Плавание на летних Олимпийских играх 2008 — 200 метров на спине (женщины)
Поделись знанием:
– Что я вам говорил про Кутузова? – говорил теперь князь Василий с гордостью пророка. – Я говорил всегда, что он один способен победить Наполеона.
Но на другой день не получалось известия из армии, и общий голос стал тревожен. Придворные страдали за страдания неизвестности, в которой находился государь.
– Каково положение государя! – говорили придворные и уже не превозносили, как третьего дня, а теперь осуждали Кутузова, бывшего причиной беспокойства государя. Князь Василий в этот день уже не хвастался более своим protege Кутузовым, а хранил молчание, когда речь заходила о главнокомандующем. Кроме того, к вечеру этого дня как будто все соединилось для того, чтобы повергнуть в тревогу и беспокойство петербургских жителей: присоединилась еще одна страшная новость. Графиня Елена Безухова скоропостижно умерла от этой страшной болезни, которую так приятно было выговаривать. Официально в больших обществах все говорили, что графиня Безухова умерла от страшного припадка angine pectorale [грудной ангины], но в интимных кружках рассказывали подробности о том, как le medecin intime de la Reine d'Espagne [лейб медик королевы испанской] предписал Элен небольшие дозы какого то лекарства для произведения известного действия; но как Элен, мучимая тем, что старый граф подозревал ее, и тем, что муж, которому она писала (этот несчастный развратный Пьер), не отвечал ей, вдруг приняла огромную дозу выписанного ей лекарства и умерла в мучениях, прежде чем могли подать помощь. Рассказывали, что князь Василий и старый граф взялись было за итальянца; но итальянец показал такие записки от несчастной покойницы, что его тотчас же отпустили.
Общий разговор сосредоточился около трех печальных событий: неизвестности государя, погибели Кутайсова и смерти Элен.
На третий день после донесения Кутузова в Петербург приехал помещик из Москвы, и по всему городу распространилось известие о сдаче Москвы французам. Это было ужасно! Каково было положение государя! Кутузов был изменник, и князь Василий во время visites de condoleance [визитов соболезнования] по случаю смерти его дочери, которые ему делали, говорил о прежде восхваляемом им Кутузове (ему простительно было в печали забыть то, что он говорил прежде), он говорил, что нельзя было ожидать ничего другого от слепого и развратного старика.
– Я удивляюсь только, как можно было поручить такому человеку судьбу России.
Пока известие это было еще неофициально, в нем можно было еще сомневаться, но на другой день пришло от графа Растопчина следующее донесение:
«Адъютант князя Кутузова привез мне письмо, в коем он требует от меня полицейских офицеров для сопровождения армии на Рязанскую дорогу. Он говорит, что с сожалением оставляет Москву. Государь! поступок Кутузова решает жребий столицы и Вашей империи. Россия содрогнется, узнав об уступлении города, где сосредоточивается величие России, где прах Ваших предков. Я последую за армией. Я все вывез, мне остается плакать об участи моего отечества».
Получив это донесение, государь послал с князем Волконским следующий рескрипт Кутузову:
«Князь Михаил Иларионович! С 29 августа не имею я никаких донесений от вас. Между тем от 1 го сентября получил я через Ярославль, от московского главнокомандующего, печальное известие, что вы решились с армиею оставить Москву. Вы сами можете вообразить действие, какое произвело на меня это известие, а молчание ваше усугубляет мое удивление. Я отправляю с сим генерал адъютанта князя Волконского, дабы узнать от вас о положении армии и о побудивших вас причинах к столь печальной решимости».
Девять дней после оставления Москвы в Петербург приехал посланный от Кутузова с официальным известием об оставлении Москвы. Посланный этот был француз Мишо, не знавший по русски, но quoique etranger, Busse de c?ur et d'ame, [впрочем, хотя иностранец, но русский в глубине души,] как он сам говорил про себя.
