Плавание на летних Олимпийских играх 1980 — 200 метров брассом (мужчины)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Плавание на
летних Олимпийских играх 1980
Вольный стиль
100 метров мужчины женщины
200 метров мужчины женщины
400 метров мужчины женщины
800 метров женщины
1500 метров мужчины
Баттерфляй
100 метров мужчины женщины
200 метров мужчины женщины
На спине
100 метров мужчины женщины
200 метров мужчины женщины
Брасс
100 метров мужчины женщины
200 метров мужчины женщины
Комплексное плавание
400 метров мужчины женщины
Эстафеты
4×100 метров вольным стилем женщины
4×200 метров вольным стилем мужчины
4×100 метров комбинированная мужчины женщины
Вид соревнований Олимпийские игры, плавание[1]
Место проведения СССР СССР, Москва, Олимпийский бассейн
Дисциплина Плавание на 200 м брассом среди мужчин
Предварительные заплывы 26.07.1980
Финал 26.07.1980
Число участников 20

Ход соревнований





Результаты соревнований

Восьмёрка лучших

Москва, Олимпийский бассейн, 26.07.1980—26.07.1980

# Рез. Участник Лет Страна Пр.
1. 2:15.85 Жулпа, Робертас Robertas Žulpa 20 СССР СССР  
2. 2:16.93 Вермеш, Альбан Albán Vermes 23 Венгрия Венгрия  
3. 2:17.28 Арсен Мискаров Arsens Miskarovs 19 СССР СССР  
4. 2:19.64 Утенков, Геннадий Gennady Utenkov 20 СССР СССР  
5. 2:19.68 Спенсер, Линдсей Lindsay Spencer 18 Австралия Австралия  
6. 2:20.92 Гудхью, Данкан Duncan Goodhew 23 Великобритания Великобритания  
7. 2:21.65 Берггрен, Петер Peter Berggren 18 Швеция Швеция  
8. 2:22.39 Вальтер, Йорг Jörg Walter 23 ГДР ГДР  

Предварительные заплывы

Москва, Олимпийский бассейн, 26.07.1980

Регламент соревнований

Рез. Участник Лет Страна Пр.
Заплыв 1
1. 2:19.57 Арсен Мискаров Arsens Miskarovs 19 СССР СССР QU
2. 2:23.19 Вальтер, Йорг Jörg Walter 23 ГДР ГДР QU
3. 2:26.00 Кристиансен, Глен Glen Christiansen 23 Швеция Швеция  
4. 2:26.62 Эванс, Питер Peter Evans 18 Австралия Австралия  
5. 2:26.96 Торрихос, Густаво Gustavo Torrijos 17 Испания Испания  
6. 2:27.21 Боонстра, Альберт Albert Boonstra 23 Нидерланды Нидерланды  
Заплыв 2
1. 2:20.62 Вермеш, Альбан Albán Vermes 23 Венгрия Венгрия QU
2. 2:21.08 Спенсер, Линдсей Lindsay Spencer 18 Австралия Австралия QU
3. 2:21.17 Утенков, Геннадий Gennady Utenkov 20 СССР СССР QU
4. 2:23.74 Рестрепо, Пабло Pablo Restrepo 20 Колумбия Колумбия  
5. 2:33.19 Агилар, Андрес Andrés Aguilar 19 Коста-Рика Коста-Рика  
6. 2:38.52 Тран Дуонг Тай Trần Dương Tài 25 Вьетнам Вьетнам  
AC. Сантистебан, Мигель Miguel Santisteban 20 Мексика Мексика DQ
Заплыв 3
1. 2:17.83 Жулпа, Робертас Robertas Žulpa 20 СССР СССР QU
2. 2:21.25 Гудхью, Данкан Duncan Goodhew 23 Великобритания Великобритания QU
3. 2:22.09 Берггрен, Петер Peter Berggren 18 Швеция Швеция QU
4. 2:24.43 Дзвоньяр, Янош János Dzvonyár 19 Венгрия Венгрия  
5. 2:27.94 Леви, Хельмут Helmut Levy 21 Колумбия Колумбия  
6. 2:28.04 Ярвентаус, Мартти Martti Järventaus 19 Финляндия Финляндия  
7. 2:41.65 Яхьюш, Джамель Djamel Yahiouche 21 Алжир Алжир  

