкости к ударным нагрузкам; восприимчива к бактериальному поражению: требует обработки антисептиком, при этом проникновение консервантов в глубь древесины затруднено. Хорошо держит клей и краску[51].

Древесина пихты одноцветной лёгкая, удобная и простая в обработке, мало подвержена раскалыванию, однако гвозди удерживает умеренно[23].

Свежесрубленная древесина имеет влажность 98 % для ядровой древесины и 160 % для заболони (расчёт основан относительно абсолютно сухой древесины)[52].

Плотность свежесрубленной древесины[К 13] составляет примерно 720—740 кг/м³, высушенной (12 % влажности): 435—440 кг/м³[53].

Механические свойства древесины[К 14] представлены в таблице[51][54]:

Относительная плотность
[К 15]
Модуль упругости,
ГПа
Предел прочности на разрыв,
МПа
Предел прочности при сжатии вдоль волокон,
МПа
Предел прочности при сжатии поперёк волокон,
МПа
Предельно допустимая нагрузка,
кДж/м³
Твёрдость,
H
Предел прочности на сдвиг,
МПа
Свежесрубленная древесина 0,37 8,0 40,7 20,2 1,93 38,61 1510 5,24
Высушенная древесина (12 % влажности) 0,39 10,3 67,6 40,0 3,65 49,60 2130 7,58

Усадка при высыхании, %[51]:

Тип усадки Содержание влаги в образце после сушки
0 % 6 % 20 %
В тангенциальном направлении 7,0 5,7 2,4
Объёмная усадка 9,8 7,8 3,3
В радиальном направлении 3,3 2,6 1,1

Значение и применение

Применение в целлюлозно-бумажной и деревообрабатывающей промышленности

Из пихт, произрастающих в западной части США, пихта одноцветная и ещё пять других видов пихт[К 16] — промышленное название группы «белая пихта» (англ. white fir) — имеют коммерческое значение и заготавливаются в промышленных масштабах[55].

Производство пиломатериалов из «белой пихты» в США в XX веке колебалось значительным образом: минимальное значение пришлось на 1930-е годы (около 150—285 тыс. м³ в год), затем, начиная с 1940 года, объёмы начали резко расти, достигнув максимума в 1959 году — чуть менее 6700 тыс. м³. В 1960-е и 1970-е годы производство колебалось на уровне 4700—5900 тыс. м³, стабилизировавшись к 1980 году на 5000 тыс. м³. Суммарный объём лесозаготовок пихты по данным на 1976 год составил порядка 14,2 млн м³[10].

Древесина пихты является одной из наиболее универсальных хвойных пород Америки и используется для изготовления разнообразных строительных материалов, особенно она подходит для изготовления опор и свай[40].

Пиломатериалы из пихты отличаются отсутствием смоляных выделений и приятной текстурой. Весенняя древесина имеет практически белый цвет, а летняя — красновато-коричневый оттенок, при этом контраст между заболонью и ядром настолько незначительны, что часто бывают неразличимы[56].

Основными направлениями использования древесины и пиломатериалов пихты одноцветной являются: домостроение, изготовление деревянной тары, сооружение временных деревянных конструкций; производство оконных рам, дверей и различных столярных изделий[55].

Дерево применяют также для изготовления опалубки и стропил, деревянного каркаса для обшивки стен и настила для крыш, сайдинга. Промышленное назначение связано с производством фанеры, поддонов, мебельных деталей, столярных плит[10].

Древесные отходы пихты можно использовать в качестве дров, хотя они и не производят большого количества тепла[40].

Древесина пихты — ценное сырьё для получения хвойной целлюлозы, при этом средняя длина древесного волокна этой породы очень высока[К 17]: 4,63 мм (для сравнения: сосна Ламберта (Pinus lambertiana) — 4,47 мм, тсуга канадская (Tsuga canadensis) — 4,01 мм, ель канадская (Picea canadensis) — 3,53 мм, пихта бальзамическая (Abies balsamea) — 3,10 мм)[57].

По исследованием американских учёных, пихта одноцветная может быть успешно использована для производства топливного этанола[58].

Применение в парфюмерии и медицине

Эфирное масло, полученное из пихты одноцветной, имеет свежий, бодрящий аромат, а благодаря высокому содержанию терпенов, обладает сильным антиоксидантным действием и благоприятно воздействует на иммунную систему. Используется в качестве ароматического средства, а также при проведении массажа[59].

Индейцы[К 18] широко использовали пихту в медицинских целях: хвоя применялась для облегчения боли, вызванной ревматизмом и лёгочными заболеваниями; смола — для лечения порезов, язв и фурункулов, а также для приготовления отваров при лечении венерических заболеваний; настоем коры пытались лечить туберкулёз[60].

Аборигены Нью-Мексико использовали смолу пихты для лечения зубов[61].

Экстракты из коры пихты одноцветной показали противоопухолевую активность в отношении аденокарциномы двенадцатиперстной кишки при проведении испытаний в Национальном центре химиотерапии рака, США (англ. Cancer Chemotherapy National Service Center). Один из активных компонентов оказался сложным комплексным танином[62].

Прочее применение

В Калифорнии и других юго-западных штатах США пихта одноцветная используется в качестве рождественской ели[63]: она приятно пахнет, хорошо держит форму и долго не осыпается после срезки[23].

Индейцы племени Кламат использовали кору дерева для окраски оленьих шкур в более тёмный оттенок коричневого цвета[60].

Многие коренные американцы используют пихту одноцветную для приготовления чая[61].

Как устойчивое к засухе и жаре дерево, пихта одноцветная часто используется для ландшафтных посадок в сельской местности и пригородах на севере Соединённых Штатов.

Благодаря способности пихты стабилизировать почву, её используют для укрепления грунта при строительстве дорог[40].

Уникальное свойство растения заключается в способности очищать воздух, загрязнённый диоксидом серы (SO2)[64].

Декоративные свойства

Начало культивирования растения приходится на 1851 год, когда Уильям Лобб (англ. William Lobb) интродуцировал пихту в английском питомнике «Veitch» (англ. Veitch Nurseries)[65].

Обладая высокими декоративными свойствами (по мнению экспертов[6][66]), пихта одноцветная применяется в ландшафтном дизайне и строительстве в солитерных или небольших групповых посадках. Хорошо сочетается с лиственницами, особенно осенью, когда на фоне их жёлтой хвои наиболее ярко проявляется голубоватый оттенок пихты[6].

В Центральной Европе пихта одноцветная используется как уличное и парковое дерево, а также для создания городских лесонасаждений[67].

Популярность этого хвойного растения в декоративном растениеводстве также связана с высокими, по сравнению с большинством других видов пихт, адаптационными свойствами, устойчивостью к низким и высоким температурам, засухе и избытку влаги, а также воздействию неблагоприятных городских условий[68]. Отмечается низкая чувствительность этого дерева к озону[69].

Культивары

Имеется множество сортов пихты одноцветной, при этом число зарегистрированных названий приближается к сотне. Среди культиваров встречаются как высокие колонновидные или конические формы, так и различные карлики и полукарлики; быстрорастущие и медленнорастущие сорта; разнообразные формы с природным цветом хвои и сорта с серебристым, золотистым, голубым или другим нетрадиционным оттенком[70].

Сорта пихты одноцветной[70]:

  • ‘Albospica’: молодая хвоя белёсая, взрослая — серо-зелёная.
  • angustata: название присвоено Джорджем Судвортом (англ.); имя официально не зарегистрировано.
  • ‘Archer’s Dwarf’: карликовый сорт с плотной, широко-конической кроной; хвоя более голубая, чем у видового растения. Скорость роста в большинстве районов составляет 7,5—10 см в год. В возрасте 10 лет растения достигают высоты 90—180 см. Сорт находится в широкой продаже с 1982 года. Рекомендуется высаживать в солнечных местах[71].
  • ‘Argentea’ (‘Candicans’): сорт с отчётливо серебристой хвоей.
  • ‘Aurea’: молодая хвоя золотисто-жёлтая, затем — серо-зелёная.
  • ‘Biella’ (‘Bella’): карликовый сорт с голубой хвоей из Венгрии.
  • ‘Big Shot #14’: колонновидный, очень компактный сорт, с короткими иглами.
  • ‘Birthday Broom’: крайне медленнорастущий (15—20 см за 10 лет) компактный низкорослый сорт.
  • ‘Blue Cloak’: плакучий колонновидный сорт с опущенными вниз ветвями.
  • ‘Blue Spreader’: сорт с сизой хвоей.
  • ‘Brevifolia’: более короткие иглы.
  • ‘Brady’: метловидный карлик.
  • ‘Bryce Canyon’: нет описания.
  • ‘Butzii’: иглы, направленные вперёд.
  • ‘Candicans’ (‘Argentea’): см. ‘Argentea’.
  • ‘CC Broom’: нет описания.
  • Cibola Group: группа засухоустойчивых сортов.
  • ‘Clarence’: сорт был описан в 1970-х годах, сейчас данных нет.
  • ‘Compacta’ (‘Glauca Compacta’, ‘Violacea Compacta’): компактный карлик с нерегулярной кроной и жёсткой сизоватой хвоей.
  • ‘Conica’: конический медленнорастущий карликовый сорт с голубовато-зелёной хвоей.
  • ‘Creamy’[К 19]: шаровидный карликовый сорт с молодой хвоей кремового цвета.
  • ‘Cush’: нет описания.
  • ‘Domschke’: медленнорастущий (2,5 см в год) карлик.
  • ‘Elkins Weeping’: плакучий сорт с тёмно-зелёной хвоей.
  • ‘Ephriam’: нет описания.
  • ‘Fagerhult’: мощный габитус, повислые ветви, длинная голубая хвоя.
  • ‘Falcata’: сорт с серповидными иглами.
  • ‘Fastigiata’: высокий колонновидный сорт с короткими вертикальными ветвями.
  • ‘Gable’s Weeping’: горизонтальный габитус, немного повислые ветви.
  • ‘Glauca Compacta’ (‘Compacta’): см. ‘Compacta’.
  • ‘Glenmore’: вертикальный конический сорт.
  • ‘Globosa’: шаровидный карлик с очень короткими ветвями.
  • ‘Green Globe’: шаровидный сорт.
  • ‘Heard’: нет описания.
  • ‘Hexe’ (‘Hex’): раскидистый метловидный карликовый сорт с серо-голубой хвоей.
  • ‘Hillier’s Dwarf’: раскидистый карликовый сорт.
  • ‘Holman WB’: нет описания.
  • ‘Husky Pup’: конусовидный сорт с плоской верхушкой и светло-зелёной хвоей.
  • ‘Igel’ (‘Horstmann Igel’): супер-карлик.
  • ‘Imaculate Conception’: сорт с необычной метловидной формой.
  • ‘Kinky’: сорт с неестественной узловатой формой.
  • ‘Kings Gap’: нет описания.
  • ‘Kohouts Fastigiate’: узкий колонновидный сорт.
  • ‘La Veta’: медленнорастущий (2,5 см в год) карлик.
  • ‘Larata’: нет описания.
  • Lincoln Group: группа компактной формы, устойчивая к корневой гнили.
  • longleaf selection: сорт с очень длинными иглами; имя не присвоено.
  • ‘Masonic Broom’: медленнорастущий полукарлик с плоской вершиной.
  • ‘Mike Stearn’ (‘Mike Starn’): шаровидный карлик со светло-голубой хвоей.
  • ‘Mora’: медленнорастущий (1,9 см в год) карлик с голубой хвоей.
  • ‘Morton’: нет описания.
  • nana: неверное имя — один из карликовых сортов.
  • ‘Olcott’: нет описания.
  • ‘Olson’: нет описания.
  • ‘Ostrov Nad Ohri’: шаровидный карликовый сорт со светло-голубой или серо-голубой хвоей из Чехии.
  • ‘Pendens’[К 19]: плакучая форма.
  • ‘Pendula’: плакучая форма (отличается от ‘Pendens’).
  • ‘Perks’: нет описания.
  • ‘Pigglemee’: карликовый медленнорастущий (2,5 см в год) плоско-сферический сорт с очень короткими светло-голубыми, слегка искривлёнными иглами (1,5 см); более раскидистый, чем другие карликовые формы.
  • ‘Pineola Dwarf’: вертикальный полукарлик.
  • ‘Potts Longneedle’: нет описания.
  • ‘Prostrata’: нет описания.
  • ‘Pygmy’: нет описания.
  • ‘Pyramidalis’: нет описания.
  • ‘Recurva’: сорт с искривлёнными сизо-голубыми иглами.
  • Rio Grande Group: более морозоустойчивая группа, чем обычные сорта; иглы — голубовато-зелёные.
  • ‘Saint John’: нет описания.
  • ‘Schramii’: хвоя интенсивного сизо-голубого оттенка; иглы часто принимают V-образную форму на каждой веточке.
  • ‘Scooter’: густой карликовый сорт.
  • select blue: неверное имя — возможно, ряд растений из сортов ‘Violacea’ или ‘Argentea’.
  • ‘Sherwood Blue’: сорт с редкой кроной и серебристыми иглами.
  • ‘Sidekick’: компактный карликовый медленнорастущий (2,5 см в год) сорт.
  • silver blue: неверное имя — возможно, один из сортов с серебристой хвоей.
  • ‘Strange Critter’: нет описания.
  • ‘Strange Dude’: нет описания.
  • ‘Swifts Silver’: серебристая хвоя.
  • ‘Stranwood’: компактный медленнорастущий (2,5 см в год) сорт с короткими голубовато-зелёными иглами.
  • ‘Varia’: название присвоено Джорджем Судвортом (англ.); в настоящий момент данные отсутствуют.
  • ‘Variegata’[К 19]: пёстрая форма; на сей день утрачена.
  • ‘Variegated Spacek’[К 19]: нет описания.
  • Violacea Group[К 20] — ‘Glauca’: похож на сорт ‘Argentea’.
  • Violacea Group — ‘Violacea’: лучший культивар из группы: напоминает ель колючую ‘Glauca’.
  • Violacea Group — ‘Violacea Fastigiata’: предварительное имя; узкий сорт.
  • Violacea Group — ‘Violaceous Prostrate’: не очень раскидистый сорт.
  • ‘Wattez Prostrate’: раскидистый сорт, близкий к ‘Wattezii’.
  • ‘Wattezii’: молодые побеги светло-жёлтые, затем — кремовые.
  • ‘Waukon’: карлик типа «ведьмина метла».
  • ‘Wintergold’ (‘Winter Gold’): мощный, вертикальный, прямостоящий, конический сорт.
  • ‘Wustemeyer’: плотный сорт с голубой хвоей.

Интродукция пихты одноцветной на территории России

Несмотря на то, что пихта одноцветная достаточно редко встречается в озеленении городов и городском ландшафтном строительстве России, она достаточно широко распространена в российских ботанических коллекциях: в 28 из 63 имеющихся (44,4 %)[72].

Дерево можно встретить в Главном ботаническом саду имени Н. В. Цицина РАН (Москва), Ботаническом саду Московской Медицинской академии им. И. М. Сеченова (Москва)[73], Ботаническом саду Института биологии Коми НЦ УрО РАН (Сыктывкар)[74], дендрарии Крапивенского лесхоза-техникума (Тульская область)[75], Ботаническом саду-институте Марийского государственного технического университета (Йошкар-Ола)[76], Ботаническом саду-институте ДВО РАН (Владивосток)[2] и многих других дендрариях.

В настоящий момент это дерево нередко используется для реализации частных ландшафтных дизайнерских проектов и входит в постоянных товарный перечень многочисленных растительных питомников.

