Плавание на летней Универсиаде 2015 — 400 метров вольным стилем (мужчины)
Поделись знанием:
Солнце только начинало подниматься из за туч; в воздухе было свежо и росисто. По дороге из деревни выгоняли стадо. В полях один за одним, как пузырьки в воде, вспырскивали с чувыканьем жаворонки.
Балашев оглядывался вокруг себя, ожидая приезда офицера из деревни. Русские казаки, и трубач, и французские гусары молча изредка глядели друг на друга.
Французский гусарский полковник, видимо, только что с постели, выехал из деревни на красивой сытой серой лошади, сопутствуемый двумя гусарами. На офицере, на солдатах и на их лошадях был вид довольства и щегольства.
Это было то первое время кампании, когда войска еще находились в исправности, почти равной смотровой, мирной деятельности, только с оттенком нарядной воинственности в одежде и с нравственным оттенком того веселья и предприимчивости, которые всегда сопутствуют началам кампаний.
Французский полковник с трудом удерживал зевоту, но был учтив и, видимо, понимал все значение Балашева. Он провел его мимо своих солдат за цепь и сообщил, что желание его быть представленну императору будет, вероятно, тотчас же исполнено, так как императорская квартира, сколько он знает, находится недалеко.
Они проехали деревню Рыконты, мимо французских гусарских коновязей, часовых и солдат, отдававших честь своему полковнику и с любопытством осматривавших русский мундир, и выехали на другую сторону села. По словам полковника, в двух километрах был начальник дивизии, который примет Балашева и проводит его по назначению.
Солнце уже поднялось и весело блестело на яркой зелени.
Только что они выехали за корчму на гору, как навстречу им из под горы показалась кучка всадников, впереди которой на вороной лошади с блестящею на солнце сбруей ехал высокий ростом человек в шляпе с перьями и черными, завитыми по плечи волосами, в красной мантии и с длинными ногами, выпяченными вперед, как ездят французы. Человек этот поехал галопом навстречу Балашеву, блестя и развеваясь на ярком июньском солнце своими перьями, каменьями и золотыми галунами.
Балашев уже был на расстоянии двух лошадей от скачущего ему навстречу с торжественно театральным лицом всадника в браслетах, перьях, ожерельях и золоте, когда Юльнер, французский полковник, почтительно прошептал: «Le roi de Naples». [Король Неаполитанский.] Действительно, это был Мюрат, называемый теперь неаполитанским королем. Хотя и было совершенно непонятно, почему он был неаполитанский король, но его называли так, и он сам был убежден в этом и потому имел более торжественный и важный вид, чем прежде. Он так был уверен в том, что он действительно неаполитанский король, что, когда накануне отъезда из Неаполя, во время его прогулки с женою по улицам Неаполя, несколько итальянцев прокричали ему: «Viva il re!», [Да здравствует король! (итал.) ] он с грустной улыбкой повернулся к супруге и сказал: «Les malheureux, ils ne savent pas que je les quitte demain! [Несчастные, они не знают, что я их завтра покидаю!]
Соревнования по плаванию вольным стилем у мужчин на дистанции 400 метров прошли на летней Универсиаде 2015 года в Кванджу прошли 6 июля 2015 года. В соревнованиях приняли участие 34 спортсмена.
Содержание
Расписание соревнований
Дата | Время | Стадия |
---|---|---|
6 июля | 9:45 | Квалификация |
20:58 | Финал |
Рекорды
Спортсмен | Дата | Место | Время | |
---|---|---|---|---|
WR | Пауль Бидерман | 26.07.2009 | Рим (Италия) | 3:40,07 |
UR | Пржемислав Станчиск | 05.07.2009 | Белград (Сербия) | 3:46,72 |
Квалификация
№ | Спортсмен | Время | Отс |
---|---|---|---|
1 | Джей Леллиотт | 3:51,41 | |
2 | Джек Маклохлин | 3:51,48 | +0,07 |
3 | Наито Эхара | 3:52,17 | +0,76 |
4 | Дамиано Лестинги | 3:52,20 | +0,79 |
5 | Александр Федоров | 3:52,43 | +1,02 |
6 | Сёнгхо Пэк | 3:52,46 | +1,05 |
7 | Сергей Фролов | 3:52,71 | +1,30 |
7 | Рид Мэлоун | 3:52,71 | +1,30 |
9 | Макс Литчфилд | 3:52,95 | +1,54 |
10 | Джон Льюис | 3:53,44 | +2,03 |
11 | Адам Паульссон | 3:54,25 | +2,84 |
11 | Киган Занатта | 3:54,25 | +2,84 |
13 | Джон Томас Маккей | 3:54,28 | +2,87 |
14 | Джордан Харрисон | 3:56,30 | +4,89 |
15 | Эван Джексон | 3:56,57 | +5,16 |
16 | Павел Фуртек | 3:58,83 | +7,42 |
17 | Павел Янечек | 3:59,41 | +8,00 |
18 | Давид Кунчар | 3:59,44 | +8,03 |
19 | Элдиз Элдиример | 3:59,98 | +8,57 |