Государь тотчас же принял посланного в своем кабинете, во дворце Каменного острова. Мишо, который никогда не видал Москвы до кампании и который не знал по русски, чувствовал себя все таки растроганным, когда он явился перед notre tres gracieux souverain [нашим всемилостивейшим повелителем] (как он писал) с известием о пожаре Москвы, dont les flammes eclairaient sa route [пламя которой освещало его путь].
Хотя источник chagrin [горя] г на Мишо и должен был быть другой, чем тот, из которого вытекало горе русских людей, Мишо имел такое печальное лицо, когда он был введен в кабинет государя, что государь тотчас же спросил у него:
– M'apportez vous de tristes nouvelles, colonel? [Какие известия привезли вы мне? Дурные, полковник?]
– Bien tristes, sire, – отвечал Мишо, со вздохом опуская глаза, – l'abandon de Moscou. [Очень дурные, ваше величество, оставление Москвы.]
– Aurait on livre mon ancienne capitale sans se battre? [Неужели предали мою древнюю столицу без битвы?] – вдруг вспыхнув, быстро проговорил государь.
Мишо почтительно передал то, что ему приказано было передать от Кутузова, – именно то, что под Москвою драться не было возможности и что, так как оставался один выбор – потерять армию и Москву или одну Москву, то фельдмаршал должен был выбрать последнее.
Государь выслушал молча, не глядя на Мишо.
– L'ennemi est il en ville? [Неприятель вошел в город?] – спросил он.
– Oui, sire, et elle est en cendres a l'heure qu'il est. Je l'ai laissee toute en flammes, [Да, ваше величество, и он обращен в пожарище в настоящее время. Я оставил его в пламени.] – решительно сказал Мишо; но, взглянув на государя, Мишо ужаснулся тому, что он сделал. Государь тяжело и часто стал дышать, нижняя губа его задрожала, и прекрасные голубые глаза мгновенно увлажились слезами.
Но это продолжалось только одну минуту. Государь вдруг нахмурился, как бы осуждая самого себя за свою слабость. И, приподняв голову, твердым голосом обратился к Мишо.
– Je vois, colonel, par tout ce qui nous arrive, – сказал он, – que la providence exige de grands sacrifices de nous… Je suis pret a me soumettre a toutes ses volontes; mais dites moi, Michaud, comment avez vous laisse l'armee, en voyant ainsi, sans coup ferir abandonner mon ancienne capitale? N'avez vous pas apercu du decouragement?.. [Я вижу, полковник, по всему, что происходит, что провидение требует от нас больших жертв… Я готов покориться его воле; но скажите мне, Мишо, как оставили вы армию, покидавшую без битвы мою древнюю столицу? Не заметили ли вы в ней упадка духа?]
Увидав успокоение своего tres gracieux souverain, Мишо тоже успокоился, но на прямой существенный вопрос государя, требовавший и прямого ответа, он не успел еще приготовить ответа.
– Sire, me permettrez vous de vous parler franchement en loyal militaire? [Государь, позволите ли вы мне говорить откровенно, как подобает настоящему воину?] – сказал он, чтобы выиграть время.
– Colonel, je l'exige toujours, – сказал государь. – Ne me cachez rien, je veux savoir absolument ce qu'il en est. [Полковник, я всегда этого требую… Не скрывайте ничего, я непременно хочу знать всю истину.]