В соответствии с ГОСТ 25769-83, пихта одноцветная входит в «Ассортимент хвойных пород для озеленения населённых мест»[77].

Фотогалерея

Напишите отзыв о статье "Пихта одноцветная"

Комментарии

  1. Первооткрывателем растения мог стать шотландский ботаник Дэвид Дуглас, изучавший горные районы Северной Америки в 20-х годах XIX века, но он упустил эту возможность.
  2. В различных источниках число видов изменяется от 48 до 55.
  3. Помимо перечисленных видов, на территории России и сопредельных стран, по данным Европейской и Средиземноморской организации по защите и карантину растений, встречаются ещё два вида, идентификация которых не подтверждена: Пихта Гембла (Abies gamblei) и Пихта замечательная (Abies spectabilis).
  4. Последний из опубликованных списков по состоянию на 01.12.09.
  5. Выражение «в культуре» означает выращивание растений в искусственных условиях.
  6. Деревья достигают подобных размеров в возрасте 300 лет и более.
  7. Речь идёт об искусственном выращивании.
  8. Это насекомое уничтожает примерно 1 млн м³ леса в Калифорнии ежегодно.
  9. 1 2 В источнике общая сумма компонентов чуть более 100 %, что, возможно, связано с погрешностью измерения.
  10. Холоцеллюлоза (вся целлюлоза дерева) включает в себя целлюлозу и гемицеллюлозу.
  11. Часть целлюлозы, нерастворимая в концентрированном растворе гидроксида натрия.
  12. Экстракция проводилась кипящим гексаном в течение 10 часов. Выход масла составил 29 %. Анализ состава проводился методом ЯМР (первое число) и газовой хроматографии (число в скобках).
  13. Для ядровой древесины влажностью 98 %.
  14. Приведены для стандартного образца толщиной в 5 см.
  15. Вычисляется как отношение массы абсолютно сухой древесины к массе образца при эквивалентном объёме.
  16. Виды: пихта субальпийская (Abies lasiocarpa), пихта великолепная (Abies magnifica), пихта великая (Abies grandis), пихта благородная (Abies procera), пихта миловидная (Abies amabilis).
  17. По средней длине волокна, пихта одноцветная имеет наивысшие показатели среди всех видов пихт, растущих в США, а также входит в первую десятку северо-американских древесных видов.
  18. В источнике упомянуты следующие индейские племена: keres (western), пайюты, шошоны, тева, уошо.
  19. 1 2 3 4 Из группы Abies concolor var. lowiana.
  20. Группа сортов с серебристо-голубой хвоей.

Примечания

  1. 1 2 3 4 5 6 7 Деревья и кустарники СССР. Дикорастущие, культивируемые и перспективные для интродукции / Под ред. д-ра биол. наук, проф. С. Я. Соколова и чл.-корр. АН СССР Б. К. Шишкина. — М., Л.: Издательство Академии наук СССР, 1949. — Т. 1 (Голосеменные). — С. 82—84.
  2. 1 2 Михалин М. В., Попков Б. В., Прилуцкий А. Н. [botsad.ru/journal/number2/45-51.pdf Устойчивость некоторых хвойных в условиях юга Приморья и её изменение под влиянием стимуляторов роста] // Бюллетень Ботанического сада института ДВО РАН. — 2008. — № 2. — С. 45—51.
  3. 1 2 Sakai A., Okada S. [www.sauerlaender-verlag.com/fileadmin/content/dokument/archiv/silvaegenetica/20_1971/20-3-91.pdf Freezing Resistance of Conifers] (англ.) // Silvae Genetica. — 1971. — Vol. 20, no. 3. — P. 91—97.
  4. Cultivated plants of southern Africa: botanical names, common names, origins, literature / National Botanical Institute (South Africa). — Johannesburg: Jacana Education, 2002. — P. 17. — ISBN 1-919931-17-1.
  5. Spencer R. Horticultural Flora of South-eastern Australia: Ferns, conifers & their allies. — Sydney: University of New South Wales Press Ltd, 1995. — Vol. 1. — P. 221. — ISBN 0-86840-206-0.
  6. 1 2 3 4 [flower.onego.ru/conifer/abies.html Пихта одноцветная]. Энциклопедия декоративных садовых растений. Проверено 4 декабря 2009. [www.webcitation.org/615AErrkM Архивировано из первоисточника 20 августа 2011].
  7. Musgrave T., Gardner Ch., Musgrave W. The Plant Hunters. — Orion Publishing Group. — P. 147. — ISBN 1-8418800-1-9.
  8. 1 2 Gordon G. The pinetum: being a synopsis of all the coniferous plants at present known, with descriptions, history, and synonymes, and comprising nearly one hundred new kinds / Assisted by Glendinning R. — London: H. G. Bohn, 1858. — P. 155.
  9. 1 2 [www.catalogueoflife.org/show_species_details.php?record_id=5647510 Abies concolor. Species details] (англ.). Conifer database. Catalogue of Life: 2009 Annual Checklist. Проверено 1 декабря 2009. [www.webcitation.org/615AAd31B Архивировано из первоисточника 20 августа 2011].
  10. 1 2 3 4 5 6 7 8 [www.fpl.fs.fed.us/documnts/usda/amwood/237white.pdf White Fir An American Wood] (англ.) (pdf). Forest Service. United States Department of Agriculture. Проверено 3 декабря 2009. [www.webcitation.org/615ABAqFz Архивировано из первоисточника 20 августа 2011].
  11. Коропачинский И. Ю. Род Пихта — Abies Mill. // Сосудистые растения советского Дальнего Востока : Плауновидные, Хвощевидные, Папоротниковидные, Голосеменные, Покрытосеменные (Цветковые) : в 8 т. / отв. ред. С. С. Харкевич. — Л. : Наука, 1989. — [ashipunov.info/shipunov/school/books/sosud_rast_sov_dv1989_4.djvu Т. 4] / ред. тома А. Е. Кожевников. — С. 9—12. — 380 с. — 1500 экз. — ISBN 5-02-026590-X. — ISBN 5-02-026577-2 (т. 4).</span>
  12. 1 2 3 4 5 6 7 [www.conifers.org/pi/ab/concolor.htm Abies concolor] (англ.). Pinaceae(недоступная ссылка — история). The Gymnosperm Database. Проверено 3 декабря 2009. [web.archive.org/20060226012957/www.conifers.org/pi/ab/concolor.htm Архивировано из первоисточника 26 февраля 2006].
  13. [ir.library.oregonstate.edu/jspui/bitstream/1957/10109/1/Che_uti_wes_woo_whi_.pdf Chemical Utilization of Western Woods: White Fir] / Report No. C-4. — Corvallis: Oregon Forest Research Center, 1961. — 17 p.
  14. [www.nearctica.com/trees/conifer/abies/Aconcol.htm White Fir (Abies concolor)] (англ.)(недоступная ссылка — история). Nearctica.com (The Natural History of North America). Проверено 7 декабря 2009. [web.archive.org/20020308022646/www.nearctica.com/trees/conifer/abies/Aconcol.htm Архивировано из первоисточника 8 марта 2002].
  15. Лантратова А. С. [herba.msu.ru/shipunov/school/books/lantratova1991_der_kust_karelii.djvu Деревья и кустарники Карелии: Определитель]. — Петрозаводск: Карелия, 1991. — С. 48. — ISBN 5-7545-0369-5.
  16. [www.biologie.uni-hamburg.de/b-online/earle/pi/ab/concolor.htm Abies concolor (Gordon & Glendinning) Hildebrand 1861] (англ.). Botany online. University of Hamburg. Department of Biology in the MIN-Faculty. Проверено 22 декабря 2009. [www.webcitation.org/615ABexkV Архивировано из первоисточника 20 августа 2011].
  17. 1 2 [www.efloras.org/florataxon.aspx?flora_id=1&taxon_id=233500005 Abies concolor] (англ.). Flora of North America, Vol. 2. eFloras.org. [www.webcitation.org/615ACCPgf Архивировано из первоисточника 20 августа 2011].
  18. Van Dersal W. R. Native Woody Plants of the United States. — reprinted from 1939. — Read Books, 2007. — P. 36. — ISBN 9781406740035.
  19. Zavarin E., Snajberk K., Fisher J. Geographic variability of monoterpenes from cortex of Abies concolor (англ.) // Biochemical Systematics and Ecology. — 1975. — Vol. 3, no. 4. — P. 191—203.
  20. 1 2 3 4 5 [www.fs.fed.us/database/feis/plants/tree/abicon/all.html Abies concolor] (англ.). Fire Effects Information System. US Forest Service. Проверено 3 декабря 2009. [www.webcitation.org/615ACjHiQ Архивировано из первоисточника 20 августа 2011].
  21. 1 2 [www.iucnredlist.org/apps/redlist/details/42276/0 Abies concolor] (англ.). The IUCN Red List of Threatened Species. International Union for Conservation of Nature and Natural Resources. Проверено 2 декабря 2009. [www.webcitation.org/615ADKP8M Архивировано из первоисточника 20 августа 2011].
  22. Preston R. J., Braham R. R. North American trees. — Fifth edition. — Iowa: Wiley-Blackwell, 2002. — P. 48, 54. — ISBN 0-8138-1526-6.
  23. 1 2 3 4 5 6 [plants.usda.gov/factsheet/pdf/fs_abco.pdf White Fir] (англ.) (pdf). Plant Fact Sheet. United States Depatrment of Agriculture (USDA). Natioonal Resources Conservation Service. Проверено 3 декабря 2009. [www.webcitation.org/615AP19K4 Архивировано из первоисточника 20 августа 2011].
  24. 1 2 3 4 [plants.usda.gov/java/charProfile?symbol=ABCO Conservation Plant Characteristics for Abies concolor] (англ.). Characteristics. United States Department of Agriculture (USDA). National Resources Conservation Service. Проверено 3 декабря 2009. [www.webcitation.org/615AL2DAI Архивировано из первоисточника 20 августа 2011].
  25. 1 2 3 4 5 6 Laacke R. J. Abies concolor (Gord. & Glend.) Lindl. ex Hildebr. White Fir // [www.na.fs.fed.us/spfo/pubs/silvics_manual/Volume_1/abies/concolor.htm Silvics of North America] / Russell M. Burns and Barbara H. Honkala. — Washington: USDA Forest Service., 1990. — Т. 1. Conifers. — 681 p. — (Agriculture Handbook 654). — ISBN 978-016027-145-8.
  26. [www.cnr.vt.edu/dendro/LandownerFactsheets/detail.cfm?genus=Abies&species=concolor White fir. Abies concolor] (англ.). Forest Landowner fact Sheets. Virginia Tech Forestry Department. Проверено 13 декабря 2009. [www.webcitation.org/615AEMJL9 Архивировано из первоисточника 20 августа 2011].
  27. Trowbridge P. J., Bassuk N. Trees in the Urban Landscape: Site Assessment, Design & Installation. — Hoboken: John Wiley & Sons, Inc, 2004. — P. 190—192. — ISBN 0-471-39246-4.
  28. [www.usna.usda.gov/Hardzone/hrdzon3.html USDA Plant Hardiness Zones Map] (англ.). The United States National Arboretum. Проверено 7 декабря 2009. [www.webcitation.org/610qApXLI Архивировано из первоисточника 17 августа 2011].
  29. 1 2 3 Gilman E. F., Watson D. G. [hort.ufl.edu/trees/ABICONA.pdf Abies concolor. White fir] (англ.) (pdf). 680 Tree Fact Sheets(недоступная ссылка — история). University of Florida. Проверено 7 декабря 2009. [web.archive.org/20080408002410/hort.ufl.edu/trees/ABICONA.pdf Архивировано из первоисточника 8 апреля 2008].
  30. Bloom A. Gardening with conifers. — First edition. — London: Frances Lincoln, 2001. — 84—85 p. — ISBN 0-7112-1706-8.
  31. 1 2 3 [www.gardening.eu/plants/Masts/Abies-concolor/309/index_m.asp White fir, Abies concolor, Candicans] (англ.). Gardening.eu. Проверено 9 декабря 2009. [www.webcitation.org/615AHMU0r Архивировано из первоисточника 20 августа 2011].
  32. [www.woody.ru/content/view/49/31/ Пихта одноцветная (серебристая) — Abies concolor]. Древесина — Информационный портал. Проверено 7 декабря 2009. [www.webcitation.org/615AIEa76 Архивировано из первоисточника 20 августа 2011].
  33. [www.americanforests.org/resources/bigtrees/register.php?details=2909 California white Fir Abies concolor var. lowiana] (англ.). National Register of Big Trees. American Forests. Проверено 25 декабря 2009. [www.webcitation.org/615AIl3yk Архивировано из первоисточника 20 августа 2011].
  34. [www.americanforests.org/resources/bigtrees/register.php?details=2916 California white Fir Abies concolor var. concolor] (англ.). National Register of Big Trees. American Forests. Проверено 25 декабря 2009. [www.webcitation.org/615AJxUlB Архивировано из первоисточника 20 августа 2011].
  35. Critchfield W. B. [www.fs.fed.us/psw/publications/critchfield/psw_1988_critchfield001.pdf Hybridization of the California Firs] (англ.) // Forest Science. — 1988. — Vol. 34, no. 1. — P. 139—151.
  36. [www.forestry.ubc.ca/fetch21/FRST308/lab6/scolytus_ventralis/engraver.html Scolytus ventralis (Scolytidae). The fir engraver] (англ.). Faculty of Forestry. The University of British Columbia. Проверено 4 декабря 2009. [www.webcitation.org/615ALrrh1 Архивировано из первоисточника 20 августа 2011].
  37. Shea P. J. [www.springerlink.com/content/r047j37w85133m55/fulltext.pdf?page=1 Interactions among phytophagous insect species colonizing cones of white fir (Abies concolor)] (англ.) // Oecologia. — 1989. — Vol. 81, no. 1. — P. 104.
  38. [www.na.fs.fed.us/spfo/pubs/howtos/ht_pinewilt/pinewilt.htm How to Identify and Manage Pine Wilt Disease and Treat Wood Products Infested by the Pinewood Nematodes] (англ.). USDA Forest Service. Northeastern Area State & Private Forestry. Проверено 7 декабря 2009. [www.webcitation.org/615AMMu7e Архивировано из первоисточника 20 августа 2011].
  39. Орлинский П. Д., Кулинич О. А. [mcxpx.ru/base_gvc/karantin/document/127.html Методические указания по выявлению и диагностике Сосновой древесной нематоды Bursaphelenchus xylophilus]. — М.: Росгоскарантин, 1999.
  40. 1 2 3 4 [plants.usda.gov/plantguide/pdf/pg_abco.pdf White Fir] (англ.) (pdf). Plant Guide. United States Department of Agriculture (USDA). National Resources Conservation Service. Проверено 3 декабря 2009. [www.webcitation.org/615ANFdk4 Архивировано из первоисточника 20 августа 2011].
  41. Павлов И. Н., Барабанова О. А., Агеев А. А., Шкуренко А. С., Кулаков С. С., Шпенглер Д. В., Губарев П. В. [forest-culture.narod.ru/HBZ/Stat_09_1/pavlov2.pdf Основная причина массового усыхания пихтово-кедровых лесов в горах Восточного Саяна — корневые патогены] // Хвойные бореальной зоны. — 2009. — Т. XXVI, № 1. — С. 33—40.
  42. Aho P. E., Filip G. M., Lombard F. F. [www.fpl.fs.fed.us/documnts/pdf1987/aho87a.pdf Decay Fungi and Wounding in Advance Grand and White Fir Regeneration] (англ.) // Forest Service. — 1987. — Vol. 33, no. 2. — P. 347—355.
  43. Kimmey J. W., Bynum H. H. [www.fs.fed.us/r6/nr/fid/fidls/fidl52.htm Heart Rots of Red and White Firs] (англ.). Forest Insect & Disease Leaflet(недоступная ссылка — история). US Forest Service. Проверено 12 декабря 2009. [web.archive.org/19990504222911/www.fs.fed.us/r6/nr/fid/fidls/fidl52.htm Архивировано из первоисточника 4 мая 1999].
  44. Baugh K. D., Bachmann A., Everhart T., McCarty P. L. Characterization and Methane Fermentation of Soluble Products from Staged Autohydrolysis of Wood (англ.) // Biotechnology & Bioengineering Symposium. — 1981. — Vol. 11, no. Conference: 3. symposium on biotechnology in energy production and conservation. — P. 113—124.
  45. Rowell R. M., Pettersen R., Han J. S., Rowell J. S., Tshabalala M. A. [www.fpl.fs.fed.us/documnts/pdf2005/fpl_2005_rowell001.pdf Cell Wall Chemistry] // Handbook of wood chemistry and wood composites / Edited by Rowell R. M.. — Boca Raton: CRC Press, 2005. — P. 58. — ISBN 0-8493-1588-3.
  46. Скаковский Е. Д., Тычинская Л. Ю., Гайдукевич О. А., Кулакова А. Н., Петлицкая Н. М., Клюев А. Ю., Рыков С. В. [www.ksu.ru/sdms/files/S&DMS_NI_549-552.pdf Применение спектроскопии ЯМР для анализа состава масел хвойных растений] // Структура и динамика молекулярных систем. — 2007. — № 1. — С. 549—552.
  47. Stewart D. The Chemistry Of Essential Oils Made Simple: God’s Love Manifest In Molecules. — Marble Hill: Care Publications, 2005. — P. 510. — ISBN 978-0-934426-99-2.
  48. Schorger A. W. [pubs.acs.org/doi/abs/10.1021/ie50070a010 Oils of the Coniferae. II — The Leaf and Twig, and Bark Oils of White Fir] (англ.) // The Journal of Industrial and Engineering Chemistry. — 1914. — Vol. 6, no. 10. — P. 809—810.
  49. Hergert H. L., Kurth E. F. [pubs.acs.org/doi/abs/10.1021/jo01133a008 The Isolation and Properties of Catechin from White Fir Bark] (англ.) // The Journal of Organic Chemistry. — 1953. — Vol. 18, no. 2. — P. 521—530.
  50. [www.incaudomd.com/pdfs/aeroallergenic_plants.pdf Northen California Aeroallergenic Plants] (англ.)(недоступная ссылка — история). Allergy Associates. Проверено 9 декабря 2009.
  51. 1 2 3 [www2.fpl.fs.fed.us/Techsheets/SoftwoodNA/pdf_files/abiesconcomet.pdf Abies concolor] (англ.) (pdf). Technology Transfer. Fact Sheet. Center for Wood Anatomy Research. USDA Forest Service. Проверено 9 декабря 2009.
  52. Simpson W. T. [www.fpl.fs.fed.us/documnts/usda/ah188/chapter01.pdf Dry kiln operator’s manual] // Agriculture handbook (United States. Dept. of Agriculture) / No. 188. — Madison: U.S. Dept. of Agriculture, Forest Service, Forest Products Laboratory, 1991. — P. 22.
  53. Simpson W., TenWolde A. [www.fpl.fs.fed.us/documnts/fplgtr/fplgtr113/ch03.pdf Physical Properties and Moisture Relations of Wood] // Wood handbook: wood as an engineering material. — Madison: U.S. Dept. of Agriculture, Forest Service, Forest Products Laboratory, 1991. — P. 3—13.
  54. Green D. W., Winandy J. E., Kretschmann D. E. [www.fpl.fs.fed.us/documnts/fplgtr/fplgtr113/ch04.pdf Mechanical Properties of Wood] // Wood handbook: wood as an engineering material. — Madison: U.S. Dept. of Agriculture, Forest Service, Forest Products Laboratory, 1991. — P. 4—7.
  55. 1 2 The Encyclopedia of Wood / by U.S. Department of Agriculture. — Washington: Skyhorse Publishing Inc, 2007. — P. 1-10 — 1-11. — ISBN 978-1-60239-057-7.
  56. [www.spi-ind.com/html/documents/brochure-WhiteFirFacts.pdf Facts about White Fir] (англ.) (pdf). Sierra Pacific Industries. Проверено 12 декабря 2009. [www.webcitation.org/615APT7BG Архивировано из первоисточника 20 августа 2011].
  57. Sutermeister E. Chemistry of Pulp and Paper Making. — Read Books, 2008. — P. 49—50. — ISBN 978-1-44373-207-9.
  58. Nguyen Q. A., Tucker M. P., Boynton B. L., Keller F. A., Schell D. J. [www.springerlink.com/content/b8141348g1015365/?p=f4a7f4de501f47459eaba3236e0a1826&pi=16 Dilute Acid Pretreatment of Softwoods] (англ.) // Applied Biochemistry and Biotechnology. — 1998. — Vol. 70—72, no. 1. — P. 77—87.
  59. [www.youngliving.com/essential-oils/White-Fir White Fir Essential Oil] (англ.). Young Living Essential Oils. Проверено 12 декабря 2009. [www.webcitation.org/615AQ25jn Архивировано из первоисточника 20 августа 2011].
  60. 1 2 Moerman D. E. Native American ethnobotany. — Portland: Timber Press, 1998. — P. 34. — ISBN 0-88192-453-9.
  61. 1 2 Florez J., Wilson M., Frank F. [medplant.nmsu.edu/abies.shtml Abies concolor] (англ.). The Medicinal Plants of the Southwest (MPSW) (The National Institute of Health) (2001). Проверено 9 декабря 2009. [www.webcitation.org/615AQhosV Архивировано из первоисточника 20 августа 2011].
  62. Ulubelen A., Caldwell M. E., Cole J. R. [www3.interscience.wiley.com/journal/113336112/abstract?CRETRY=1&SRETRY=0 Phytochemical investigation of Abies concolor(англ.) // Journal of Pharmaceutical Sciences. — 1966. — Vol. 55, no. 11. — P. 1308—1310.
  63. [www.fao.org/docrep/X0453e/X0453e07.htm Chapter 3. Whole trees] (англ.). Non-wood forest products from conifers. Forestry Department. Food and Agriculture Organization (FAO) of the United Nations. Проверено 8 декабря 2009.
  64. Kozlowsky T. T. SO2 Effects on Plant Community Structure // Sulfur dioxide and vegetation: physiology, ecology, and policy issues / Edited by Winner W. E., Mooney H. A., Goldstein R. A.. — Stanford University Press, 1985. — P. 432. — ISBN 0-80471-234-4.
  65. Manual of Cultivated Conifers: Hardy in the Cold and Warm Temperature Zone / Edited by Ouden P. Den. — Forestry Sciences Series. — Kluwer Academic Publishers, 1978. — P. 13. — ISBN 90-247-2148-2.
  66. Ван дер Неер Я. Всё о самых популярных хвойных растениях. — М.: Кристалл, 2007. — С. 122—123. — ISBN 5-9603-0040-0.
  67. Forrest M. Landscape trees and shrubs: selection, use and management. — Cambridge: CABI, 2006. — P. 91. — ISBN 978-1-84593-054-7.
  68. Plants That Merit Attention. Trees / Edited by Poor J. M., The Garden Club of America. — Portland: Timber Press, 1984, Reprinted 2000. — Т. 1. — 394 p. — ISBN 0-917304-75-6.
  69. Lefohn A. S. Surface Level Ozone Exposures and Their Effects on Vegetation. — Chelsea: Lewis Publishers, 1992. — P. 307. — ISBN 0-87371-169-6.
  70. 1 2 Abies concolor // Cultivars of Woody Plants, Volume 1 (A-G) / by Hatch L. C. — PDF eBook. — TCR Press, New Ornamentals Society, 2003. — Т. 1. — 1031 p. — ISBN 9-7809-7144-650-2.
  71. [conifersociety.org/conifers/conifer/abies/concolor/archers-dwarf/ Abies concolor 'Archer’s Dwarf']. American Conifer Society. Проверено 22 февраля 2015.
  72. Неженцева Н. В., Петин О. В. Коллекция Pinaceae Lindl. Ставропольского ботанического сада им. В. В. Скрипчинского // Отв. редактор Демидов А. С. Проблемы современной дендрологии: Материалы международной научной конференции, посвящённой 100-летию со дня рождения член-корреспондента АН СССР П. И. Лапина (30 июня — 2 июля 2009 года, г. Москва). — М.: Товарищество научных изданий КМК, 2009. — С. 242.
  73. [www.mma.ru/article/id39535?print=1 Дендрарий — Ботанический сад]. Московская медицинская академия им. И. М. Сеченова. Проверено 12 декабря 2009. [www.webcitation.org/615ATo2yA Архивировано из первоисточника 20 августа 2011].
  74. Скупченко Л. А., Зайнуллина К. С., Мифтахова С. А. Интродуценты флоры Северной Америки в дендрарии Ботанического сада Института биологии Коми НЦ УрО РАН // Отв. редактор Демидов А. С. Проблемы современной дендрологии: Материалы международной научной конференции, посвящённой 100-летию со дня рождения член-корреспондента АН СССР П. И. Лапина (30 июня — 2 июля 2009 года, г. Москва). — М.: Товарищество научных изданий КМК, 2009. — С. 242.
  75. [krapivenles.ru/dendrarij.html Дендрарий]. ГОУ СПО «Крапивенский лесхоз-техникум». Проверено 12 декабря 2009. [www.webcitation.org/615AUSZkb Архивировано из первоисточника 20 августа 2011].
  76. [botsad.marstu.net/Default.aspx?tabid=532&language=ru-RU Лаборатория дендрологии]. Ботанический сад-институт Марийского государственного технического университета. Проверено 12 декабря 2009. [www.webcitation.org/615AVsbG4 Архивировано из первоисточника 20 августа 2011].
  77. Приложение 2. // [protect.gost.ru/document.aspx?control=7&id=145270 ГОСТ 25769-83. Саженцы деревьев хвойных пород для озеленения городов. Технические условия]. — М.: Стандартинформ, 2007. — С. 8.
  78. </ol>