20 | Юн Хао | 4:01,29 | +9,88 |
21 | Дмитрий Ермаков | 4:01,34 | +9,93 |
22 | Тинг-Яо Ан | 4:02,90 | +11,49 |
23 | Даниэль Бего | 4:03,01 | +11,60 |
24 | Франко Кассини | 4:04,18 | +12,77 |
25 | Дейн Одендал | 4:04,98 | +13,57 |
26 | Майкл Минчем | 4:05,85 | +14,44 |
27 | Хуан Рамос | 4:07,63 | +16,22 |
28 | Кай Вай Вонг | 4:09,92 | +18,51 |
29 | Юхуи Цзян | 4:15,31 | +23,90 |
30 | Китон Солита | 4:30,18 | +38,77 |
31 | Мусаллам Алькадури | 4:37,98 | +46,57 |
32 | Мохаммед Альхабси | 4:50,57 | +59,16 |
33 | Мартин Ортега | 5:13,58 | +1:22,17 |
Александр Хальдеманн | DNS |
Финал
№ | Спортсмен | Время | Отс |
---|---|---|---|
1 | Джей Леллиотт | 3:48,84 | |
2 | Джек Маклохлин | 3:48,88 | +0,04 |
3 | Рид Мэлоун | 3:50,13 | +1,29 |
4 | Сергей Фролов | 3:50,99 | +2,15 |
5 | Дамиано Лестинги | 3:51,12 | +2,28 |
6 | Александр Федоров | 3:51,89 | +3,05 |
7 | Наито Эхара | 3:53,56 | +4,72 |
8 | Сёнгхо Пэк | 3:55,26 | +6,42 |
|
Напишите отзыв о статье "Плавание на летней Универсиаде 2015 — 400 метров вольным стилем (мужчины)"
Отрывок, характеризующий Плавание на летней Универсиаде 2015 — 400 метров вольным стилем (мужчины)
Необычайно странно было Балашеву, после близости к высшей власти и могуществу, после разговора три часа тому назад с государем и вообще привыкшему по своей службе к почестям, видеть тут, на русской земле, это враждебное и главное – непочтительное отношение к себе грубой силы.Солнце только начинало подниматься из за туч; в воздухе было свежо и росисто. По дороге из деревни выгоняли стадо. В полях один за одним, как пузырьки в воде, вспырскивали с чувыканьем жаворонки.
Балашев оглядывался вокруг себя, ожидая приезда офицера из деревни. Русские казаки, и трубач, и французские гусары молча изредка глядели друг на друга.
Французский гусарский полковник, видимо, только что с постели, выехал из деревни на красивой сытой серой лошади, сопутствуемый двумя гусарами. На офицере, на солдатах и на их лошадях был вид довольства и щегольства.
Это было то первое время кампании, когда войска еще находились в исправности, почти равной смотровой, мирной деятельности, только с оттенком нарядной воинственности в одежде и с нравственным оттенком того веселья и предприимчивости, которые всегда сопутствуют началам кампаний.
Французский полковник с трудом удерживал зевоту, но был учтив и, видимо, понимал все значение Балашева. Он провел его мимо своих солдат за цепь и сообщил, что желание его быть представленну императору будет, вероятно, тотчас же исполнено, так как императорская квартира, сколько он знает, находится недалеко.
Они проехали деревню Рыконты, мимо французских гусарских коновязей, часовых и солдат, отдававших честь своему полковнику и с любопытством осматривавших русский мундир, и выехали на другую сторону села. По словам полковника, в двух километрах был начальник дивизии, который примет Балашева и проводит его по назначению.
Солнце уже поднялось и весело блестело на яркой зелени.
Только что они выехали за корчму на гору, как навстречу им из под горы показалась кучка всадников, впереди которой на вороной лошади с блестящею на солнце сбруей ехал высокий ростом человек в шляпе с перьями и черными, завитыми по плечи волосами, в красной мантии и с длинными ногами, выпяченными вперед, как ездят французы. Человек этот поехал галопом навстречу Балашеву, блестя и развеваясь на ярком июньском солнце своими перьями, каменьями и золотыми галунами.
Балашев уже был на расстоянии двух лошадей от скачущего ему навстречу с торжественно театральным лицом всадника в браслетах, перьях, ожерельях и золоте, когда Юльнер, французский полковник, почтительно прошептал: «Le roi de Naples». [Король Неаполитанский.] Действительно, это был Мюрат, называемый теперь неаполитанским королем. Хотя и было совершенно непонятно, почему он был неаполитанский король, но его называли так, и он сам был убежден в этом и потому имел более торжественный и важный вид, чем прежде. Он так был уверен в том, что он действительно неаполитанский король, что, когда накануне отъезда из Неаполя, во время его прогулки с женою по улицам Неаполя, несколько итальянцев прокричали ему: «Viva il re!», [Да здравствует король! (итал.) ] он с грустной улыбкой повернулся к супруге и сказал: «Les malheureux, ils ne savent pas que je les quitte demain! [Несчастные, они не знают, что я их завтра покидаю!]