(перенаправлено с «Плавание на летних Олимпийских играх 2008 - Женщины, 200 м, на спине»)
Плавание на летних Олимпийских играх 2008 | ||||
---|---|---|---|---|
Вольный стиль | ||||
50 метров | Мужчины | Женщины | ||
100 метров | Мужчины | Женщины | ||
200 метров | Мужчины | Женщины | ||
400 метров | Мужчины | Женщины | ||
800 метров | Женщины | |||
1500 метров | Мужчины | |||
Баттерфляй | ||||
100 метров | Мужчины | Женщины | ||
200 метров | Мужчины | Женщины | ||
На спине | ||||
100 метров | Мужчины | Женщины | ||
200 метров | Мужчины | Женщины | ||
Брасс | ||||
100 метров | Мужчины | Женщины | ||
200 метров | Мужчины | Женщины | ||
Комплексное плавание | ||||
200 метров | Мужчины | Женщины | ||
400 метров | Мужчины | Женщины | ||
Эстафеты | ||||
4×100 метров вольным стилем | Мужчины | Женщины | ||
4×200 метров вольным стилем | Мужчины | Женщины | ||
4×100 метров комбинированная | Мужчины | Женщины | ||
Открытая вода | ||||
марафон | Мужчины | Женщины | ||
Квалификация |
Соревнования в плавании на 200 метров на спине (женщины) на Олимпиаде 2008 года проводились с 14 по 16 августа в Пекинском национальном плавательном комплексе.
Содержание
Медалисты
Золото | Кирсти Ковентри Зимбабве |
Серебро | Маргарет Хольцер США |
Бронза | Рэйко Накамура Япония |
Рекорды
До начала соревнований, мировой и олимпийский рекорды были следующими:
Мировой рекорд | Маргарет Хольцер США |
2.06,09 | Омаха, США | 5 июля, 2008 |
Олимпийский рекорд | Кристина Эгерсеги Венгрия |
2.07,06 | Барселона, Испания | 31 июля, 1992 |
Во время соревнований в этой дисциплине были установлены олимпийские или мировые рекорды:
Дата | Заплыв | Спортсмен | Страна | Время | Рекорд |
---|---|---|---|---|---|
14 августа | 4 | Кирсти Ковентри |
Зимбабве || 2.06,76 || OR | ||
16 августа | Финал | Кирсти Ковентри |
Зимбабве || 2.05,24 || OR, WR |
Заплывы
Отборочные
14 августа 2008, с 20:21 по местному времени (UTC+8)
Место | Заплыв | Спортсмен | 100 м | Время |
---|---|---|---|---|
1 | 4 | Кирсти Ковентри (ZIM) | 1.02,11 | 2.06,76 — олимпийский рекорд |
2 | 5 | Элизабет Симондс (GBR) | 1.02,79 | 2.08,66 |
3 | 4 | Мигэн Нэй (AUS) | 1.02,87 | 2.08,79 |
4 | 3 | Чжао Цзин (CHN) | 1.03,82 | 2.08,97 |
5 | 3 | Анастасия Зуева (RUS) | 1.03,84 | 2.09,01 |
6 | 5 | Элизабет Бейзел (USA) | 1.04,64 | 2.09,02 |
7 | 5 | Маргарет Хольцер (USA) | 1.04,52 | 2.09,12 |
8 | 4 | Мелисса Ингрэм (NZL) | 1.03,36 | 2.09,34 |
9 | 4 | Алексианна Кастель (FRA) | 1.02,90 | 2.09,37 |
10 | 3 | Лора Маноду (FRA) | 1.03,63 | 2.09,39 |
11 | 3 | Белинда Хокинг (AUS) | 1.03,56 | 2.09,54 |
12 | 5 | Рэйко Накамура (JPN) | 1.03,97 | 2.09,77 |
13 | 5 | Станислава Комарова (RUS) | 1.04,10 | 2.09,93 |
14 | 4 | Ханаэ Ито (JPN) | 1.01,15 | 2.10,05 |
15 | 3 | Анья Чарман (SLO) | 1.04,31 | 2.10,49 |
16 | 3 | Джемма Споффорт (GBR) | 1.03,57 | 2.10,58 |
17 | 3 | Эвелин Веррасто (HUN) | 1.04,21 | 2.11,02 |
18 | 5 | Николетт Сепеши (HUN) | 1.04,53 | 2.11,47 |
19 | 4 | Чэнь Яньянь (CHN) | 1.03,68 | 2.11,95 |
20 | 2 | Мелани Ночер (IRL) | 1.04,52 | 2.12,29 |