Литература

Русскоязычная

  1. Ван дер Неер Я. Всё о самых популярных хвойных растениях. — М.: Кристалл, 2007. — С. 122—123. — ISBN 5-9603-0040-0.
  2. Деревья и кустарники СССР. Дикорастущие, культивируемые и перспективные для интродукции / под ред. д-ра биол. наук, проф. С. Я. Соколова и чл.-корр. АН СССР Б. К. Шишкина. — М., Л.: Издательство Академии наук СССР, 1949. — Т. 1 (Голосеменные). — С. 82—84.
  3. Крюссман Г. [herba.msu.ru/shipunov/school/books/krjussman1986_hvojnye.djvu Хвойные породы] / Пер. с нем.. — М.: Лесная промышленность, 1986. — 256 с. — 7500 экз. — ISBN 3-489-60222-6.
  4. Кищенко И. Т. Оценка результатов интродукции видов семейства Pinaceae в условиях Карелии // Ботанический журнал. — 2005. — Т. 90, № 2. — С. 222—226.
В статье описаны исследования 2 аборигенных (Сосна обыкновенная (Pinus sylvestris), Ель обыкновенная (Picea abies)) и 17 интродуцированных видов сем. Pinaceae, включая пихту одноцветную (Abies concolor).
5. Михалин М. В., Попков Б. В., Прилуцкий А. Н. [botsad.ru/journal/number2/45-51.pdf Устойчивость некоторых хвойных в условиях юга Приморья и её изменение под влиянием стимуляторов роста] // Бюллетень Ботанического сада института ДВО РАН. — 2008. — № 2. — С. 45—51.
В статье описаны результаты предварительной оценки устойчивости четырёх видов хвойных растений в условиях юга Приморского края: тиса остроконечного (Taxus cuspidata), ели корейской (Picea koreana), ели шероховатой (Picea asperata) и пихты одноцветной (Abies concolor).

Англоязычная

  1. Agree J. K. Fire Ecology of Pacific Northwest Forests. — Washington: Island Press, 1993. — 505 p. — ISBN 1-55963-230-5.
  2. Betts H. S. American Woods — White Fir. — Forest Service, U.S. Department of Agriculture, 1945.
  3. Bloom A. Gardening with conifers. — First edition. — London: Frances Lincoln, 2001. — 84—85 p. — ISBN 0-7112-1706-8.
  4. Bonnicksen T. M. White fir (Abies concolor (Gord. & Glend.) Lindl.): A bibliography with abstracts. — Berkeley: University of California, 1972. — 98 p.
  5. Charlet D. A. Atlas of Nevada conifers: a phytogeographic reference. — Reno: University of Nevada Press, 1996. — 320 p. — ISBN 0-87417-265-9.
  6. Critchfield W. B. [www.fs.fed.us/psw/publications/critchfield/psw_1988_critchfield001.pdf Hybridization of the California Firs] (англ.) // Forest Science. — 1988. — Vol. 34, no. 1. — P. 139—151.
  7. Eckenwalder J. E. Conifers of the World: The Complete Reference. — London: Timber Press, 2009. — P. 91—92. — ISBN 978-0-88192-974-4.
  8. Elias T. S. The complete trees of North America: field guide and natural history. — New York: Gramercy Pub. Co, 1987. — 948 p. — ISBN 978-0-51764-104-0.
  9. Elmore F. H. Shrubs and trees of the Southwest Uplands. — Popular Series No. 19. — Tucson: Western National Parks Association, 1976. — P. 160. — ISBN 0-911408-41-X.
  10. Farjon A. Pinaceae: drawings and descriptions of the genera Abies, Cedrus, Pseudolarix, Keteleeria, Nothotsuga, Tsuga, Cathaya, Pseudotsuga, Larix and Picea. — Konigstein: Koeltz Scientific Books, 1990.
  11. Hamrick J. L., Libbyand W. J. [www.sauerlaender-verlag.com/fileadmin/content/dokument/archiv/silvaegenetica/21_1972/21-1-2-29.pdf Variation and Selection in Western U.S. Montane Species. I. White Fir] (англ.) // Silvae Genetica. — 1972. — Vol. 21, no. 1—2. — P. 29—35.
  12. Hamrick J. L. [www.springerlink.com/content/lj23464933773137/fulltext.pdf Variation and Selection in Western Montane II. Variation within and between Populations of White Fir on an Elevational Transect Species] (англ.) // Theoretical and Applied Genetics. — 1976. — Vol. 47, no. 1. — P. 27—34.
  13. Hatch Ch. R. Trees of the California Landscape. — Berkeley and Los Angeles: University of California Press, 2007. — 540 p. — ISBN 978-0-520-25124-3.
  14. Laacke R. J. Abies concolor (Gord. & Glend.) Lindl. ex Hildebr. White Fir // [www.na.fs.fed.us/spfo/pubs/silvics_manual/Volume_1/abies/concolor.htm Silvics of North America] / Russell M. Burns and Barbara H. Honkala. — Washington: USDA Forest Service., 1990. — Т. 1. Conifers. — 681 p. — (Agriculture Handbook 654). — ISBN 978-016027-145-8.
  15. Lanner R. M. Conifers of California. — Los Olivos: Cachuma Press, 1999. — 288 p. — ISBN 0-9628505-3-5.
  16. Lanner R. M. Trees of the Great Basin: a natural history. — Reno: University of Nevada Press, 1983. — 215 p.
  17. Liu T. A monograph of the genus Abies. — Taipei: Dept. of Forestry, College of Agriculture, National Taiwan University, 1971. — 608 p.
  18. Manual of Cultivated Conifers: Hardy in the Cold and Warm Temperature Zone / Edited by Ouden P. Den. — Forestry Sciences Series. — Kluwer Academic Publishers, 1978. — P. 12—14. — ISBN 90-247-2148-2.
  19. North American terrestrial vegetation / Edited by Michael G. Barbour, William D. Billings. — Second edition. — Cambridge: Cambridge University Press, 2000. — 708 p. — ISBN 0-521-55027-0.
  20. Preston R. J., Braham R. R. North American trees. — Fifth edition. — Iowa: Wiley-Blackwell, 2002. — P. 48—49, 54. — ISBN 0-8138-1526-6.
  21. Standiford R. B. Predicting release of understory white fir (Abies concolor (Gord. and Glend.) Lindl.) in California following removal of overstory. — Berkeley: University of California, 1978. — 266 p.
  22. Terrestrial vegetation of California / Edited by Michael G. Barbour, Todd Keeler-Wolf, Allan A. Schoenherr. — Third edition. — Berkeley and Los Angeles: University of California Press, 2007. — 712 p. — ISBN 0-520-24955-0.
  23. Vidakovic M. Conifers: morphology and variation / translated from Croatian by Maja Soljan. — Zagreb: Graficki zavod Hrvatske, 1991. — ISBN 9-788-6399-0279-7.
  24. Weber W. A. Colorado Flora: Western Slope. — Niwot: Colorado University Press, 1988. — 530 p. — ISBN 978-087081-171-5.

