Плавание на летней Универсиаде 2015 — 400 метров вольным стилем (мужчины)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Соревнования по плаванию вольным стилем у мужчин на дистанции 400 метров прошли на летней Универсиаде 2015 года в Кванджу прошли 6 июля 2015 года. В соревнованиях приняли участие 34 спортсмена.





Расписание соревнований

Дата Время Стадия
6 июля 9:45 Квалификация
20:58 Финал

Рекорды

Спортсмен Дата Место Время
WR Пауль Бидерман 26.07.2009 Рим (Италия) 3:40,07
UR Пржемислав Станчиск 05.07.2009 Белград (Сербия) 3:46,72

Квалификация 

Спортсмен Время Отс
1 Джей Леллиотт 3:51,41
2 Джек Маклохлин 3:51,48 +0,07
3 Наито Эхара 3:52,17 +0,76
4 Дамиано Лестинги 3:52,20 +0,79
5 Александр Федоров 3:52,43 +1,02
6 Сёнгхо Пэк 3:52,46 +1,05
7 Сергей Фролов 3:52,71 +1,30
7 Рид Мэлоун 3:52,71 +1,30
9 Макс Литчфилд 3:52,95 +1,54
10 Джон Льюис 3:53,44 +2,03
11 Адам Паульссон 3:54,25 +2,84
11 Киган Занатта 3:54,25 +2,84
13 Джон Томас Маккей 3:54,28 +2,87
14 Джордан Харрисон 3:56,30 +4,89
15 Эван Джексон 3:56,57 +5,16
16 Павел Фуртек 3:58,83 +7,42
17 Павел Янечек 3:59,41 +8,00
18 Давид Кунчар 3:59,44 +8,03
19 Элдиз Элдиример 3:59,98 +8,57
20 Юн Хао 4:01,29 +9,88
21 Дмитрий Ермаков 4:01,34 +9,93
22 Тинг-Яо Ан 4:02,90 +11,49
23 Даниэль Бего 4:03,01 +11,60
24 Франко Кассини 4:04,18 +12,77
25 Дейн Одендал 4:04,98 +13,57
26 Майкл Минчем 4:05,85 +14,44
27 Хуан Рамос 4:07,63 +16,22
28 Кай Вай Вонг 4:09,92 +18,51
29 Юхуи Цзян 4:15,31 +23,90
30 Китон Солита 4:30,18 +38,77
31 Мусаллам Алькадури 4:37,98 +46,57
32 Мохаммед Альхабси 4:50,57 +59,16
33 Мартин Ортега 5:13,58 +1:22,17
Александр Хальдеманн DNS

Финал

Спортсмен Время Отс
1 Джей Леллиотт 3:48,84
2 Джек Маклохлин 3:48,88 +0,04
3 Рид Мэлоун 3:50,13 +1,29
4 Сергей Фролов 3:50,99 +2,15
5 Дамиано Лестинги 3:51,12 +2,28
6 Александр Федоров 3:51,89 +3,05
7 Наито Эхара 3:53,56 +4,72
8 Сёнгхо Пэк 3:55,26 +6,42

Напишите отзыв о статье "Плавание на летней Универсиаде 2015 — 400 метров вольным стилем (мужчины)"

Отрывок, характеризующий Плавание на летней Универсиаде 2015 — 400 метров вольным стилем (мужчины)

Необычайно странно было Балашеву, после близости к высшей власти и могуществу, после разговора три часа тому назад с государем и вообще привыкшему по своей службе к почестям, видеть тут, на русской земле, это враждебное и главное – непочтительное отношение к себе грубой силы.
Солнце только начинало подниматься из за туч; в воздухе было свежо и росисто. По дороге из деревни выгоняли стадо. В полях один за одним, как пузырьки в воде, вспырскивали с чувыканьем жаворонки.
Балашев оглядывался вокруг себя, ожидая приезда офицера из деревни. Русские казаки, и трубач, и французские гусары молча изредка глядели друг на друга.
Французский гусарский полковник, видимо, только что с постели, выехал из деревни на красивой сытой серой лошади, сопутствуемый двумя гусарами. На офицере, на солдатах и на их лошадях был вид довольства и щегольства.
Это было то первое время кампании, когда войска еще находились в исправности, почти равной смотровой, мирной деятельности, только с оттенком нарядной воинственности в одежде и с нравственным оттенком того веселья и предприимчивости, которые всегда сопутствуют началам кампаний.
Французский полковник с трудом удерживал зевоту, но был учтив и, видимо, понимал все значение Балашева. Он провел его мимо своих солдат за цепь и сообщил, что желание его быть представленну императору будет, вероятно, тотчас же исполнено, так как императорская квартира, сколько он знает, находится недалеко.
Они проехали деревню Рыконты, мимо французских гусарских коновязей, часовых и солдат, отдававших честь своему полковнику и с любопытством осматривавших русский мундир, и выехали на другую сторону села. По словам полковника, в двух километрах был начальник дивизии, который примет Балашева и проводит его по назначению.
Солнце уже поднялось и весело блестело на яркой зелени.
Только что они выехали за корчму на гору, как навстречу им из под горы показалась кучка всадников, впереди которой на вороной лошади с блестящею на солнце сбруей ехал высокий ростом человек в шляпе с перьями и черными, завитыми по плечи волосами, в красной мантии и с длинными ногами, выпяченными вперед, как ездят французы. Человек этот поехал галопом навстречу Балашеву, блестя и развеваясь на ярком июньском солнце своими перьями, каменьями и золотыми галунами.
Балашев уже был на расстоянии двух лошадей от скачущего ему навстречу с торжественно театральным лицом всадника в браслетах, перьях, ожерельях и золоте, когда Юльнер, французский полковник, почтительно прошептал: «Le roi de Naples». [Король Неаполитанский.] Действительно, это был Мюрат, называемый теперь неаполитанским королем. Хотя и было совершенно непонятно, почему он был неаполитанский король, но его называли так, и он сам был убежден в этом и потому имел более торжественный и важный вид, чем прежде. Он так был уверен в том, что он действительно неаполитанский король, что, когда накануне отъезда из Неаполя, во время его прогулки с женою по улицам Неаполя, несколько итальянцев прокричали ему: «Viva il re!», [Да здравствует король! (итал.) ] он с грустной улыбкой повернулся к супруге и сказал: «Les malheureux, ils ne savent pas que je les quitte demain! [Несчастные, они не знают, что я их завтра покидаю!]