21 | 2 | Сюзанна Мазурек (POL) | 1.05,04 | 2.12,46 |
22 | 4 | Мелисса Корф (RSA) | 1.04,23 | 2.12,64 |
22 | 5 | Катерина Зубкова (UKR) | 1.03,91 | 2.12,64 |
24 | 5 | Виктория Эскарлата Бернар (ESP) | 1.05,13 | 2.12,86 |
25 | 2 | Лидия Морант (ESP) | 1.05,34 | 2.13,87 |
26 | 1 | Кан Ён Со (KOR) | 1.06,17 | 2.14,52 |
27 | 1 | Жизела Моралес (GUA) | 1.05,97 | 2.14,54 |
28 | 2 | Фернанда Гонсалес (MEX) | 1.05,06 | 2.14,64 |
29 | 2 | Стелла Боуми (GRE) | 1.05,26 | 2.14,73 |
30 | 3 | Линдсей Симэн (CAN) | 1.05,59 | 2.15,07 |
31 | 2 | Саня Йованович (CRO) | 1.03,93 | 2.15,57 |
32 | 1 | Эрин Николь Волькан Смит (VEN) | 1.05,82 | 2.15,58 |
33 | 4 | Ирина Амшенникова (UKR) | 1.04,28 | 2.15,78 |
34 | 2 | Кристин Ценнер (GER) | 1.06,10 | 2.20,28 |
2 | Джулия Уилкинсон (CAN) | DNS | DNS |
Полуфиналы
15 августа 2008, с 10:26 до 10:48 по местному времени
Место | Заплыв | Спортсмен | 100 м | Время |
---|---|---|---|---|
1 | 2 | Кирсти Ковентри (ZIM) | 1.01,97 | 2.07,76 |
2 | 1 | Элизабет Бейзел (USA) | 1.02,93 | 2.07,90 |
3 | 2 | Мигэн Нэй (AUS) | 1.03,05 | 2.08,09 — рекорд Океании |
4 | 1 | Рэйко Накамура (JPN) | 1.02,08 | 2.08,21 |
5 | 2 | Маргарет Хольцер (USA) | 1.03,36 | 2.08,25 |
6 | 2 | Белинда Хокинг (AUS) | 1.03,72 | 2.08,80 |
7 | 1 | Элизабет Симондс (GBR) | 1.03,52 | 2.08,96 |
8 | 2 | Анастасия Зуева (RUS) | 1.03,62 | 2.09,07 |
9 | 1 | Джемма Споффорт (GBR) | 1.03,13 | 2.09,19 |
10 | 1 | Чжао Цзин (CHN) | 1.04,59 | 2.09,59 |
11 | 1 | Мелисса Ингрэм (NZL) | 1.03,64 | 2.09,70 |
12 | 1 | Ханаэ Ито (JPN) | 1.01,78 | 2.09,86 |
13 | 2 | Алексианна Кастель (FRA) | 1.03,46 | 2.10,04 |
14 | 2 | Станислава Комарова (RUS) | 1.04,21 | 2.10,50 |
15 | 1 | Лора Маноду (FRA) | 1.03,17 | 2.12,04 |
16 | 2 | Анья Чарман (SLO) | 1.04,51 | 2.12,46 |
Финал
16 августа 2008, в 10:03 по местному времени
Место | Дорожка | Спортсмен | 100 м | Время |
---|---|---|---|---|
1 | 4 | Кирсти Ковентри (ZIM) | 1.00,83 | 2.05,24 — мировой рекорд |
2 | 2 | Маргарет Хольцер (USA) | 1.01,69 | 2.06,23 |
3 | 6 | Рэйко Накамура (JPN) | 1.02,11 | 2.07,13 — рекорд Азии |
4 | 8 | Анастасия Зуева (RUS) | 1.02,47 | 2.07,88 |
5 | 5 | Элизабет Бейзел (USA) | 1.03,48 | 2.08,23 |
6 | 1 | Элизабет Симондс (GBR) | 1.02,02 | 2.08,51 |
7 | 3 | Мигэн Нэй (AUS) | 1.03,05 | 2.08,84 |
8 | 7 | Белинда Хокинг (AUS) | 1.03,57 | 2.10,12 |
Напишите отзыв о статье "Плавание на летних Олимпийских играх 2008 — 200 метров на спине (женщины)"
Примечания
Ссылки
- [www.olympic.org/Documents/Reports/Official%20Past%20Games%20Reports/Summer/ENG/2008-RO-S-Beijing-Results-Hockey-Wrestling.pdf Beijing 2008 Official Results Book: Hockey-Wrestling] — плавание см. на стр. 1177—1324
Отрывок, характеризующий Плавание на летних Олимпийских играх 2008 — 200 метров на спине (женщины)
– Как удивительно случилось. В самый молебен. А какая потеря Кутайсов! Ах, как жаль!– Что я вам говорил про Кутузова? – говорил теперь князь Василий с гордостью пророка. – Я говорил всегда, что он один способен победить Наполеона.