Ссылки

  • [www.conifers.org/pi/ab/concolor.htm Пихта одноцветная: информация] на сайте [www.conifers.org/ The Gymnosperm Database] (англ.)(Проверено 23 декабря 2009)
  • [www.efloras.org/florataxon.aspx?flora_id=1&taxon_id=233500005 Пихта одноцветная: информация] на сайте [www.efloras.org/ Flora of North America] (англ.)(Проверено 23 декабря 2009)
  • [plants.usda.gov/java/profile?symbol=ABCO Пихта одноцветная: информация] на сайте Министерства сельского хозяйства США (USDA(англ.)(Проверено 15 декабря 2009)
  • [www.fs.fed.us/database/feis/plants/tree/abicon/all.html Пихта одноцветная: информация] на сайте Лесной службы Министерства сельского хозяйства США (US Forest Service(англ.)(Проверено 15 декабря 2009)
  • [www.nazflora.org/Abies_concolor.htm Пихта одноцветная: фотографии] на сайте [www.nazflora.org/ Northern Arizona Flora]  (англ.)(Проверено 23 декабря 2009)
  • [calphotos.berkeley.edu/cgi/img_query?query_src=photos_index&where-lifeform=any&rel-taxon=equals&where-taxon=Abies+concolor Пихта одноцветная: фотографии] на сайте [calphotos.berkeley.edu/ CalPhotos]  (англ.)(Проверено 12 января 2010)
  • [sbsc.wr.usgs.gov/cprs/research/projects/global_change/MacroDigitalLibrary.asp Пихта одноцветная: макрофотографии] [sbsc.wr.usgs.gov/cprs/research/projects/global_change/DLImages/Abies_concolor_scale.pdf чешуек], [sbsc.wr.usgs.gov/cprs/research/projects/global_change/DLImages/Abies_concolor_needle.pdf хвои], [sbsc.wr.usgs.gov/cprs/research/projects/global_change/DLImages/Abies_concolor_twig.pdf побега] и [sbsc.wr.usgs.gov/cprs/research/projects/global_change/DLImages/Abies_concolor_seed.pdf семян] на сайте [sbsc.wr.usgs.gov/ Southwest Biological Science Center]  (англ.)(Проверено 25 декабря 2009)
  • [pubs.usgs.gov/pp/p1650-a/pages/abcotrim.pdf Пихта одноцветная: климатическо-вегетационная карта] на сайте Геологической службы Министерства внутренних дел США (USGS)  (англ.)(Проверено 25 декабря 2009)


Отрывок, характеризующий Пихта одноцветная

Рапп ничего не ответил.
– Demainnous allons avoir affaire a Koutouzoff! [Завтра мы будем иметь дело с Кутузовым!] – сказал Наполеон. – Посмотрим! Помните, в Браунау он командовал армией и ни разу в три недели не сел на лошадь, чтобы осмотреть укрепления. Посмотрим!
Он поглядел на часы. Было еще только четыре часа. Спать не хотелось, пунш был допит, и делать все таки было нечего. Он встал, прошелся взад и вперед, надел теплый сюртук и шляпу и вышел из палатки. Ночь была темная и сырая; чуть слышная сырость падала сверху. Костры не ярко горели вблизи, во французской гвардии, и далеко сквозь дым блестели по русской линии. Везде было тихо, и ясно слышались шорох и топот начавшегося уже движения французских войск для занятия позиции.
Наполеон прошелся перед палаткой, посмотрел на огни, прислушался к топоту и, проходя мимо высокого гвардейца в мохнатой шапке, стоявшего часовым у его палатки и, как черный столб, вытянувшегося при появлении императора, остановился против него.
– С которого года в службе? – спросил он с той привычной аффектацией грубой и ласковой воинственности, с которой он всегда обращался с солдатами. Солдат отвечал ему.
– Ah! un des vieux! [А! из стариков!] Получили рис в полк?
– Получили, ваше величество.
Наполеон кивнул головой и отошел от него.

В половине шестого Наполеон верхом ехал к деревне Шевардину.
Начинало светать, небо расчистило, только одна туча лежала на востоке. Покинутые костры догорали в слабом свете утра.
Вправо раздался густой одинокий пушечный выстрел, пронесся и замер среди общей тишины. Прошло несколько минут. Раздался второй, третий выстрел, заколебался воздух; четвертый, пятый раздались близко и торжественно где то справа.
Еще не отзвучали первые выстрелы, как раздались еще другие, еще и еще, сливаясь и перебивая один другой.
Наполеон подъехал со свитой к Шевардинскому редуту и слез с лошади. Игра началась.


Вернувшись от князя Андрея в Горки, Пьер, приказав берейтору приготовить лошадей и рано утром разбудить его, тотчас же заснул за перегородкой, в уголке, который Борис уступил ему.
Когда Пьер совсем очнулся на другое утро, в избе уже никого не было. Стекла дребезжали в маленьких окнах. Берейтор стоял, расталкивая его.
– Ваше сиятельство, ваше сиятельство, ваше сиятельство… – упорно, не глядя на Пьера и, видимо, потеряв надежду разбудить его, раскачивая его за плечо, приговаривал берейтор.
– Что? Началось? Пора? – заговорил Пьер, проснувшись.
– Изволите слышать пальбу, – сказал берейтор, отставной солдат, – уже все господа повышли, сами светлейшие давно проехали.
Пьер поспешно оделся и выбежал на крыльцо. На дворе было ясно, свежо, росисто и весело. Солнце, только что вырвавшись из за тучи, заслонявшей его, брызнуло до половины переломленными тучей лучами через крыши противоположной улицы, на покрытую росой пыль дороги, на стены домов, на окна забора и на лошадей Пьера, стоявших у избы. Гул пушек яснее слышался на дворе. По улице прорысил адъютант с казаком.
– Пора, граф, пора! – прокричал адъютант.
Приказав вести за собой лошадь, Пьер пошел по улице к кургану, с которого он вчера смотрел на поле сражения. На кургане этом была толпа военных, и слышался французский говор штабных, и виднелась седая голова Кутузова с его белой с красным околышем фуражкой и седым затылком, утонувшим в плечи. Кутузов смотрел в трубу вперед по большой дороге.
Войдя по ступенькам входа на курган, Пьер взглянул впереди себя и замер от восхищенья перед красотою зрелища. Это была та же панорама, которою он любовался вчера с этого кургана; но теперь вся эта местность была покрыта войсками и дымами выстрелов, и косые лучи яркого солнца, поднимавшегося сзади, левее Пьера, кидали на нее в чистом утреннем воздухе пронизывающий с золотым и розовым оттенком свет и темные, длинные тени. Дальние леса, заканчивающие панораму, точно высеченные из какого то драгоценного желто зеленого камня, виднелись своей изогнутой чертой вершин на горизонте, и между ними за Валуевым прорезывалась большая Смоленская дорога, вся покрытая войсками. Ближе блестели золотые поля и перелески. Везде – спереди, справа и слева – виднелись войска. Все это было оживленно, величественно и неожиданно; но то, что более всего поразило Пьера, – это был вид самого поля сражения, Бородина и лощины над Колочею по обеим сторонам ее.
Над Колочею, в Бородине и по обеим сторонам его, особенно влево, там, где в болотистых берегах Во йна впадает в Колочу, стоял тот туман, который тает, расплывается и просвечивает при выходе яркого солнца и волшебно окрашивает и очерчивает все виднеющееся сквозь него. К этому туману присоединялся дым выстрелов, и по этому туману и дыму везде блестели молнии утреннего света – то по воде, то по росе, то по штыкам войск, толпившихся по берегам и в Бородине. Сквозь туман этот виднелась белая церковь, кое где крыши изб Бородина, кое где сплошные массы солдат, кое где зеленые ящики, пушки. И все это двигалось или казалось движущимся, потому что туман и дым тянулись по всему этому пространству. Как в этой местности низов около Бородина, покрытых туманом, так и вне его, выше и особенно левее по всей линии, по лесам, по полям, в низах, на вершинах возвышений, зарождались беспрестанно сами собой, из ничего, пушечные, то одинокие, то гуртовые, то редкие, то частые клубы дымов, которые, распухая, разрастаясь, клубясь, сливаясь, виднелись по всему этому пространству.
Эти дымы выстрелов и, странно сказать, звуки их производили главную красоту зрелища.
Пуфф! – вдруг виднелся круглый, плотный, играющий лиловым, серым и молочно белым цветами дым, и бумм! – раздавался через секунду звук этого дыма.
«Пуф пуф» – поднимались два дыма, толкаясь и сливаясь; и «бум бум» – подтверждали звуки то, что видел глаз.
Пьер оглядывался на первый дым, который он оставил округлым плотным мячиком, и уже на месте его были шары дыма, тянущегося в сторону, и пуф… (с остановкой) пуф пуф – зарождались еще три, еще четыре, и на каждый, с теми же расстановками, бум… бум бум бум – отвечали красивые, твердые, верные звуки. Казалось то, что дымы эти бежали, то, что они стояли, и мимо них бежали леса, поля и блестящие штыки. С левой стороны, по полям и кустам, беспрестанно зарождались эти большие дымы с своими торжественными отголосками, и ближе еще, по низам и лесам, вспыхивали маленькие, не успевавшие округляться дымки ружей и точно так же давали свои маленькие отголоски. Трах та та тах – трещали ружья хотя и часто, но неправильно и бедно в сравнении с орудийными выстрелами.
Пьеру захотелось быть там, где были эти дымы, эти блестящие штыки и пушки, это движение, эти звуки. Он оглянулся на Кутузова и на его свиту, чтобы сверить свое впечатление с другими. Все точно так же, как и он, и, как ему казалось, с тем же чувством смотрели вперед, на поле сражения. На всех лицах светилась теперь та скрытая теплота (chaleur latente) чувства, которое Пьер замечал вчера и которое он понял совершенно после своего разговора с князем Андреем.
– Поезжай, голубчик, поезжай, Христос с тобой, – говорил Кутузов, не спуская глаз с поля сражения, генералу, стоявшему подле него.
Выслушав приказание, генерал этот прошел мимо Пьера, к сходу с кургана.
– К переправе! – холодно и строго сказал генерал в ответ на вопрос одного из штабных, куда он едет. «И я, и я», – подумал Пьер и пошел по направлению за генералом.
Генерал садился на лошадь, которую подал ему казак. Пьер подошел к своему берейтору, державшему лошадей. Спросив, которая посмирнее, Пьер взлез на лошадь, схватился за гриву, прижал каблуки вывернутых ног к животу лошади и, чувствуя, что очки его спадают и что он не в силах отвести рук от гривы и поводьев, поскакал за генералом, возбуждая улыбки штабных, с кургана смотревших на него.


