Плавание на летних Олимпийских играх 2008 — 200 метров брассом (женщины)
Поделись знанием:
Князь перебил его и засмеялся своим неестественным смехом.
– Ну, хорошо, хорошо.
Он протянул руку, которую поцеловал Алпатыч, и прошел в кабинет.
Вечером приехал князь Василий. Его встретили на прешпекте (так назывался проспект) кучера и официанты, с криком провезли его возки и сани к флигелю по нарочно засыпанной снегом дороге.
Князю Василью и Анатолю были отведены отдельные комнаты.
Анатоль сидел, сняв камзол и подпершись руками в бока, перед столом, на угол которого он, улыбаясь, пристально и рассеянно устремил свои прекрасные большие глаза. На всю жизнь свою он смотрел как на непрерывное увеселение, которое кто то такой почему то обязался устроить для него. Так же и теперь он смотрел на свою поездку к злому старику и к богатой уродливой наследнице. Всё это могло выйти, по его предположению, очень хорошо и забавно. А отчего же не жениться, коли она очень богата? Это никогда не мешает, думал Анатоль.
Он выбрился, надушился с тщательностью и щегольством, сделавшимися его привычкою, и с прирожденным ему добродушно победительным выражением, высоко неся красивую голову, вошел в комнату к отцу. Около князя Василья хлопотали его два камердинера, одевая его; он сам оживленно оглядывался вокруг себя и весело кивнул входившему сыну, как будто он говорил: «Так, таким мне тебя и надо!»
– Нет, без шуток, батюшка, она очень уродлива? А? – спросил он, как бы продолжая разговор, не раз веденный во время путешествия.
– Полно. Глупости! Главное дело – старайся быть почтителен и благоразумен с старым князем.
– Ежели он будет браниться, я уйду, – сказал Анатоль. – Я этих стариков терпеть не могу. А?
– Помни, что для тебя от этого зависит всё.
В это время в девичьей не только был известен приезд министра с сыном, но внешний вид их обоих был уже подробно описан. Княжна Марья сидела одна в своей комнате и тщетно пыталась преодолеть свое внутреннее волнение.
«Зачем они писали, зачем Лиза говорила мне про это? Ведь этого не может быть! – говорила она себе, взглядывая в зеркало. – Как я выйду в гостиную? Ежели бы он даже мне понравился, я бы не могла быть теперь с ним сама собою». Одна мысль о взгляде ее отца приводила ее в ужас.
Маленькая княгиня и m lle Bourienne получили уже все нужные сведения от горничной Маши о том, какой румяный, чернобровый красавец был министерский сын, и о том, как папенька их насилу ноги проволок на лестницу, а он, как орел, шагая по три ступеньки, пробежал зa ним. Получив эти сведения, маленькая княгиня с m lle Bourienne,еще из коридора слышные своими оживленно переговаривавшими голосами, вошли в комнату княжны.
– Ils sont arrives, Marieie, [Они приехали, Мари,] вы знаете? – сказала маленькая княгиня, переваливаясь своим животом и тяжело опускаясь на кресло.
Она уже не была в той блузе, в которой сидела поутру, а на ней было одно из лучших ее платьев; голова ее была тщательно убрана, и на лице ее было оживление, не скрывавшее, однако, опустившихся и помертвевших очертаний лица. В том наряде, в котором она бывала обыкновенно в обществах в Петербурге, еще заметнее было, как много она подурнела. На m lle Bourienne тоже появилось уже незаметно какое то усовершенствование наряда, которое придавало ее хорошенькому, свеженькому лицу еще более привлекательности.
– Eh bien, et vous restez comme vous etes, chere princesse? – заговорила она. – On va venir annoncer, que ces messieurs sont au salon; il faudra descendre, et vous ne faites pas un petit brin de toilette! [Ну, а вы остаетесь, в чем были, княжна? Сейчас придут сказать, что они вышли. Надо будет итти вниз, а вы хоть бы чуть чуть принарядились!]
Маленькая княгиня поднялась с кресла, позвонила горничную и поспешно и весело принялась придумывать наряд для княжны Марьи и приводить его в исполнение. Княжна Марья чувствовала себя оскорбленной в чувстве собственного достоинства тем, что приезд обещанного ей жениха волновал ее, и еще более она была оскорблена тем, что обе ее подруги и не предполагали, чтобы это могло быть иначе. Сказать им, как ей совестно было за себя и за них, это значило выдать свое волнение; кроме того отказаться от наряжения, которое предлагали ей, повело бы к продолжительным шуткам и настаиваниям. Она вспыхнула, прекрасные глаза ее потухли, лицо ее покрылось пятнами и с тем некрасивым выражением жертвы, чаще всего останавливающемся на ее лице, она отдалась во власть m lle Bourienne и Лизы. Обе женщины заботились совершенно искренно о том, чтобы сделать ее красивой. Она была так дурна, что ни одной из них не могла притти мысль о соперничестве с нею; поэтому они совершенно искренно, с тем наивным и твердым убеждением женщин, что наряд может сделать лицо красивым, принялись за ее одеванье.
