Плавание на летних Олимпийских играх 1900 — 4000 метров вольным стилем
Поделись знанием:
В балагане все были готовы, одеты, подпоясаны, обуты и ждали только приказания выходить. Больной солдат Соколов, бледный, худой, с синими кругами вокруг глаз, один, не обутый и не одетый, сидел на своем месте и выкатившимися от худобы глазами вопросительно смотрел на не обращавших на него внимания товарищей и негромко и равномерно стонал. Видимо, не столько страдания – он был болен кровавым поносом, – сколько страх и горе оставаться одному заставляли его стонать.
Пьер, обутый в башмаки, сшитые для него Каратаевым из цибика, который принес француз для подшивки себе подошв, подпоясанный веревкою, подошел к больному и присел перед ним на корточки.
– Что ж, Соколов, они ведь не совсем уходят! У них тут гошпиталь. Может, тебе еще лучше нашего будет, – сказал Пьер.
– О господи! О смерть моя! О господи! – громче застонал солдат.
– Да я сейчас еще спрошу их, – сказал Пьер и, поднявшись, пошел к двери балагана. В то время как Пьер подходил к двери, снаружи подходил с двумя солдатами тот капрал, который вчера угощал Пьера трубкой. И капрал и солдаты были в походной форме, в ранцах и киверах с застегнутыми чешуями, изменявшими их знакомые лица.
Капрал шел к двери с тем, чтобы, по приказанию начальства, затворить ее. Перед выпуском надо было пересчитать пленных.
– Caporal, que fera t on du malade?.. [Капрал, что с больным делать?..] – начал Пьер; но в ту минуту, как он говорил это, он усумнился, тот ли это знакомый его капрал или другой, неизвестный человек: так непохож был на себя капрал в эту минуту. Кроме того, в ту минуту, как Пьер говорил это, с двух сторон вдруг послышался треск барабанов. Капрал нахмурился на слова Пьера и, проговорив бессмысленное ругательство, захлопнул дверь. В балагане стало полутемно; с двух сторон резко трещали барабаны, заглушая стоны больного.
«Вот оно!.. Опять оно!» – сказал себе Пьер, и невольный холод пробежал по его спине. В измененном лице капрала, в звуке его голоса, в возбуждающем и заглушающем треске барабанов Пьер узнал ту таинственную, безучастную силу, которая заставляла людей против своей воли умерщвлять себе подобных, ту силу, действие которой он видел во время казни. Бояться, стараться избегать этой силы, обращаться с просьбами или увещаниями к людям, которые служили орудиями ее, было бесполезно. Это знал теперь Пьер. Надо было ждать и терпеть. Пьер не подошел больше к больному и не оглянулся на него. Он, молча, нахмурившись, стоял у двери балагана.
Когда двери балагана отворились и пленные, как стадо баранов, давя друг друга, затеснились в выходе, Пьер пробился вперед их и подошел к тому самому капитану, который, по уверению капрала, готов был все сделать для Пьера. Капитан тоже был в походной форме, и из холодного лица его смотрело тоже «оно», которое Пьер узнал в словах капрала и в треске барабанов.
– Filez, filez, [Проходите, проходите.] – приговаривал капитан, строго хмурясь и глядя на толпившихся мимо него пленных. Пьер знал, что его попытка будет напрасна, но подошел к нему.
– Eh bien, qu'est ce qu'il y a? [Ну, что еще?] – холодно оглянувшись, как бы не узнав, сказал офицер. Пьер сказал про больного.
– Il pourra marcher, que diable! – сказал капитан. – Filez, filez, [Он пойдет, черт возьми! Проходите, проходите] – продолжал он приговаривать, не глядя на Пьера.
Плавание на летних Олимпийских играх 1900 | ||||
---|---|---|---|---|
Вольный стиль | ||||
200 метров | ||||
1000 метров | ||||
4000 метров | ||||
На спине | ||||
200 метров | ||||
Прочее | ||||
200 метров среди команд | ||||
200 метров с препятствиями | ||||
Подводное плавание |
Соревнования по плаванию на 4000 метров вольным стилем среди мужчин на летних Олимпийских играх 1900 прошли 15 и 19 августа. Приняли участие 29 спортсменов из семи стран.