Генерал, за которым скакал Пьер, спустившись под гору, круто повернул влево, и Пьер, потеряв его из вида, вскакал в ряды пехотных солдат, шедших впереди его. Он пытался выехать из них то вправо, то влево; но везде были солдаты, с одинаково озабоченными лицами, занятыми каким то невидным, но, очевидно, важным делом. Все с одинаково недовольно вопросительным взглядом смотрели на этого толстого человека в белой шляпе, неизвестно для чего топчущего их своею лошадью.
– Чего ездит посерёд батальона! – крикнул на него один. Другой толконул прикладом его лошадь, и Пьер, прижавшись к луке и едва удерживая шарахнувшуюся лошадь, выскакал вперед солдат, где было просторнее.
Впереди его был мост, а у моста, стреляя, стояли другие солдаты. Пьер подъехал к ним. Сам того не зная, Пьер заехал к мосту через Колочу, который был между Горками и Бородиным и который в первом действии сражения (заняв Бородино) атаковали французы. Пьер видел, что впереди его был мост и что с обеих сторон моста и на лугу, в тех рядах лежащего сена, которые он заметил вчера, в дыму что то делали солдаты; но, несмотря на неумолкающую стрельбу, происходившую в этом месте, он никак не думал, что тут то и было поле сражения. Он не слыхал звуков пуль, визжавших со всех сторон, и снарядов, перелетавших через него, не видал неприятеля, бывшего на той стороне реки, и долго не видал убитых и раненых, хотя многие падали недалеко от него. С улыбкой, не сходившей с его лица, он оглядывался вокруг себя.
– Что ездит этот перед линией? – опять крикнул на него кто то.
– Влево, вправо возьми, – кричали ему. Пьер взял вправо и неожиданно съехался с знакомым ему адъютантом генерала Раевского. Адъютант этот сердито взглянул на Пьера, очевидно, сбираясь тоже крикнуть на него, но, узнав его, кивнул ему головой.
– Вы как тут? – проговорил он и поскакал дальше.
Пьер, чувствуя себя не на своем месте и без дела, боясь опять помешать кому нибудь, поскакал за адъютантом.
– Это здесь, что же? Можно мне с вами? – спрашивал он.
– Сейчас, сейчас, – отвечал адъютант и, подскакав к толстому полковнику, стоявшему на лугу, что то передал ему и тогда уже обратился к Пьеру.
– Вы зачем сюда попали, граф? – сказал он ему с улыбкой. – Все любопытствуете?
– Да, да, – сказал Пьер. Но адъютант, повернув лошадь, ехал дальше.
– Здесь то слава богу, – сказал адъютант, – но на левом фланге у Багратиона ужасная жарня идет.
– Неужели? – спросил Пьер. – Это где же?
– Да вот поедемте со мной на курган, от нас видно. А у нас на батарее еще сносно, – сказал адъютант. – Что ж, едете?
– Да, я с вами, – сказал Пьер, глядя вокруг себя и отыскивая глазами своего берейтора. Тут только в первый раз Пьер увидал раненых, бредущих пешком и несомых на носилках. На том самом лужке с пахучими рядами сена, по которому он проезжал вчера, поперек рядов, неловко подвернув голову, неподвижно лежал один солдат с свалившимся кивером. – А этого отчего не подняли? – начал было Пьер; но, увидав строгое лицо адъютанта, оглянувшегося в ту же сторону, он замолчал.
Пьер не нашел своего берейтора и вместе с адъютантом низом поехал по лощине к кургану Раевского. Лошадь Пьера отставала от адъютанта и равномерно встряхивала его.
– Вы, видно, не привыкли верхом ездить, граф? – спросил адъютант.
– Нет, ничего, но что то она прыгает очень, – с недоуменьем сказал Пьер.
– Ээ!.. да она ранена, – сказал адъютант, – правая передняя, выше колена. Пуля, должно быть. Поздравляю, граф, – сказал он, – le bapteme de feu [крещение огнем].
Проехав в дыму по шестому корпусу, позади артиллерии, которая, выдвинутая вперед, стреляла, оглушая своими выстрелами, они приехали к небольшому лесу. В лесу было прохладно, тихо и пахло осенью. Пьер и адъютант слезли с лошадей и пешком вошли на гору.
– Здесь генерал? – спросил адъютант, подходя к кургану.
– Сейчас были, поехали сюда, – указывая вправо, отвечали ему.
Адъютант оглянулся на Пьера, как бы не зная, что ему теперь с ним делать.
– Не беспокойтесь, – сказал Пьер. – Я пойду на курган, можно?
– Да пойдите, оттуда все видно и не так опасно. А я заеду за вами.
Пьер пошел на батарею, и адъютант поехал дальше. Больше они не видались, и уже гораздо после Пьер узнал, что этому адъютанту в этот день оторвало руку.
Курган, на который вошел Пьер, был то знаменитое (потом известное у русских под именем курганной батареи, или батареи Раевского, а у французов под именем la grande redoute, la fatale redoute, la redoute du centre [большого редута, рокового редута, центрального редута] место, вокруг которого положены десятки тысяч людей и которое французы считали важнейшим пунктом позиции.
Редут этот состоял из кургана, на котором с трех сторон были выкопаны канавы. В окопанном канавами место стояли десять стрелявших пушек, высунутых в отверстие валов.
В линию с курганом стояли с обеих сторон пушки, тоже беспрестанно стрелявшие. Немного позади пушек стояли пехотные войска. Входя на этот курган, Пьер никак не думал, что это окопанное небольшими канавами место, на котором стояло и стреляло несколько пушек, было самое важное место в сражении.
Пьеру, напротив, казалось, что это место (именно потому, что он находился на нем) было одно из самых незначительных мест сражения.
Войдя на курган, Пьер сел в конце канавы, окружающей батарею, и с бессознательно радостной улыбкой смотрел на то, что делалось вокруг него. Изредка Пьер все с той же улыбкой вставал и, стараясь не помешать солдатам, заряжавшим и накатывавшим орудия, беспрестанно пробегавшим мимо него с сумками и зарядами, прохаживался по батарее. Пушки с этой батареи беспрестанно одна за другой стреляли, оглушая своими звуками и застилая всю окрестность пороховым дымом.
В противность той жуткости, которая чувствовалась между пехотными солдатами прикрытия, здесь, на батарее, где небольшое количество людей, занятых делом, бело ограничено, отделено от других канавой, – здесь чувствовалось одинаковое и общее всем, как бы семейное оживление.
Появление невоенной фигуры Пьера в белой шляпе сначала неприятно поразило этих людей. Солдаты, проходя мимо его, удивленно и даже испуганно косились на его фигуру. Старший артиллерийский офицер, высокий, с длинными ногами, рябой человек, как будто для того, чтобы посмотреть на действие крайнего орудия, подошел к Пьеру и любопытно посмотрел на него.
Молоденький круглолицый офицерик, еще совершенный ребенок, очевидно, только что выпущенный из корпуса, распоряжаясь весьма старательно порученными ему двумя пушками, строго обратился к Пьеру.
– Господин, позвольте вас попросить с дороги, – сказал он ему, – здесь нельзя.
Солдаты неодобрительно покачивали головами, глядя на Пьера. Но когда все убедились, что этот человек в белой шляпе не только не делал ничего дурного, но или смирно сидел на откосе вала, или с робкой улыбкой, учтиво сторонясь перед солдатами, прохаживался по батарее под выстрелами так же спокойно, как по бульвару, тогда понемногу чувство недоброжелательного недоуменья к нему стало переходить в ласковое и шутливое участие, подобное тому, которое солдаты имеют к своим животным: собакам, петухам, козлам и вообще животным, живущим при воинских командах. Солдаты эти сейчас же мысленно приняли Пьера в свою семью, присвоили себе и дали ему прозвище. «Наш барин» прозвали его и про него ласково смеялись между собой.
Одно ядро взрыло землю в двух шагах от Пьера. Он, обчищая взбрызнутую ядром землю с платья, с улыбкой оглянулся вокруг себя.
– И как это вы не боитесь, барин, право! – обратился к Пьеру краснорожий широкий солдат, оскаливая крепкие белые зубы.
– А ты разве боишься? – спросил Пьер.
– А то как же? – отвечал солдат. – Ведь она не помилует. Она шмякнет, так кишки вон. Нельзя не бояться, – сказал он, смеясь.
Несколько солдат с веселыми и ласковыми лицами остановились подле Пьера. Они как будто не ожидали того, чтобы он говорил, как все, и это открытие обрадовало их.
– Наше дело солдатское. А вот барин, так удивительно. Вот так барин!
– По местам! – крикнул молоденький офицер на собравшихся вокруг Пьера солдат. Молоденький офицер этот, видимо, исполнял свою должность в первый или во второй раз и потому с особенной отчетливостью и форменностью обращался и с солдатами и с начальником.
Перекатная пальба пушек и ружей усиливалась по всему полю, в особенности влево, там, где были флеши Багратиона, но из за дыма выстрелов с того места, где был Пьер, нельзя было почти ничего видеть. Притом, наблюдения за тем, как бы семейным (отделенным от всех других) кружком людей, находившихся на батарее, поглощали все внимание Пьера. Первое его бессознательно радостное возбуждение, произведенное видом и звуками поля сражения, заменилось теперь, в особенности после вида этого одиноко лежащего солдата на лугу, другим чувством. Сидя теперь на откосе канавы, он наблюдал окружавшие его лица.
К десяти часам уже человек двадцать унесли с батареи; два орудия были разбиты, чаще и чаще на батарею попадали снаряды и залетали, жужжа и свистя, дальние пули. Но люди, бывшие на батарее, как будто не замечали этого; со всех сторон слышался веселый говор и шутки.
– Чиненка! – кричал солдат на приближающуюся, летевшую со свистом гранату. – Не сюда! К пехотным! – с хохотом прибавлял другой, заметив, что граната перелетела и попала в ряды прикрытия.
– Что, знакомая? – смеялся другой солдат на присевшего мужика под пролетевшим ядром.
Несколько солдат собрались у вала, разглядывая то, что делалось впереди.
– И цепь сняли, видишь, назад прошли, – говорили они, указывая через вал.
– Свое дело гляди, – крикнул на них старый унтер офицер. – Назад прошли, значит, назади дело есть. – И унтер офицер, взяв за плечо одного из солдат, толкнул его коленкой. Послышался хохот.
– К пятому орудию накатывай! – кричали с одной стороны.
– Разом, дружнее, по бурлацки, – слышались веселые крики переменявших пушку.
– Ай, нашему барину чуть шляпку не сбила, – показывая зубы, смеялся на Пьера краснорожий шутник. – Эх, нескладная, – укоризненно прибавил он на ядро, попавшее в колесо и ногу человека.
– Ну вы, лисицы! – смеялся другой на изгибающихся ополченцев, входивших на батарею за раненым.
– Аль не вкусна каша? Ах, вороны, заколянились! – кричали на ополченцев, замявшихся перед солдатом с оторванной ногой.
– Тое кое, малый, – передразнивали мужиков. – Страсть не любят.
Пьер замечал, как после каждого попавшего ядра, после каждой потери все более и более разгоралось общее оживление.
Как из придвигающейся грозовой тучи, чаще и чаще, светлее и светлее вспыхивали на лицах всех этих людей (как бы в отпор совершающегося) молнии скрытого, разгорающегося огня.
Пьер не смотрел вперед на поле сражения и не интересовался знать о том, что там делалось: он весь был поглощен в созерцание этого, все более и более разгорающегося огня, который точно так же (он чувствовал) разгорался и в его душе.
В десять часов пехотные солдаты, бывшие впереди батареи в кустах и по речке Каменке, отступили. С батареи видно было, как они пробегали назад мимо нее, неся на ружьях раненых. Какой то генерал со свитой вошел на курган и, поговорив с полковником, сердито посмотрев на Пьера, сошел опять вниз, приказав прикрытию пехоты, стоявшему позади батареи, лечь, чтобы менее подвергаться выстрелам. Вслед за этим в рядах пехоты, правее батареи, послышался барабан, командные крики, и с батареи видно было, как ряды пехоты двинулись вперед.
Пьер смотрел через вал. Одно лицо особенно бросилось ему в глаза. Это был офицер, который с бледным молодым лицом шел задом, неся опущенную шпагу, и беспокойно оглядывался.
Ряды пехотных солдат скрылись в дыму, послышался их протяжный крик и частая стрельба ружей. Через несколько минут толпы раненых и носилок прошли оттуда. На батарею еще чаще стали попадать снаряды. Несколько человек лежали неубранные. Около пушек хлопотливее и оживленнее двигались солдаты. Никто уже не обращал внимания на Пьера. Раза два на него сердито крикнули за то, что он был на дороге. Старший офицер, с нахмуренным лицом, большими, быстрыми шагами переходил от одного орудия к другому. Молоденький офицерик, еще больше разрумянившись, еще старательнее командовал солдатами. Солдаты подавали заряды, поворачивались, заряжали и делали свое дело с напряженным щегольством. Они на ходу подпрыгивали, как на пружинах.
Грозовая туча надвинулась, и ярко во всех лицах горел тот огонь, за разгоранием которого следил Пьер. Он стоял подле старшего офицера. Молоденький офицерик подбежал, с рукой к киверу, к старшему.
– Имею честь доложить, господин полковник, зарядов имеется только восемь, прикажете ли продолжать огонь? – спросил он.
– Картечь! – не отвечая, крикнул старший офицер, смотревший через вал.
Вдруг что то случилось; офицерик ахнул и, свернувшись, сел на землю, как на лету подстреленная птица. Все сделалось странно, неясно и пасмурно в глазах Пьера.
Одно за другим свистели ядра и бились в бруствер, в солдат, в пушки. Пьер, прежде не слыхавший этих звуков, теперь только слышал одни эти звуки. Сбоку батареи, справа, с криком «ура» бежали солдаты не вперед, а назад, как показалось Пьеру.
Ядро ударило в самый край вала, перед которым стоял Пьер, ссыпало землю, и в глазах его мелькнул черный мячик, и в то же мгновенье шлепнуло во что то. Ополченцы, вошедшие было на батарею, побежали назад.
– Все картечью! – кричал офицер.
Унтер офицер подбежал к старшему офицеру и испуганным шепотом (как за обедом докладывает дворецкий хозяину, что нет больше требуемого вина) сказал, что зарядов больше не было.
– Разбойники, что делают! – закричал офицер, оборачиваясь к Пьеру. Лицо старшего офицера было красно и потно, нахмуренные глаза блестели. – Беги к резервам, приводи ящики! – крикнул он, сердито обходя взглядом Пьера и обращаясь к своему солдату.
– Я пойду, – сказал Пьер. Офицер, не отвечая ему, большими шагами пошел в другую сторону.
– Не стрелять… Выжидай! – кричал он.
Солдат, которому приказано было идти за зарядами, столкнулся с Пьером.
– Эх, барин, не место тебе тут, – сказал он и побежал вниз. Пьер побежал за солдатом, обходя то место, на котором сидел молоденький офицерик.
Одно, другое, третье ядро пролетало над ним, ударялось впереди, с боков, сзади. Пьер сбежал вниз. «Куда я?» – вдруг вспомнил он, уже подбегая к зеленым ящикам. Он остановился в нерешительности, идти ему назад или вперед. Вдруг страшный толчок откинул его назад, на землю. В то же мгновенье блеск большого огня осветил его, и в то же мгновенье раздался оглушающий, зазвеневший в ушах гром, треск и свист.
Пьер, очнувшись, сидел на заду, опираясь руками о землю; ящика, около которого он был, не было; только валялись зеленые обожженные доски и тряпки на выжженной траве, и лошадь, трепля обломками оглобель, проскакала от него, а другая, так же как и сам Пьер, лежала на земле и пронзительно, протяжно визжала.


Пьер, не помня себя от страха, вскочил и побежал назад на батарею, как на единственное убежище от всех ужасов, окружавших его.
В то время как Пьер входил в окоп, он заметил, что на батарее выстрелов не слышно было, но какие то люди что то делали там. Пьер не успел понять того, какие это были люди. Он увидел старшего полковника, задом к нему лежащего на валу, как будто рассматривающего что то внизу, и видел одного, замеченного им, солдата, который, прорываясь вперед от людей, державших его за руку, кричал: «Братцы!» – и видел еще что то странное.
Но он не успел еще сообразить того, что полковник был убит, что кричавший «братцы!» был пленный, что в глазах его был заколон штыком в спину другой солдат. Едва он вбежал в окоп, как худощавый, желтый, с потным лицом человек в синем мундире, со шпагой в руке, набежал на него, крича что то. Пьер, инстинктивно обороняясь от толчка, так как они, не видав, разбежались друг против друга, выставил руки и схватил этого человека (это был французский офицер) одной рукой за плечо, другой за гордо. Офицер, выпустив шпагу, схватил Пьера за шиворот.
Несколько секунд они оба испуганными глазами смотрели на чуждые друг другу лица, и оба были в недоумении о том, что они сделали и что им делать. «Я ли взят в плен или он взят в плен мною? – думал каждый из них. Но, очевидно, французский офицер более склонялся к мысли, что в плен взят он, потому что сильная рука Пьера, движимая невольным страхом, все крепче и крепче сжимала его горло. Француз что то хотел сказать, как вдруг над самой головой их низко и страшно просвистело ядро, и Пьеру показалось, что голова французского офицера оторвана: так быстро он согнул ее.
Пьер тоже нагнул голову и отпустил руки. Не думая более о том, кто кого взял в плен, француз побежал назад на батарею, а Пьер под гору, спотыкаясь на убитых и раненых, которые, казалось ему, ловят его за ноги. Но не успел он сойти вниз, как навстречу ему показались плотные толпы бегущих русских солдат, которые, падая, спотыкаясь и крича, весело и бурно бежали на батарею. (Это была та атака, которую себе приписывал Ермолов, говоря, что только его храбрости и счастью возможно было сделать этот подвиг, и та атака, в которой он будто бы кидал на курган Георгиевские кресты, бывшие у него в кармане.)
Французы, занявшие батарею, побежали. Наши войска с криками «ура» так далеко за батарею прогнали французов, что трудно было остановить их.
С батареи свезли пленных, в том числе раненого французского генерала, которого окружили офицеры. Толпы раненых, знакомых и незнакомых Пьеру, русских и французов, с изуродованными страданием лицами, шли, ползли и на носилках неслись с батареи. Пьер вошел на курган, где он провел более часа времени, и из того семейного кружка, который принял его к себе, он не нашел никого. Много было тут мертвых, незнакомых ему. Но некоторых он узнал. Молоденький офицерик сидел, все так же свернувшись, у края вала, в луже крови. Краснорожий солдат еще дергался, но его не убирали.
Пьер побежал вниз.
«Нет, теперь они оставят это, теперь они ужаснутся того, что они сделали!» – думал Пьер, бесцельно направляясь за толпами носилок, двигавшихся с поля сражения.
Но солнце, застилаемое дымом, стояло еще высоко, и впереди, и в особенности налево у Семеновского, кипело что то в дыму, и гул выстрелов, стрельба и канонада не только не ослабевали, но усиливались до отчаянности, как человек, который, надрываясь, кричит из последних сил.


