Пища богов (роман)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Пища богов
The Food of the Gods
Жанр:

Научная фантастика
Любовная история

Автор:

Герберт Уэллс

Язык оригинала:

Английский

Дата написания:

1904

[lib.ru/INOFANT/UELS/foodgods.txt Электронная версия]

Текст произведения в Викитеке

«Пища богов» (англ. The Food of the Gods) — фантастический роман Герберта Уэллса с сатирическими элементами, написанный в 1904 году, который описывает Англию 19-го века.



Содержание книги

Начало действия романа разворачивается в маленькой деревушке, где двое учёных (Бенсингтон и Редвуд) проводят эксперимент (кормят цыплят пищей, которая делает их неимоверно сильными и большими в рекордное время). Из-за того, что эксперимент проводился некомпетентными людьми и не соблюдались нормы безопасности, курицы сбегают, после чего в округе воцаряется хаос. Кроме того, крысы и осы, которые случайно получили доступ к «пище богов», тоже выросли до гигантских размеров и стали смертельно опасными для людей. Учёные пытаются охотиться на монстров и сжигают ферму, на которой проводился эксперимент. Затем, когда гигантские курицы уже были отловлены, ученые начинают эксперименты над людьми, а именно над детьми — своими и своих друзей. Мир не принимает молодых гигантов, относится к ним отрицательно. Несмотря на попытки доказать свою пользу обществу, гигантов продолжают унижать и ограничивать, Бенсингтону приходится скрываться от экстремистски настроенной толпы. Книга оканчивается борьбой за рост маленьких существ (пигмеев), у которых маленькое тело и маленькие мысли, хотя они и многочисленны.

Фильмы по книге

Экранизацией романа «Пища богов» занялся в 1976 году Берт Гордон, но не преуспел — фильм получил премию как самый худший фильм всех времен на «The Golden Turkey Awards». До этого, в 1956 году, Гордон уже снял фильм «Деревня Гигантов», основанный на книге. После него экранизацией занимался только Ричард Беннет, снявший фильм «Пища богов 2».

Напишите отзыв о статье "Пища богов (роман)"

Ссылки

Отрывок, характеризующий Пища богов (роман)

Проснувшись на другой день после своего возвращения в Москву и свидания с графом Растопчиным, Пьер долго не мог понять того, где он находился и чего от него хотели. Когда ему, между именами прочих лиц, дожидавшихся его в приемной, доложили, что его дожидается еще француз, привезший письмо от графини Елены Васильевны, на него нашло вдруг то чувство спутанности и безнадежности, которому он способен был поддаваться. Ему вдруг представилось, что все теперь кончено, все смешалось, все разрушилось, что нет ни правого, ни виноватого, что впереди ничего не будет и что выхода из этого положения нет никакого. Он, неестественно улыбаясь и что то бормоча, то садился на диван в беспомощной позе, то вставал, подходил к двери и заглядывал в щелку в приемную, то, махая руками, возвращался назад я брался за книгу. Дворецкий в другой раз пришел доложить Пьеру, что француз, привезший от графини письмо, очень желает видеть его хоть на минутку и что приходили от вдовы И. А. Баздеева просить принять книги, так как сама г жа Баздеева уехала в деревню.
– Ах, да, сейчас, подожди… Или нет… да нет, поди скажи, что сейчас приду, – сказал Пьер дворецкому.
Но как только вышел дворецкий, Пьер взял шляпу, лежавшую на столе, и вышел в заднюю дверь из кабинета. В коридоре никого не было. Пьер прошел во всю длину коридора до лестницы и, морщась и растирая лоб обеими руками, спустился до первой площадки. Швейцар стоял у парадной двери. С площадки, на которую спустился Пьер, другая лестница вела к заднему ходу. Пьер пошел по ней и вышел во двор. Никто не видал его. Но на улице, как только он вышел в ворота, кучера, стоявшие с экипажами, и дворник увидали барина и сняли перед ним шапки. Почувствовав на себя устремленные взгляды, Пьер поступил как страус, который прячет голову в куст, с тем чтобы его не видали; он опустил голову и, прибавив шагу, пошел по улице.
Из всех дел, предстоявших Пьеру в это утро, дело разборки книг и бумаг Иосифа Алексеевича показалось ему самым нужным.
Он взял первого попавшегося ему извозчика и велел ему ехать на Патриаршие пруды, где был дом вдовы Баздеева.
Беспрестанно оглядываясь на со всех сторон двигавшиеся обозы выезжавших из Москвы и оправляясь своим тучным телом, чтобы не соскользнуть с дребезжащих старых дрожек, Пьер, испытывая радостное чувство, подобное тому, которое испытывает мальчик, убежавший из школы, разговорился с извозчиком.