Содержание
Призёры
Золото | Серебро | Бронза |
Соревнование
Полуфинал
Место | Спортсмен | Результат |
---|---|---|
1 | Джон Джарвис (GBR) | 1:01:48,4 OR |
2 | Томас Бёрджесс (GBR) | 1:15:04,8 |
3 | Луи Мартен (FRA) | 1:22:29,6 |
4 | Андерле (AUT) | 1:26:25,6 |
5 | Лягард (FRA) | 1:38:31,8 |
6 | де Роман (FRA) | 1:50:36,4 |
7 | Фьюмоз (FRA) | 2:02:27,0 |
— | Герман (BEL) | DNF |
Жан Лёйе (FRA) | DNF |
Место | Спортсмен | Результат |
---|---|---|
1 | Золтан Халмаи (HUN) | 1:11:33,4 |
2 | Эдуард Мейер (NED) | 1:17:55,4 |
3 | Уильям Генри (GBR) | 1:22:58,4 |
4 | Тексье (FRA) | 1:31:02,8 |
5 | Коберски (FRA) | 1:37:10,4 |
6 | Лью (FRA) | 1:46:40,4 |
— | Л. Бодуэн (FRA) | DNF |
Галлья (FRA) | DNF | |
Ландриш (FRA) | DNF |
Место | Спортсмен | Результат |
---|---|---|
1 | Фабио Магнони (ITA) | 1:25:16,6 |
2 | Е. Мартен (FRA) | 1:28:32,6 |
3 | Луи Лофре (FRA) | 1:35:03,2 |
4 | Мортье (FRA) | 1:40:16,8 |
— | Валье (FRA) | DNF |
Гелле (FRA) | DNF | |
Э. Т. Джонс (GBR) | DNF | |
Жюль Клевон (FRA) | DNF | |
Лоппе (FRA) | DNF | |
Реньо (FRA) | DNF | |
Эбергье (FRA) | DNF |
Финал
Место | Спортсмен | Результат |
---|---|---|
1 | Джон Джарвис (GBR) | 58:24,0 OR |
2 | Золтан Халмаи (HUN) | 1:08:55,4 |
3 | Луи Мартен (FRA) | 1:13:08,4 |
4 | Томас Бёрджесс (GBR) | 1:15:07,6 |
5 | Эдуард Мейер (NED) | 1:16:37,2 |
6 | Фабио Магнони (ITA) | 1:18:25,4 |
7 | Е. Мартен (FRA) | 1:26:32,2 |
— | Андерле (AUT) | DNF |
Уильям Генри (GBR) | DNF |
Напишите отзыв о статье "Плавание на летних Олимпийских играх 1900 — 4000 метров вольным стилем"
Ссылки
- [www.aafla.org/6oic/OfficialReports/1896/1896.pdf Официальный протокол игр] (англ.)
- [comdat.w.interia.pl/1900PARnr1.pdf Результаты соревнований] (польск.)
Отрывок, характеризующий Плавание на летних Олимпийских играх 1900 — 4000 метров вольным стилем
В семь часов утра конвой французов, в походной форме, в киверах, с ружьями, ранцами и огромными мешками, стоял перед балаганами, и французский оживленный говор, пересыпаемый ругательствами, перекатывался по всей линии.В балагане все были готовы, одеты, подпоясаны, обуты и ждали только приказания выходить. Больной солдат Соколов, бледный, худой, с синими кругами вокруг глаз, один, не обутый и не одетый, сидел на своем месте и выкатившимися от худобы глазами вопросительно смотрел на не обращавших на него внимания товарищей и негромко и равномерно стонал. Видимо, не столько страдания – он был болен кровавым поносом, – сколько страх и горе оставаться одному заставляли его стонать.
Пьер, обутый в башмаки, сшитые для него Каратаевым из цибика, который принес француз для подшивки себе подошв, подпоясанный веревкою, подошел к больному и присел перед ним на корточки.
– Что ж, Соколов, они ведь не совсем уходят! У них тут гошпиталь. Может, тебе еще лучше нашего будет, – сказал Пьер.
– О господи! О смерть моя! О господи! – громче застонал солдат.
– Да я сейчас еще спрошу их, – сказал Пьер и, поднявшись, пошел к двери балагана. В то время как Пьер подходил к двери, снаружи подходил с двумя солдатами тот капрал, который вчера угощал Пьера трубкой. И капрал и солдаты были в походной форме, в ранцах и киверах с застегнутыми чешуями, изменявшими их знакомые лица.
Капрал шел к двери с тем, чтобы, по приказанию начальства, затворить ее. Перед выпуском надо было пересчитать пленных.
– Caporal, que fera t on du malade?.. [Капрал, что с больным делать?..] – начал Пьер; но в ту минуту, как он говорил это, он усумнился, тот ли это знакомый его капрал или другой, неизвестный человек: так непохож был на себя капрал в эту минуту. Кроме того, в ту минуту, как Пьер говорил это, с двух сторон вдруг послышался треск барабанов. Капрал нахмурился на слова Пьера и, проговорив бессмысленное ругательство, захлопнул дверь. В балагане стало полутемно; с двух сторон резко трещали барабаны, заглушая стоны больного.
«Вот оно!.. Опять оно!» – сказал себе Пьер, и невольный холод пробежал по его спине. В измененном лице капрала, в звуке его голоса, в возбуждающем и заглушающем треске барабанов Пьер узнал ту таинственную, безучастную силу, которая заставляла людей против своей воли умерщвлять себе подобных, ту силу, действие которой он видел во время казни. Бояться, стараться избегать этой силы, обращаться с просьбами или увещаниями к людям, которые служили орудиями ее, было бесполезно. Это знал теперь Пьер. Надо было ждать и терпеть. Пьер не подошел больше к больному и не оглянулся на него. Он, молча, нахмурившись, стоял у двери балагана.
Когда двери балагана отворились и пленные, как стадо баранов, давя друг друга, затеснились в выходе, Пьер пробился вперед их и подошел к тому самому капитану, который, по уверению капрала, готов был все сделать для Пьера. Капитан тоже был в походной форме, и из холодного лица его смотрело тоже «оно», которое Пьер узнал в словах капрала и в треске барабанов.
– Filez, filez, [Проходите, проходите.] – приговаривал капитан, строго хмурясь и глядя на толпившихся мимо него пленных. Пьер знал, что его попытка будет напрасна, но подошел к нему.
– Eh bien, qu'est ce qu'il y a? [Ну, что еще?] – холодно оглянувшись, как бы не узнав, сказал офицер. Пьер сказал про больного.
– Il pourra marcher, que diable! – сказал капитан. – Filez, filez, [Он пойдет, черт возьми! Проходите, проходите] – продолжал он приговаривать, не глядя на Пьера.