Главное действие Бородинского сражения произошло на пространстве тысячи сажен между Бородиным и флешами Багратиона. (Вне этого пространства с одной стороны была сделана русскими в половине дня демонстрация кавалерией Уварова, с другой стороны, за Утицей, было столкновение Понятовского с Тучковым; но это были два отдельные и слабые действия в сравнении с тем, что происходило в середине поля сражения.) На поле между Бородиным и флешами, у леса, на открытом и видном с обеих сторон протяжении, произошло главное действие сражения, самым простым, бесхитростным образом.
Сражение началось канонадой с обеих сторон из нескольких сотен орудий.
Потом, когда дым застлал все поле, в этом дыму двинулись (со стороны французов) справа две дивизии, Дессе и Компана, на флеши, и слева полки вице короля на Бородино.
От Шевардинского редута, на котором стоял Наполеон, флеши находились на расстоянии версты, а Бородино более чем в двух верстах расстояния по прямой линии, и поэтому Наполеон не мог видеть того, что происходило там, тем более что дым, сливаясь с туманом, скрывал всю местность. Солдаты дивизии Дессе, направленные на флеши, были видны только до тех пор, пока они не спустились под овраг, отделявший их от флеш. Как скоро они спустились в овраг, дым выстрелов орудийных и ружейных на флешах стал так густ, что застлал весь подъем той стороны оврага. Сквозь дым мелькало там что то черное – вероятно, люди, и иногда блеск штыков. Но двигались ли они или стояли, были ли это французы или русские, нельзя было видеть с Шевардинского редута.
Солнце взошло светло и било косыми лучами прямо в лицо Наполеона, смотревшего из под руки на флеши. Дым стлался перед флешами, и то казалось, что дым двигался, то казалось, что войска двигались. Слышны были иногда из за выстрелов крики людей, но нельзя было знать, что они там делали.
Наполеон, стоя на кургане, смотрел в трубу, и в маленький круг трубы он видел дым и людей, иногда своих, иногда русских; но где было то, что он видел, он не знал, когда смотрел опять простым глазом.
Он сошел с кургана и стал взад и вперед ходить перед ним.
Изредка он останавливался, прислушивался к выстрелам и вглядывался в поле сражения.
Не только с того места внизу, где он стоял, не только с кургана, на котором стояли теперь некоторые его генералы, но и с самых флешей, на которых находились теперь вместе и попеременно то русские, то французские, мертвые, раненые и живые, испуганные или обезумевшие солдаты, нельзя было понять того, что делалось на этом месте. В продолжение нескольких часов на этом месте, среди неумолкаемой стрельбы, ружейной и пушечной, то появлялись одни русские, то одни французские, то пехотные, то кавалерийские солдаты; появлялись, падали, стреляли, сталкивались, не зная, что делать друг с другом, кричали и бежали назад.
С поля сражения беспрестанно прискакивали к Наполеону его посланные адъютанты и ординарцы его маршалов с докладами о ходе дела; но все эти доклады были ложны: и потому, что в жару сражения невозможно сказать, что происходит в данную минуту, и потому, что многие адъютапты не доезжали до настоящего места сражения, а передавали то, что они слышали от других; и еще потому, что пока проезжал адъютант те две три версты, которые отделяли его от Наполеона, обстоятельства изменялись и известие, которое он вез, уже становилось неверно. Так от вице короля прискакал адъютант с известием, что Бородино занято и мост на Колоче в руках французов. Адъютант спрашивал у Наполеона, прикажет ли он пореходить войскам? Наполеон приказал выстроиться на той стороне и ждать; но не только в то время как Наполеон отдавал это приказание, но даже когда адъютант только что отъехал от Бородина, мост уже был отбит и сожжен русскими, в той самой схватке, в которой участвовал Пьер в самом начале сраженья.
Прискакавший с флеш с бледным испуганным лицом адъютант донес Наполеону, что атака отбита и что Компан ранен и Даву убит, а между тем флеши были заняты другой частью войск, в то время как адъютанту говорили, что французы были отбиты, и Даву был жив и только слегка контужен. Соображаясь с таковыми необходимо ложными донесениями, Наполеон делал свои распоряжения, которые или уже были исполнены прежде, чем он делал их, или же не могли быть и не были исполняемы.
Маршалы и генералы, находившиеся в более близком расстоянии от поля сражения, но так же, как и Наполеон, не участвовавшие в самом сражении и только изредка заезжавшие под огонь пуль, не спрашиваясь Наполеона, делали свои распоряжения и отдавали свои приказания о том, куда и откуда стрелять, и куда скакать конным, и куда бежать пешим солдатам. Но даже и их распоряжения, точно так же как распоряжения Наполеона, точно так же в самой малой степени и редко приводились в исполнение. Большей частью выходило противное тому, что они приказывали. Солдаты, которым велено было идти вперед, подпав под картечный выстрел, бежали назад; солдаты, которым велено было стоять на месте, вдруг, видя против себя неожиданно показавшихся русских, иногда бежали назад, иногда бросались вперед, и конница скакала без приказания догонять бегущих русских. Так, два полка кавалерии поскакали через Семеновский овраг и только что въехали на гору, повернулись и во весь дух поскакали назад. Так же двигались и пехотные солдаты, иногда забегая совсем не туда, куда им велено было. Все распоряжение о том, куда и когда подвинуть пушки, когда послать пеших солдат – стрелять, когда конных – топтать русских пеших, – все эти распоряжения делали сами ближайшие начальники частей, бывшие в рядах, не спрашиваясь даже Нея, Даву и Мюрата, не только Наполеона. Они не боялись взыскания за неисполнение приказания или за самовольное распоряжение, потому что в сражении дело касается самого дорогого для человека – собственной жизни, и иногда кажется, что спасение заключается в бегстве назад, иногда в бегстве вперед, и сообразно с настроением минуты поступали эти люди, находившиеся в самом пылу сражения. В сущности же, все эти движения вперед и назад не облегчали и не изменяли положения войск. Все их набегания и наскакивания друг на друга почти не производили им вреда, а вред, смерть и увечья наносили ядра и пули, летавшие везде по тому пространству, по которому метались эти люди. Как только эти люди выходили из того пространства, по которому летали ядра и пули, так их тотчас же стоявшие сзади начальники формировали, подчиняли дисциплине и под влиянием этой дисциплины вводили опять в область огня, в которой они опять (под влиянием страха смерти) теряли дисциплину и метались по случайному настроению толпы.


Генералы Наполеона – Даву, Ней и Мюрат, находившиеся в близости этой области огня и даже иногда заезжавшие в нее, несколько раз вводили в эту область огня стройные и огромные массы войск. Но противно тому, что неизменно совершалось во всех прежних сражениях, вместо ожидаемого известия о бегстве неприятеля, стройные массы войск возвращались оттуда расстроенными, испуганными толпами. Они вновь устроивали их, но людей все становилось меньше. В половине дня Мюрат послал к Наполеону своего адъютанта с требованием подкрепления.
Наполеон сидел под курганом и пил пунш, когда к нему прискакал адъютант Мюрата с уверениями, что русские будут разбиты, ежели его величество даст еще дивизию.
– Подкрепления? – сказал Наполеон с строгим удивлением, как бы не понимая его слов и глядя на красивого мальчика адъютанта с длинными завитыми черными волосами (так же, как носил волоса Мюрат). «Подкрепления! – подумал Наполеон. – Какого они просят подкрепления, когда у них в руках половина армии, направленной на слабое, неукрепленное крыло русских!»
– Dites au roi de Naples, – строго сказал Наполеон, – qu'il n'est pas midi et que je ne vois pas encore clair sur mon echiquier. Allez… [Скажите неаполитанскому королю, что теперь еще не полдень и что я еще не ясно вижу на своей шахматной доске. Ступайте…]
Красивый мальчик адъютанта с длинными волосами, не отпуская руки от шляпы, тяжело вздохнув, поскакал опять туда, где убивали людей.
Наполеон встал и, подозвав Коленкура и Бертье, стал разговаривать с ними о делах, не касающихся сражения.
В середине разговора, который начинал занимать Наполеона, глаза Бертье обратились на генерала с свитой, который на потной лошади скакал к кургану. Это был Бельяр. Он, слезши с лошади, быстрыми шагами подошел к императору и смело, громким голосом стал доказывать необходимость подкреплений. Он клялся честью, что русские погибли, ежели император даст еще дивизию.
Наполеон вздернул плечами и, ничего не ответив, продолжал свою прогулку. Бельяр громко и оживленно стал говорить с генералами свиты, окружившими его.
– Вы очень пылки, Бельяр, – сказал Наполеон, опять подходя к подъехавшему генералу. – Легко ошибиться в пылу огня. Поезжайте и посмотрите, и тогда приезжайте ко мне.
Не успел еще Бельяр скрыться из вида, как с другой стороны прискакал новый посланный с поля сражения.
– Eh bien, qu'est ce qu'il y a? [Ну, что еще?] – сказал Наполеон тоном человека, раздраженного беспрестанными помехами.
– Sire, le prince… [Государь, герцог…] – начал адъютант.
– Просит подкрепления? – с гневным жестом проговорил Наполеон. Адъютант утвердительно наклонил голову и стал докладывать; но император отвернулся от него, сделав два шага, остановился, вернулся назад и подозвал Бертье. – Надо дать резервы, – сказал он, слегка разводя руками. – Кого послать туда, как вы думаете? – обратился он к Бертье, к этому oison que j'ai fait aigle [гусенку, которого я сделал орлом], как он впоследствии называл его.
– Государь, послать дивизию Клапареда? – сказал Бертье, помнивший наизусть все дивизии, полки и батальоны.
Наполеон утвердительно кивнул головой.
Адъютант поскакал к дивизии Клапареда. И чрез несколько минут молодая гвардия, стоявшая позади кургана, тронулась с своего места. Наполеон молча смотрел по этому направлению.
– Нет, – обратился он вдруг к Бертье, – я не могу послать Клапареда. Пошлите дивизию Фриана, – сказал он.
Хотя не было никакого преимущества в том, чтобы вместо Клапареда посылать дивизию Фриана, и даже было очевидное неудобство и замедление в том, чтобы остановить теперь Клапареда и посылать Фриана, но приказание было с точностью исполнено. Наполеон не видел того, что он в отношении своих войск играл роль доктора, который мешает своими лекарствами, – роль, которую он так верно понимал и осуждал.
Дивизия Фриана, так же как и другие, скрылась в дыму поля сражения. С разных сторон продолжали прискакивать адъютанты, и все, как бы сговорившись, говорили одно и то же. Все просили подкреплений, все говорили, что русские держатся на своих местах и производят un feu d'enfer [адский огонь], от которого тает французское войско.
Наполеон сидел в задумчивости на складном стуле.
Проголодавшийся с утра m r de Beausset, любивший путешествовать, подошел к императору и осмелился почтительно предложить его величеству позавтракать.
– Я надеюсь, что теперь уже я могу поздравить ваше величество с победой, – сказал он.
Наполеон молча отрицательно покачал головой. Полагая, что отрицание относится к победе, а не к завтраку, m r de Beausset позволил себе игриво почтительно заметить, что нет в мире причин, которые могли бы помешать завтракать, когда можно это сделать.
– Allez vous… [Убирайтесь к…] – вдруг мрачно сказал Наполеон и отвернулся. Блаженная улыбка сожаления, раскаяния и восторга просияла на лице господина Боссе, и он плывущим шагом отошел к другим генералам.
Наполеон испытывал тяжелое чувство, подобное тому, которое испытывает всегда счастливый игрок, безумно кидавший свои деньги, всегда выигрывавший и вдруг, именно тогда, когда он рассчитал все случайности игры, чувствующий, что чем более обдуман его ход, тем вернее он проигрывает.
Войска были те же, генералы те же, те же были приготовления, та же диспозиция, та же proclamation courte et energique [прокламация короткая и энергическая], он сам был тот же, он это знал, он знал, что он был даже гораздо опытнее и искуснее теперь, чем он был прежде, даже враг был тот же, как под Аустерлицем и Фридландом; но страшный размах руки падал волшебно бессильно.
Все те прежние приемы, бывало, неизменно увенчиваемые успехом: и сосредоточение батарей на один пункт, и атака резервов для прорвания линии, и атака кавалерии des hommes de fer [железных людей], – все эти приемы уже были употреблены, и не только не было победы, но со всех сторон приходили одни и те же известия об убитых и раненых генералах, о необходимости подкреплений, о невозможности сбить русских и о расстройстве войск.
Прежде после двух трех распоряжений, двух трех фраз скакали с поздравлениями и веселыми лицами маршалы и адъютанты, объявляя трофеями корпуса пленных, des faisceaux de drapeaux et d'aigles ennemis, [пуки неприятельских орлов и знамен,] и пушки, и обозы, и Мюрат просил только позволения пускать кавалерию для забрания обозов. Так было под Лоди, Маренго, Арколем, Иеной, Аустерлицем, Ваграмом и так далее, и так далее. Теперь же что то странное происходило с его войсками.
Несмотря на известие о взятии флешей, Наполеон видел, что это было не то, совсем не то, что было во всех его прежних сражениях. Он видел, что то же чувство, которое испытывал он, испытывали и все его окружающие люди, опытные в деле сражений. Все лица были печальны, все глаза избегали друг друга. Только один Боссе не мог понимать значения того, что совершалось. Наполеон же после своего долгого опыта войны знал хорошо, что значило в продолжение восьми часов, после всех употрсбленных усилий, невыигранное атакующим сражение. Он знал, что это было почти проигранное сражение и что малейшая случайность могла теперь – на той натянутой точке колебания, на которой стояло сражение, – погубить его и его войска.
Когда он перебирал в воображении всю эту странную русскую кампанию, в которой не было выиграно ни одного сраженья, в которой в два месяца не взято ни знамен, ни пушек, ни корпусов войск, когда глядел на скрытно печальные лица окружающих и слушал донесения о том, что русские всё стоят, – страшное чувство, подобное чувству, испытываемому в сновидениях, охватывало его, и ему приходили в голову все несчастные случайности, могущие погубить его. Русские могли напасть на его левое крыло, могли разорвать его середину, шальное ядро могло убить его самого. Все это было возможно. В прежних сражениях своих он обдумывал только случайности успеха, теперь же бесчисленное количество несчастных случайностей представлялось ему, и он ожидал их всех. Да, это было как во сне, когда человеку представляется наступающий на него злодей, и человек во сне размахнулся и ударил своего злодея с тем страшным усилием, которое, он знает, должно уничтожить его, и чувствует, что рука его, бессильная и мягкая, падает, как тряпка, и ужас неотразимой погибели обхватывает беспомощного человека.
Известие о том, что русские атакуют левый фланг французской армии, возбудило в Наполеоне этот ужас. Он молча сидел под курганом на складном стуле, опустив голову и положив локти на колена. Бертье подошел к нему и предложил проехаться по линии, чтобы убедиться, в каком положении находилось дело.
– Что? Что вы говорите? – сказал Наполеон. – Да, велите подать мне лошадь.
Он сел верхом и поехал к Семеновскому.
В медленно расходившемся пороховом дыме по всему тому пространству, по которому ехал Наполеон, – в лужах крови лежали лошади и люди, поодиночке и кучами. Подобного ужаса, такого количества убитых на таком малом пространстве никогда не видал еще и Наполеон, и никто из его генералов. Гул орудий, не перестававший десять часов сряду и измучивший ухо, придавал особенную значительность зрелищу (как музыка при живых картинах). Наполеон выехал на высоту Семеновского и сквозь дым увидал ряды людей в мундирах цветов, непривычных для его глаз. Это были русские.
Русские плотными рядами стояли позади Семеновского и кургана, и их орудия не переставая гудели и дымили по их линии. Сражения уже не было. Было продолжавшееся убийство, которое ни к чему не могло повести ни русских, ни французов. Наполеон остановил лошадь и впал опять в ту задумчивость, из которой вывел его Бертье; он не мог остановить того дела, которое делалось перед ним и вокруг него и которое считалось руководимым им и зависящим от него, и дело это ему в первый раз, вследствие неуспеха, представлялось ненужным и ужасным.
Один из генералов, подъехавших к Наполеону, позволил себе предложить ему ввести в дело старую гвардию. Ней и Бертье, стоявшие подле Наполеона, переглянулись между собой и презрительно улыбнулись на бессмысленное предложение этого генерала.
Наполеон опустил голову и долго молчал.
– A huit cent lieux de France je ne ferai pas demolir ma garde, [За три тысячи двести верст от Франции я не могу дать разгромить свою гвардию.] – сказал он и, повернув лошадь, поехал назад, к Шевардину.