Но на другой день не получалось известия из армии, и общий голос стал тревожен. Придворные страдали за страдания неизвестности, в которой находился государь.
– Каково положение государя! – говорили придворные и уже не превозносили, как третьего дня, а теперь осуждали Кутузова, бывшего причиной беспокойства государя. Князь Василий в этот день уже не хвастался более своим protege Кутузовым, а хранил молчание, когда речь заходила о главнокомандующем. Кроме того, к вечеру этого дня как будто все соединилось для того, чтобы повергнуть в тревогу и беспокойство петербургских жителей: присоединилась еще одна страшная новость. Графиня Елена Безухова скоропостижно умерла от этой страшной болезни, которую так приятно было выговаривать. Официально в больших обществах все говорили, что графиня Безухова умерла от страшного припадка angine pectorale [грудной ангины], но в интимных кружках рассказывали подробности о том, как le medecin intime de la Reine d'Espagne [лейб медик королевы испанской] предписал Элен небольшие дозы какого то лекарства для произведения известного действия; но как Элен, мучимая тем, что старый граф подозревал ее, и тем, что муж, которому она писала (этот несчастный развратный Пьер), не отвечал ей, вдруг приняла огромную дозу выписанного ей лекарства и умерла в мучениях, прежде чем могли подать помощь. Рассказывали, что князь Василий и старый граф взялись было за итальянца; но итальянец показал такие записки от несчастной покойницы, что его тотчас же отпустили.
Общий разговор сосредоточился около трех печальных событий: неизвестности государя, погибели Кутайсова и смерти Элен.
На третий день после донесения Кутузова в Петербург приехал помещик из Москвы, и по всему городу распространилось известие о сдаче Москвы французам. Это было ужасно! Каково было положение государя! Кутузов был изменник, и князь Василий во время visites de condoleance [визитов соболезнования] по случаю смерти его дочери, которые ему делали, говорил о прежде восхваляемом им Кутузове (ему простительно было в печали забыть то, что он говорил прежде), он говорил, что нельзя было ожидать ничего другого от слепого и развратного старика.
– Я удивляюсь только, как можно было поручить такому человеку судьбу России.
Пока известие это было еще неофициально, в нем можно было еще сомневаться, но на другой день пришло от графа Растопчина следующее донесение:
«Адъютант князя Кутузова привез мне письмо, в коем он требует от меня полицейских офицеров для сопровождения армии на Рязанскую дорогу. Он говорит, что с сожалением оставляет Москву. Государь! поступок Кутузова решает жребий столицы и Вашей империи. Россия содрогнется, узнав об уступлении города, где сосредоточивается величие России, где прах Ваших предков. Я последую за армией. Я все вывез, мне остается плакать об участи моего отечества».