– Нет, право, ma bonne amie, [мой добрый друг,] это платье нехорошо, – говорила Лиза, издалека боком взглядывая на княжну. – Вели подать, у тебя там есть масака. Право! Что ж, ведь это, может быть, судьба жизни решается. А это слишком светло, нехорошо, нет, нехорошо!
Нехорошо было не платье, но лицо и вся фигура княжны, но этого не чувствовали m lle Bourienne и маленькая княгиня; им все казалось, что ежели приложить голубую ленту к волосам, зачесанным кверху, и спустить голубой шарф с коричневого платья и т. п., то всё будет хорошо. Они забывали, что испуганное лицо и фигуру нельзя было изменить, и потому, как они ни видоизменяли раму и украшение этого лица, само лицо оставалось жалко и некрасиво. После двух или трех перемен, которым покорно подчинялась княжна Марья, в ту минуту, как она была зачесана кверху (прическа, совершенно изменявшая и портившая ее лицо), в голубом шарфе и масака нарядном платье, маленькая княгиня раза два обошла кругом нее, маленькой ручкой оправила тут складку платья, там подернула шарф и посмотрела, склонив голову, то с той, то с другой стороны.
– Нет, это нельзя, – сказала она решительно, всплеснув руками. – Non, Marie, decidement ca ne vous va pas. Je vous aime mieux dans votre petite robe grise de tous les jours. Non, de grace, faites cela pour moi. [Нет, Мари, решительно это не идет к вам. Я вас лучше люблю в вашем сереньком ежедневном платьице: пожалуйста, сделайте это для меня.] Катя, – сказала она горничной, – принеси княжне серенькое платье, и посмотрите, m lle Bourienne, как я это устрою, – сказала она с улыбкой предвкушения артистической радости.
Но когда Катя принесла требуемое платье, княжна Марья неподвижно всё сидела перед зеркалом, глядя на свое лицо, и в зеркале увидала, что в глазах ее стоят слезы, и что рот ее дрожит, приготовляясь к рыданиям.
– Voyons, chere princesse, – сказала m lle Bourienne, – encore un petit effort. [Ну, княжна, еще маленькое усилие.]
Маленькая княгиня, взяв платье из рук горничной, подходила к княжне Марье.
– Нет, теперь мы это сделаем просто, мило, – говорила она.
Голоса ее, m lle Bourienne и Кати, которая о чем то засмеялась, сливались в веселое лепетанье, похожее на пение птиц.
– Non, laissez moi, [Нет, оставьте меня,] – сказала княжна.
И голос ее звучал такой серьезностью и страданием, что лепетанье птиц тотчас же замолкло. Они посмотрели на большие, прекрасные глаза, полные слез и мысли, ясно и умоляюще смотревшие на них, и поняли, что настаивать бесполезно и даже жестоко.
– Au moins changez de coiffure, – сказала маленькая княгиня. – Je vous disais, – с упреком сказала она, обращаясь к m lle Bourienne, – Marieie a une de ces figures, auxquelles ce genre de coiffure ne va pas du tout. Mais du tout, du tout. Changez de grace. [По крайней мере, перемените прическу. У Мари одно из тех лиц, которым этот род прически совсем нейдет. Перемените, пожалуйста.]
– Laissez moi, laissez moi, tout ca m'est parfaitement egal, [Оставьте меня, мне всё равно,] – отвечал голос, едва удерживающий слезы.
M lle Bourienne и маленькая княгиня должны были признаться самим себе, что княжна. Марья в этом виде была очень дурна, хуже, чем всегда; но было уже поздно. Она смотрела на них с тем выражением, которое они знали, выражением мысли и грусти. Выражение это не внушало им страха к княжне Марье. (Этого чувства она никому не внушала.) Но они знали, что когда на ее лице появлялось это выражение, она была молчалива и непоколебима в своих решениях.
– Vous changerez, n'est ce pas? [Вы перемените, не правда ли?] – сказала Лиза, и когда княжна Марья ничего не ответила, Лиза вышла из комнаты.