Кутузов сидел, понурив седую голову и опустившись тяжелым телом, на покрытой ковром лавке, на том самом месте, на котором утром его видел Пьер. Он не делал никаких распоряжении, а только соглашался или не соглашался на то, что предлагали ему.
«Да, да, сделайте это, – отвечал он на различные предложения. – Да, да, съезди, голубчик, посмотри, – обращался он то к тому, то к другому из приближенных; или: – Нет, не надо, лучше подождем», – говорил он. Он выслушивал привозимые ему донесения, отдавал приказания, когда это требовалось подчиненным; но, выслушивая донесения, он, казалось, не интересовался смыслом слов того, что ему говорили, а что то другое в выражении лиц, в тоне речи доносивших интересовало его. Долголетним военным опытом он знал и старческим умом понимал, что руководить сотнями тысяч человек, борющихся с смертью, нельзя одному человеку, и знал, что решают участь сраженья не распоряжения главнокомандующего, не место, на котором стоят войска, не количество пушек и убитых людей, а та неуловимая сила, называемая духом войска, и он следил за этой силой и руководил ею, насколько это было в его власти.
Общее выражение лица Кутузова было сосредоточенное, спокойное внимание и напряжение, едва превозмогавшее усталость слабого и старого тела.
В одиннадцать часов утра ему привезли известие о том, что занятые французами флеши были опять отбиты, но что князь Багратион ранен. Кутузов ахнул и покачал головой.
– Поезжай к князю Петру Ивановичу и подробно узнай, что и как, – сказал он одному из адъютантов и вслед за тем обратился к принцу Виртембергскому, стоявшему позади него:
– Не угодно ли будет вашему высочеству принять командование первой армией.
Вскоре после отъезда принца, так скоро, что он еще не мог доехать до Семеновского, адъютант принца вернулся от него и доложил светлейшему, что принц просит войск.
Кутузов поморщился и послал Дохтурову приказание принять командование первой армией, а принца, без которого, как он сказал, он не может обойтись в эти важные минуты, просил вернуться к себе. Когда привезено было известие о взятии в плен Мюрата и штабные поздравляли Кутузова, он улыбнулся.
– Подождите, господа, – сказал он. – Сражение выиграно, и в пленении Мюрата нет ничего необыкновенного. Но лучше подождать радоваться. – Однако он послал адъютанта проехать по войскам с этим известием.
Когда с левого фланга прискакал Щербинин с донесением о занятии французами флешей и Семеновского, Кутузов, по звукам поля сражения и по лицу Щербинина угадав, что известия были нехорошие, встал, как бы разминая ноги, и, взяв под руку Щербинина, отвел его в сторону.
– Съезди, голубчик, – сказал он Ермолову, – посмотри, нельзя ли что сделать.
Кутузов был в Горках, в центре позиции русского войска. Направленная Наполеоном атака на наш левый фланг была несколько раз отбиваема. В центре французы не подвинулись далее Бородина. С левого фланга кавалерия Уварова заставила бежать французов.
В третьем часу атаки французов прекратились. На всех лицах, приезжавших с поля сражения, и на тех, которые стояли вокруг него, Кутузов читал выражение напряженности, дошедшей до высшей степени. Кутузов был доволен успехом дня сверх ожидания. Но физические силы оставляли старика. Несколько раз голова его низко опускалась, как бы падая, и он задремывал. Ему подали обедать.
Флигель адъютант Вольцоген, тот самый, который, проезжая мимо князя Андрея, говорил, что войну надо im Raum verlegon [перенести в пространство (нем.) ], и которого так ненавидел Багратион, во время обеда подъехал к Кутузову. Вольцоген приехал от Барклая с донесением о ходе дел на левом фланге. Благоразумный Барклай де Толли, видя толпы отбегающих раненых и расстроенные зады армии, взвесив все обстоятельства дела, решил, что сражение было проиграно, и с этим известием прислал к главнокомандующему своего любимца.
Кутузов с трудом жевал жареную курицу и сузившимися, повеселевшими глазами взглянул на Вольцогена.
Вольцоген, небрежно разминая ноги, с полупрезрительной улыбкой на губах, подошел к Кутузову, слегка дотронувшись до козырька рукою.
Вольцоген обращался с светлейшим с некоторой аффектированной небрежностью, имеющей целью показать, что он, как высокообразованный военный, предоставляет русским делать кумира из этого старого, бесполезного человека, а сам знает, с кем он имеет дело. «Der alte Herr (как называли Кутузова в своем кругу немцы) macht sich ganz bequem, [Старый господин покойно устроился (нем.) ] – подумал Вольцоген и, строго взглянув на тарелки, стоявшие перед Кутузовым, начал докладывать старому господину положение дел на левом фланге так, как приказал ему Барклай и как он сам его видел и понял.
– Все пункты нашей позиции в руках неприятеля и отбить нечем, потому что войск нет; они бегут, и нет возможности остановить их, – докладывал он.
Кутузов, остановившись жевать, удивленно, как будто не понимая того, что ему говорили, уставился на Вольцогена. Вольцоген, заметив волнение des alten Herrn, [старого господина (нем.) ] с улыбкой сказал:
– Я не считал себя вправе скрыть от вашей светлости того, что я видел… Войска в полном расстройстве…
– Вы видели? Вы видели?.. – нахмурившись, закричал Кутузов, быстро вставая и наступая на Вольцогена. – Как вы… как вы смеете!.. – делая угрожающие жесты трясущимися руками и захлебываясь, закричал он. – Как смоете вы, милостивый государь, говорить это мне. Вы ничего не знаете. Передайте от меня генералу Барклаю, что его сведения неверны и что настоящий ход сражения известен мне, главнокомандующему, лучше, чем ему.
Вольцоген хотел возразить что то, но Кутузов перебил его.
– Неприятель отбит на левом и поражен на правом фланге. Ежели вы плохо видели, милостивый государь, то не позволяйте себе говорить того, чего вы не знаете. Извольте ехать к генералу Барклаю и передать ему назавтра мое непременное намерение атаковать неприятеля, – строго сказал Кутузов. Все молчали, и слышно было одно тяжелое дыхание запыхавшегося старого генерала. – Отбиты везде, за что я благодарю бога и наше храброе войско. Неприятель побежден, и завтра погоним его из священной земли русской, – сказал Кутузов, крестясь; и вдруг всхлипнул от наступивших слез. Вольцоген, пожав плечами и скривив губы, молча отошел к стороне, удивляясь uber diese Eingenommenheit des alten Herrn. [на это самодурство старого господина. (нем.) ]
– Да, вот он, мой герой, – сказал Кутузов к полному красивому черноволосому генералу, который в это время входил на курган. Это был Раевский, проведший весь день на главном пункте Бородинского поля.
Раевский доносил, что войска твердо стоят на своих местах и что французы не смеют атаковать более. Выслушав его, Кутузов по французски сказал:
– Vous ne pensez donc pas comme lesautres que nous sommes obliges de nous retirer? [Вы, стало быть, не думаете, как другие, что мы должны отступить?]
– Au contraire, votre altesse, dans les affaires indecises c'est loujours le plus opiniatre qui reste victorieux, – отвечал Раевский, – et mon opinion… [Напротив, ваша светлость, в нерешительных делах остается победителем тот, кто упрямее, и мое мнение…]
– Кайсаров! – крикнул Кутузов своего адъютанта. – Садись пиши приказ на завтрашний день. А ты, – обратился он к другому, – поезжай по линии и объяви, что завтра мы атакуем.
Пока шел разговор с Раевским и диктовался приказ, Вольцоген вернулся от Барклая и доложил, что генерал Барклай де Толли желал бы иметь письменное подтверждение того приказа, который отдавал фельдмаршал.
Кутузов, не глядя на Вольцогена, приказал написать этот приказ, который, весьма основательно, для избежания личной ответственности, желал иметь бывший главнокомандующий.
И по неопределимой, таинственной связи, поддерживающей во всей армии одно и то же настроение, называемое духом армии и составляющее главный нерв войны, слова Кутузова, его приказ к сражению на завтрашний день, передались одновременно во все концы войска.
Далеко не самые слова, не самый приказ передавались в последней цепи этой связи. Даже ничего не было похожего в тех рассказах, которые передавали друг другу на разных концах армии, на то, что сказал Кутузов; но смысл его слов сообщился повсюду, потому что то, что сказал Кутузов, вытекало не из хитрых соображений, а из чувства, которое лежало в душе главнокомандующего, так же как и в душе каждого русского человека.
И узнав то, что назавтра мы атакуем неприятеля, из высших сфер армии услыхав подтверждение того, чему они хотели верить, измученные, колеблющиеся люди утешались и ободрялись.


Полк князя Андрея был в резервах, которые до второго часа стояли позади Семеновского в бездействии, под сильным огнем артиллерии. Во втором часу полк, потерявший уже более двухсот человек, был двинут вперед на стоптанное овсяное поле, на тот промежуток между Семеновским и курганной батареей, на котором в этот день были побиты тысячи людей и на который во втором часу дня был направлен усиленно сосредоточенный огонь из нескольких сот неприятельских орудий.
Не сходя с этого места и не выпустив ни одного заряда, полк потерял здесь еще третью часть своих людей. Спереди и в особенности с правой стороны, в нерасходившемся дыму, бубухали пушки и из таинственной области дыма, застилавшей всю местность впереди, не переставая, с шипящим быстрым свистом, вылетали ядра и медлительно свистевшие гранаты. Иногда, как бы давая отдых, проходило четверть часа, во время которых все ядра и гранаты перелетали, но иногда в продолжение минуты несколько человек вырывало из полка, и беспрестанно оттаскивали убитых и уносили раненых.
С каждым новым ударом все меньше и меньше случайностей жизни оставалось для тех, которые еще не были убиты. Полк стоял в батальонных колоннах на расстоянии трехсот шагов, но, несмотря на то, все люди полка находились под влиянием одного и того же настроения. Все люди полка одинаково были молчаливы и мрачны. Редко слышался между рядами говор, но говор этот замолкал всякий раз, как слышался попавший удар и крик: «Носилки!» Большую часть времени люди полка по приказанию начальства сидели на земле. Кто, сняв кивер, старательно распускал и опять собирал сборки; кто сухой глиной, распорошив ее в ладонях, начищал штык; кто разминал ремень и перетягивал пряжку перевязи; кто старательно расправлял и перегибал по новому подвертки и переобувался. Некоторые строили домики из калмыжек пашни или плели плетеночки из соломы жнивья. Все казались вполне погружены в эти занятия. Когда ранило и убивало людей, когда тянулись носилки, когда наши возвращались назад, когда виднелись сквозь дым большие массы неприятелей, никто не обращал никакого внимания на эти обстоятельства. Когда же вперед проезжала артиллерия, кавалерия, виднелись движения нашей пехоты, одобрительные замечания слышались со всех сторон. Но самое большое внимание заслуживали события совершенно посторонние, не имевшие никакого отношения к сражению. Как будто внимание этих нравственно измученных людей отдыхало на этих обычных, житейских событиях. Батарея артиллерии прошла пред фронтом полка. В одном из артиллерийских ящиков пристяжная заступила постромку. «Эй, пристяжную то!.. Выправь! Упадет… Эх, не видят!.. – по всему полку одинаково кричали из рядов. В другой раз общее внимание обратила небольшая коричневая собачонка с твердо поднятым хвостом, которая, бог знает откуда взявшись, озабоченной рысцой выбежала перед ряды и вдруг от близко ударившего ядра взвизгнула и, поджав хвост, бросилась в сторону. По всему полку раздалось гоготанье и взвизги. Но развлечения такого рода продолжались минуты, а люди уже более восьми часов стояли без еды и без дела под непроходящим ужасом смерти, и бледные и нахмуренные лица все более бледнели и хмурились.
Князь Андрей, точно так же как и все люди полка, нахмуренный и бледный, ходил взад и вперед по лугу подле овсяного поля от одной межи до другой, заложив назад руки и опустив голову. Делать и приказывать ему нечего было. Все делалось само собою. Убитых оттаскивали за фронт, раненых относили, ряды смыкались. Ежели отбегали солдаты, то они тотчас же поспешно возвращались. Сначала князь Андрей, считая своею обязанностью возбуждать мужество солдат и показывать им пример, прохаживался по рядам; но потом он убедился, что ему нечему и нечем учить их. Все силы его души, точно так же как и каждого солдата, были бессознательно направлены на то, чтобы удержаться только от созерцания ужаса того положения, в котором они были. Он ходил по лугу, волоча ноги, шаршавя траву и наблюдая пыль, которая покрывала его сапоги; то он шагал большими шагами, стараясь попадать в следы, оставленные косцами по лугу, то он, считая свои шаги, делал расчеты, сколько раз он должен пройти от межи до межи, чтобы сделать версту, то ошмурыгывал цветки полыни, растущие на меже, и растирал эти цветки в ладонях и принюхивался к душисто горькому, крепкому запаху. Изо всей вчерашней работы мысли не оставалось ничего. Он ни о чем не думал. Он прислушивался усталым слухом все к тем же звукам, различая свистенье полетов от гула выстрелов, посматривал на приглядевшиеся лица людей 1 го батальона и ждал. «Вот она… эта опять к нам! – думал он, прислушиваясь к приближавшемуся свисту чего то из закрытой области дыма. – Одна, другая! Еще! Попало… Он остановился и поглядел на ряды. „Нет, перенесло. А вот это попало“. И он опять принимался ходить, стараясь делать большие шаги, чтобы в шестнадцать шагов дойти до межи.
Свист и удар! В пяти шагах от него взрыло сухую землю и скрылось ядро. Невольный холод пробежал по его спине. Он опять поглядел на ряды. Вероятно, вырвало многих; большая толпа собралась у 2 го батальона.
– Господин адъютант, – прокричал он, – прикажите, чтобы не толпились. – Адъютант, исполнив приказание, подходил к князю Андрею. С другой стороны подъехал верхом командир батальона.
– Берегись! – послышался испуганный крик солдата, и, как свистящая на быстром полете, приседающая на землю птичка, в двух шагах от князя Андрея, подле лошади батальонного командира, негромко шлепнулась граната. Лошадь первая, не спрашивая того, хорошо или дурно было высказывать страх, фыркнула, взвилась, чуть не сронив майора, и отскакала в сторону. Ужас лошади сообщился людям.
– Ложись! – крикнул голос адъютанта, прилегшего к земле. Князь Андрей стоял в нерешительности. Граната, как волчок, дымясь, вертелась между ним и лежащим адъютантом, на краю пашни и луга, подле куста полыни.
«Неужели это смерть? – думал князь Андрей, совершенно новым, завистливым взглядом глядя на траву, на полынь и на струйку дыма, вьющуюся от вертящегося черного мячика. – Я не могу, я не хочу умереть, я люблю жизнь, люблю эту траву, землю, воздух… – Он думал это и вместе с тем помнил о том, что на него смотрят.
– Стыдно, господин офицер! – сказал он адъютанту. – Какой… – он не договорил. В одно и то же время послышался взрыв, свист осколков как бы разбитой рамы, душный запах пороха – и князь Андрей рванулся в сторону и, подняв кверху руку, упал на грудь.
Несколько офицеров подбежало к нему. С правой стороны живота расходилось по траве большое пятно крови.
Вызванные ополченцы с носилками остановились позади офицеров. Князь Андрей лежал на груди, опустившись лицом до травы, и, тяжело, всхрапывая, дышал.
– Ну что стали, подходи!
Мужики подошли и взяли его за плечи и ноги, но он жалобно застонал, и мужики, переглянувшись, опять отпустили его.
– Берись, клади, всё одно! – крикнул чей то голос. Его другой раз взяли за плечи и положили на носилки.
– Ах боже мой! Боже мой! Что ж это?.. Живот! Это конец! Ах боже мой! – слышались голоса между офицерами. – На волосок мимо уха прожужжала, – говорил адъютант. Мужики, приладивши носилки на плечах, поспешно тронулись по протоптанной ими дорожке к перевязочному пункту.
– В ногу идите… Э!.. мужичье! – крикнул офицер, за плечи останавливая неровно шедших и трясущих носилки мужиков.
– Подлаживай, что ль, Хведор, а Хведор, – говорил передний мужик.
– Вот так, важно, – радостно сказал задний, попав в ногу.
– Ваше сиятельство? А? Князь? – дрожащим голосом сказал подбежавший Тимохин, заглядывая в носилки.
Князь Андрей открыл глаза и посмотрел из за носилок, в которые глубоко ушла его голова, на того, кто говорил, и опять опустил веки.
Ополченцы принесли князя Андрея к лесу, где стояли фуры и где был перевязочный пункт. Перевязочный пункт состоял из трех раскинутых, с завороченными полами, палаток на краю березника. В березнике стояла фуры и лошади. Лошади в хребтугах ели овес, и воробьи слетали к ним и подбирали просыпанные зерна. Воронья, чуя кровь, нетерпеливо каркая, перелетали на березах. Вокруг палаток, больше чем на две десятины места, лежали, сидели, стояли окровавленные люди в различных одеждах. Вокруг раненых, с унылыми и внимательными лицами, стояли толпы солдат носильщиков, которых тщетно отгоняли от этого места распоряжавшиеся порядком офицеры. Не слушая офицеров, солдаты стояли, опираясь на носилки, и пристально, как будто пытаясь понять трудное значение зрелища, смотрели на то, что делалось перед ними. Из палаток слышались то громкие, злые вопли, то жалобные стенания. Изредка выбегали оттуда фельдшера за водой и указывали на тех, который надо было вносить. Раненые, ожидая у палатки своей очереди, хрипели, стонали, плакали, кричали, ругались, просили водки. Некоторые бредили. Князя Андрея, как полкового командира, шагая через неперевязанных раненых, пронесли ближе к одной из палаток и остановились, ожидая приказания. Князь Андрей открыл глаза и долго не мог понять того, что делалось вокруг него. Луг, полынь, пашня, черный крутящийся мячик и его страстный порыв любви к жизни вспомнились ему. В двух шагах от него, громко говоря и обращая на себя общее внимание, стоял, опершись на сук и с обвязанной головой, высокий, красивый, черноволосый унтер офицер. Он был ранен в голову и ногу пулями. Вокруг него, жадно слушая его речь, собралась толпа раненых и носильщиков.
– Мы его оттеда как долбанули, так все побросал, самого короля забрали! – блестя черными разгоряченными глазами и оглядываясь вокруг себя, кричал солдат. – Подойди только в тот самый раз лезервы, его б, братец ты мой, звания не осталось, потому верно тебе говорю…
Князь Андрей, так же как и все окружавшие рассказчика, блестящим взглядом смотрел на него и испытывал утешительное чувство. «Но разве не все равно теперь, – подумал он. – А что будет там и что такое было здесь? Отчего мне так жалко было расставаться с жизнью? Что то было в этой жизни, чего я не понимал и не понимаю».