Получив это донесение, государь послал с князем Волконским следующий рескрипт Кутузову:
«Князь Михаил Иларионович! С 29 августа не имею я никаких донесений от вас. Между тем от 1 го сентября получил я через Ярославль, от московского главнокомандующего, печальное известие, что вы решились с армиею оставить Москву. Вы сами можете вообразить действие, какое произвело на меня это известие, а молчание ваше усугубляет мое удивление. Я отправляю с сим генерал адъютанта князя Волконского, дабы узнать от вас о положении армии и о побудивших вас причинах к столь печальной решимости».
Девять дней после оставления Москвы в Петербург приехал посланный от Кутузова с официальным известием об оставлении Москвы. Посланный этот был француз Мишо, не знавший по русски, но quoique etranger, Busse de c?ur et d'ame, [впрочем, хотя иностранец, но русский в глубине души,] как он сам говорил про себя.
Государь тотчас же принял посланного в своем кабинете, во дворце Каменного острова. Мишо, который никогда не видал Москвы до кампании и который не знал по русски, чувствовал себя все таки растроганным, когда он явился перед notre tres gracieux souverain [нашим всемилостивейшим повелителем] (как он писал) с известием о пожаре Москвы, dont les flammes eclairaient sa route [пламя которой освещало его путь].
Хотя источник chagrin [горя] г на Мишо и должен был быть другой, чем тот, из которого вытекало горе русских людей, Мишо имел такое печальное лицо, когда он был введен в кабинет государя, что государь тотчас же спросил у него:
– M'apportez vous de tristes nouvelles, colonel? [Какие известия привезли вы мне? Дурные, полковник?]
– Bien tristes, sire, – отвечал Мишо, со вздохом опуская глаза, – l'abandon de Moscou. [Очень дурные, ваше величество, оставление Москвы.]
– Aurait on livre mon ancienne capitale sans se battre? [Неужели предали мою древнюю столицу без битвы?] – вдруг вспыхнув, быстро проговорил государь.
Мишо почтительно передал то, что ему приказано было передать от Кутузова, – именно то, что под Москвою драться не было возможности и что, так как оставался один выбор – потерять армию и Москву или одну Москву, то фельдмаршал должен был выбрать последнее.
Государь выслушал молча, не глядя на Мишо.
– L'ennemi est il en ville? [Неприятель вошел в город?] – спросил он.
– Oui, sire, et elle est en cendres a l'heure qu'il est. Je l'ai laissee toute en flammes, [Да, ваше величество, и он обращен в пожарище в настоящее время. Я оставил его в пламени.] – решительно сказал Мишо; но, взглянув на государя, Мишо ужаснулся тому, что он сделал. Государь тяжело и часто стал дышать, нижняя губа его задрожала, и прекрасные голубые глаза мгновенно увлажились слезами.
Но это продолжалось только одну минуту. Государь вдруг нахмурился, как бы осуждая самого себя за свою слабость. И, приподняв голову, твердым голосом обратился к Мишо.
– Je vois, colonel, par tout ce qui nous arrive, – сказал он, – que la providence exige de grands sacrifices de nous… Je suis pret a me soumettre a toutes ses volontes; mais dites moi, Michaud, comment avez vous laisse l'armee, en voyant ainsi, sans coup ferir abandonner mon ancienne capitale? N'avez vous pas apercu du decouragement?.. [Я вижу, полковник, по всему, что происходит, что провидение требует от нас больших жертв… Я готов покориться его воле; но скажите мне, Мишо, как оставили вы армию, покидавшую без битвы мою древнюю столицу? Не заметили ли вы в ней упадка духа?]
Увидав успокоение своего tres gracieux souverain, Мишо тоже успокоился, но на прямой существенный вопрос государя, требовавший и прямого ответа, он не успел еще приготовить ответа.
– Sire, me permettrez vous de vous parler franchement en loyal militaire? [Государь, позволите ли вы мне говорить откровенно, как подобает настоящему воину?] – сказал он, чтобы выиграть время.
– Colonel, je l'exige toujours, – сказал государь. – Ne me cachez rien, je veux savoir absolument ce qu'il en est. [Полковник, я всегда этого требую… Не скрывайте ничего, я непременно хочу знать всю истину.]