Финал

Москва, Олимпийский бассейн, 26.07.1980

Рез. Участник Лет Страна Пр.
1. 2:15.85 Жулпа, Робертас Robertas Žulpa 20 СССР СССР  
2. 2:16.93 Вермеш, Альбан Albán Vermes 23 Венгрия Венгрия  
3. 2:17.28 Арсен Мискаров Arsens Miskarovs 19 СССР СССР  
4. 2:19.64 Утенков, Геннадий Gennady Utenkov 20 СССР СССР  
5. 2:19.68 Спенсер, Линдсей Lindsay Spencer 18 Австралия Австралия  
6. 2:20.92 Гудхью, Данкан Duncan Goodhew 23 Великобритания Великобритания  
7. 2:21.65 Берггрен, Петер Peter Berggren 18 Швеция Швеция  
8. 2:22.39 Вальтер, Йорг Jörg Walter 23 ГДР ГДР  

Напишите отзыв о статье "Плавание на летних Олимпийских играх 1980 — 200 метров брассом (мужчины)"

Примечания

  1. Все материалы данного раздела, кроме фрагментов, отмеченных особо, взяты с сайта [www.sports-reference.com/olympics/summer/1980/SWI/ Swimming at the 1980 Summer Games.]

См. также

Отрывок, характеризующий Плавание на летних Олимпийских играх 1980 — 200 метров брассом (мужчины)

– Да уж я знаю, только послушайте меня, ради бога. Вот и няню хоть спросите. Говорят, не согласны уезжать по вашему приказанию.
– Ты что нибудь не то говоришь. Да я никогда не приказывала уезжать… – сказала княжна Марья. – Позови Дронушку.
Пришедший Дрон подтвердил слова Дуняши: мужики пришли по приказанию княжны.
– Да я никогда не звала их, – сказала княжна. – Ты, верно, не так передал им. Я только сказала, чтобы ты им отдал хлеб.
Дрон, не отвечая, вздохнул.
– Если прикажете, они уйдут, – сказал он.
– Нет, нет, я пойду к ним, – сказала княжна Марья
Несмотря на отговариванье Дуняши и няни, княжна Марья вышла на крыльцо. Дрон, Дуняша, няня и Михаил Иваныч шли за нею. «Они, вероятно, думают, что я предлагаю им хлеб с тем, чтобы они остались на своих местах, и сама уеду, бросив их на произвол французов, – думала княжна Марья. – Я им буду обещать месячину в подмосковной, квартиры; я уверена, что Andre еще больше бы сделав на моем месте», – думала она, подходя в сумерках к толпе, стоявшей на выгоне у амбара.
Толпа, скучиваясь, зашевелилась, и быстро снялись шляпы. Княжна Марья, опустив глаза и путаясь ногами в платье, близко подошла к ним. Столько разнообразных старых и молодых глаз было устремлено на нее и столько было разных лиц, что княжна Марья не видала ни одного лица и, чувствуя необходимость говорить вдруг со всеми, не знала, как быть. Но опять сознание того, что она – представительница отца и брата, придало ей силы, и она смело начала свою речь.
– Я очень рада, что вы пришли, – начала княжна Марья, не поднимая глаз и чувствуя, как быстро и сильно билось ее сердце. – Мне Дронушка сказал, что вас разорила война. Это наше общее горе, и я ничего не пожалею, чтобы помочь вам. Я сама еду, потому что уже опасно здесь и неприятель близко… потому что… Я вам отдаю все, мои друзья, и прошу вас взять все, весь хлеб наш, чтобы у вас не было нужды. А ежели вам сказали, что я отдаю вам хлеб с тем, чтобы вы остались здесь, то это неправда. Я, напротив, прошу вас уезжать со всем вашим имуществом в нашу подмосковную, и там я беру на себя и обещаю вам, что вы не будете нуждаться. Вам дадут и домы и хлеба. – Княжна остановилась. В толпе только слышались вздохи.
– Я не от себя делаю это, – продолжала княжна, – я это делаю именем покойного отца, который был вам хорошим барином, и за брата, и его сына.
Она опять остановилась. Никто не прерывал ее молчания.
– Горе наше общее, и будем делить всё пополам. Все, что мое, то ваше, – сказала она, оглядывая лица, стоявшие перед нею.
Все глаза смотрели на нее с одинаковым выражением, значения которого она не могла понять. Было ли это любопытство, преданность, благодарность, или испуг и недоверие, но выражение на всех лицах было одинаковое.