Один из докторов, в окровавленном фартуке и с окровавленными небольшими руками, в одной из которых он между мизинцем и большим пальцем (чтобы не запачкать ее) держал сигару, вышел из палатки. Доктор этот поднял голову и стал смотреть по сторонам, но выше раненых. Он, очевидно, хотел отдохнуть немного. Поводив несколько времени головой вправо и влево, он вздохнул и опустил глаза.
– Ну, сейчас, – сказал он на слова фельдшера, указывавшего ему на князя Андрея, и велел нести его в палатку.
В толпе ожидавших раненых поднялся ропот.
– Видно, и на том свете господам одним жить, – проговорил один.
Князя Андрея внесли и положили на только что очистившийся стол, с которого фельдшер споласкивал что то. Князь Андрей не мог разобрать в отдельности того, что было в палатке. Жалобные стоны с разных сторон, мучительная боль бедра, живота и спины развлекали его. Все, что он видел вокруг себя, слилось для него в одно общее впечатление обнаженного, окровавленного человеческого тела, которое, казалось, наполняло всю низкую палатку, как несколько недель тому назад в этот жаркий, августовский день это же тело наполняло грязный пруд по Смоленской дороге. Да, это было то самое тело, та самая chair a canon [мясо для пушек], вид которой еще тогда, как бы предсказывая теперешнее, возбудил в нем ужас.
В палатке было три стола. Два были заняты, на третий положили князя Андрея. Несколько времени его оставили одного, и он невольно увидал то, что делалось на других двух столах. На ближнем столе сидел татарин, вероятно, казак – по мундиру, брошенному подле. Четверо солдат держали его. Доктор в очках что то резал в его коричневой, мускулистой спине.
– Ух, ух, ух!.. – как будто хрюкал татарин, и вдруг, подняв кверху свое скуластое черное курносое лицо, оскалив белые зубы, начинал рваться, дергаться и визжат ь пронзительно звенящим, протяжным визгом. На другом столе, около которого толпилось много народа, на спине лежал большой, полный человек с закинутой назад головой (вьющиеся волоса, их цвет и форма головы показались странно знакомы князю Андрею). Несколько человек фельдшеров навалились на грудь этому человеку и держали его. Белая большая полная нога быстро и часто, не переставая, дергалась лихорадочными трепетаниями. Человек этот судорожно рыдал и захлебывался. Два доктора молча – один был бледен и дрожал – что то делали над другой, красной ногой этого человека. Управившись с татарином, на которого накинули шинель, доктор в очках, обтирая руки, подошел к князю Андрею. Он взглянул в лицо князя Андрея и поспешно отвернулся.
– Раздеть! Что стоите? – крикнул он сердито на фельдшеров.
Самое первое далекое детство вспомнилось князю Андрею, когда фельдшер торопившимися засученными руками расстегивал ему пуговицы и снимал с него платье. Доктор низко нагнулся над раной, ощупал ее и тяжело вздохнул. Потом он сделал знак кому то. И мучительная боль внутри живота заставила князя Андрея потерять сознание. Когда он очнулся, разбитые кости бедра были вынуты, клоки мяса отрезаны, и рана перевязана. Ему прыскали в лицо водою. Как только князь Андрей открыл глаза, доктор нагнулся над ним, молча поцеловал его в губы и поспешно отошел.
После перенесенного страдания князь Андрей чувствовал блаженство, давно не испытанное им. Все лучшие, счастливейшие минуты в его жизни, в особенности самое дальнее детство, когда его раздевали и клали в кроватку, когда няня, убаюкивая, пела над ним, когда, зарывшись головой в подушки, он чувствовал себя счастливым одним сознанием жизни, – представлялись его воображению даже не как прошедшее, а как действительность.
Около того раненого, очертания головы которого казались знакомыми князю Андрею, суетились доктора; его поднимали и успокоивали.
– Покажите мне… Ооооо! о! ооооо! – слышался его прерываемый рыданиями, испуганный и покорившийся страданию стон. Слушая эти стоны, князь Андрей хотел плакать. Оттого ли, что он без славы умирал, оттого ли, что жалко ему было расставаться с жизнью, от этих ли невозвратимых детских воспоминаний, оттого ли, что он страдал, что другие страдали и так жалостно перед ним стонал этот человек, но ему хотелось плакать детскими, добрыми, почти радостными слезами.
Раненому показали в сапоге с запекшейся кровью отрезанную ногу.
– О! Ооооо! – зарыдал он, как женщина. Доктор, стоявший перед раненым, загораживая его лицо, отошел.
– Боже мой! Что это? Зачем он здесь? – сказал себе князь Андрей.
В несчастном, рыдающем, обессилевшем человеке, которому только что отняли ногу, он узнал Анатоля Курагина. Анатоля держали на руках и предлагали ему воду в стакане, края которого он не мог поймать дрожащими, распухшими губами. Анатоль тяжело всхлипывал. «Да, это он; да, этот человек чем то близко и тяжело связан со мною, – думал князь Андрей, не понимая еще ясно того, что было перед ним. – В чем состоит связь этого человека с моим детством, с моею жизнью? – спрашивал он себя, не находя ответа. И вдруг новое, неожиданное воспоминание из мира детского, чистого и любовного, представилось князю Андрею. Он вспомнил Наташу такою, какою он видел ее в первый раз на бале 1810 года, с тонкой шеей и тонкими рукамис готовым на восторг, испуганным, счастливым лицом, и любовь и нежность к ней, еще живее и сильнее, чем когда либо, проснулись в его душе. Он вспомнил теперь ту связь, которая существовала между им и этим человеком, сквозь слезы, наполнявшие распухшие глаза, мутно смотревшим на него. Князь Андрей вспомнил все, и восторженная жалость и любовь к этому человеку наполнили его счастливое сердце.
Князь Андрей не мог удерживаться более и заплакал нежными, любовными слезами над людьми, над собой и над их и своими заблуждениями.
«Сострадание, любовь к братьям, к любящим, любовь к ненавидящим нас, любовь к врагам – да, та любовь, которую проповедовал бог на земле, которой меня учила княжна Марья и которой я не понимал; вот отчего мне жалко было жизни, вот оно то, что еще оставалось мне, ежели бы я был жив. Но теперь уже поздно. Я знаю это!»


Страшный вид поля сражения, покрытого трупами и ранеными, в соединении с тяжестью головы и с известиями об убитых и раненых двадцати знакомых генералах и с сознанием бессильности своей прежде сильной руки произвели неожиданное впечатление на Наполеона, который обыкновенно любил рассматривать убитых и раненых, испытывая тем свою душевную силу (как он думал). В этот день ужасный вид поля сражения победил ту душевную силу, в которой он полагал свою заслугу и величие. Он поспешно уехал с поля сражения и возвратился к Шевардинскому кургану. Желтый, опухлый, тяжелый, с мутными глазами, красным носом и охриплым голосом, он сидел на складном стуле, невольно прислушиваясь к звукам пальбы и не поднимая глаз. Он с болезненной тоской ожидал конца того дела, которого он считал себя причиной, но которого он не мог остановить. Личное человеческое чувство на короткое мгновение взяло верх над тем искусственным призраком жизни, которому он служил так долго. Он на себя переносил те страдания и ту смерть, которые он видел на поле сражения. Тяжесть головы и груди напоминала ему о возможности и для себя страданий и смерти. Он в эту минуту не хотел для себя ни Москвы, ни победы, ни славы. (Какой нужно было ему еще славы?) Одно, чего он желал теперь, – отдыха, спокойствия и свободы. Но когда он был на Семеновской высоте, начальник артиллерии предложил ему выставить несколько батарей на эти высоты, для того чтобы усилить огонь по столпившимся перед Князьковым русским войскам. Наполеон согласился и приказал привезти ему известие о том, какое действие произведут эти батареи.
Адъютант приехал сказать, что по приказанию императора двести орудий направлены на русских, но что русские все так же стоят.
– Наш огонь рядами вырывает их, а они стоят, – сказал адъютант.
– Ils en veulent encore!.. [Им еще хочется!..] – сказал Наполеон охриплым голосом.
– Sire? [Государь?] – повторил не расслушавший адъютант.
– Ils en veulent encore, – нахмурившись, прохрипел Наполеон осиплым голосом, – donnez leur en. [Еще хочется, ну и задайте им.]
И без его приказания делалось то, чего он хотел, и он распорядился только потому, что думал, что от него ждали приказания. И он опять перенесся в свой прежний искусственный мир призраков какого то величия, и опять (как та лошадь, ходящая на покатом колесе привода, воображает себе, что она что то делает для себя) он покорно стал исполнять ту жестокую, печальную и тяжелую, нечеловеческую роль, которая ему была предназначена.
И не на один только этот час и день были помрачены ум и совесть этого человека, тяжеле всех других участников этого дела носившего на себе всю тяжесть совершавшегося; но и никогда, до конца жизни, не мог понимать он ни добра, ни красоты, ни истины, ни значения своих поступков, которые были слишком противоположны добру и правде, слишком далеки от всего человеческого, для того чтобы он мог понимать их значение. Он не мог отречься от своих поступков, восхваляемых половиной света, и потому должен был отречься от правды и добра и всего человеческого.
Не в один только этот день, объезжая поле сражения, уложенное мертвыми и изувеченными людьми (как он думал, по его воле), он, глядя на этих людей, считал, сколько приходится русских на одного француза, и, обманывая себя, находил причины радоваться, что на одного француза приходилось пять русских. Не в один только этот день он писал в письме в Париж, что le champ de bataille a ete superbe [поле сражения было великолепно], потому что на нем было пятьдесят тысяч трупов; но и на острове Св. Елены, в тиши уединения, где он говорил, что он намерен был посвятить свои досуги изложению великих дел, которые он сделал, он писал:
«La guerre de Russie eut du etre la plus populaire des temps modernes: c'etait celle du bon sens et des vrais interets, celle du repos et de la securite de tous; elle etait purement pacifique et conservatrice.
C'etait pour la grande cause, la fin des hasards elle commencement de la securite. Un nouvel horizon, de nouveaux travaux allaient se derouler, tout plein du bien etre et de la prosperite de tous. Le systeme europeen se trouvait fonde; il n'etait plus question que de l'organiser.
Satisfait sur ces grands points et tranquille partout, j'aurais eu aussi mon congres et ma sainte alliance. Ce sont des idees qu'on m'a volees. Dans cette reunion de grands souverains, nous eussions traites de nos interets en famille et compte de clerc a maitre avec les peuples.