Княжна Марья осталась одна. Она не исполнила желания Лизы и не только не переменила прически, но и не взглянула на себя в зеркало. Она, бессильно опустив глаза и руки, молча сидела и думала. Ей представлялся муж, мужчина, сильное, преобладающее и непонятно привлекательное существо, переносящее ее вдруг в свой, совершенно другой, счастливый мир. Ребенок свой, такой, какого она видела вчера у дочери кормилицы, – представлялся ей у своей собственной груди. Муж стоит и нежно смотрит на нее и ребенка. «Но нет, это невозможно: я слишком дурна», думала она.
– Пожалуйте к чаю. Князь сейчас выйдут, – сказал из за двери голос горничной.
Она очнулась и ужаснулась тому, о чем она думала. И прежде чем итти вниз, она встала, вошла в образную и, устремив на освещенный лампадой черный лик большого образа Спасителя, простояла перед ним с сложенными несколько минут руками. В душе княжны Марьи было мучительное сомненье. Возможна ли для нее радость любви, земной любви к мужчине? В помышлениях о браке княжне Марье мечталось и семейное счастие, и дети, но главною, сильнейшею и затаенною ее мечтою была любовь земная. Чувство было тем сильнее, чем более она старалась скрывать его от других и даже от самой себя. Боже мой, – говорила она, – как мне подавить в сердце своем эти мысли дьявола? Как мне отказаться так, навсегда от злых помыслов, чтобы спокойно исполнять Твою волю? И едва она сделала этот вопрос, как Бог уже отвечал ей в ее собственном сердце: «Не желай ничего для себя; не ищи, не волнуйся, не завидуй. Будущее людей и твоя судьба должна быть неизвестна тебе; но живи так, чтобы быть готовой ко всему. Если Богу угодно будет испытать тебя в обязанностях брака, будь готова исполнить Его волю». С этой успокоительной мыслью (но всё таки с надеждой на исполнение своей запрещенной, земной мечты) княжна Марья, вздохнув, перекрестилась и сошла вниз, не думая ни о своем платье, ни о прическе, ни о том, как она войдет и что скажет. Что могло всё это значить в сравнении с предопределением Бога, без воли Которого не падет ни один волос с головы человеческой.
(перенаправлено с «Плавание на летних Олимпийских играх 2008 - 200 метров брассом (женщины)»)
Плавание на летних Олимпийских играх 2008 | ||||
---|---|---|---|---|
Вольный стиль | ||||
50 метров | Мужчины | Женщины | ||
100 метров | Мужчины | Женщины | ||
200 метров | Мужчины | Женщины | ||
400 метров | Мужчины | Женщины | ||
800 метров | Женщины | |||
1500 метров | Мужчины | |||
Баттерфляй | ||||
100 метров | Мужчины | Женщины | ||
200 метров | Мужчины | Женщины | ||
На спине | ||||
100 метров | Мужчины | Женщины | ||
200 метров | Мужчины | Женщины | ||
Брасс | ||||
100 метров | Мужчины | Женщины | ||
200 метров | Мужчины | Женщины | ||
Комплексное плавание | ||||
200 метров | Мужчины | Женщины | ||
400 метров | Мужчины | Женщины | ||
Эстафеты | ||||
4×100 метров вольным стилем | Мужчины | Женщины | ||
4×200 метров вольным стилем | Мужчины | Женщины | ||
4×100 метров комбинированная | Мужчины | Женщины | ||
Открытая вода | ||||
марафон | Мужчины | Женщины | ||
Квалификация |
Соревнования в плавании на 200 метров брассом (женщины) на Олимпиаде 2008 года проводились с 13 по 15 августа в Пекинском национальном плавательном комплексе.
Содержание
Медалисты
Золото | Ребекка Сони США |
Серебро | Лейзел Джонс Австралия |
Бронза | Сара Норденстам Норвегия |
Рекорды
До начала соревнований, мировой и олимпийский рекорды были следующими:
Мировой рекорд | Лейзел Джонс Австралия |
2.20,54 | Мельбурн, Австралия | 1 февраля, 2006 года |
Олимпийский рекорд | Аманда Бёрд США |
2.23,37 | Афины, Греция | 19 августа, 2004 года |
Во время соревнований в этой дисциплине были установлены олимпийские или мировые рекорды:
Дата | Заплыв | Спортсмен | Страна | Время | Рекорд |
---|---|---|---|---|---|
13 августа | 5 | Ребекка Сони |
США || 2.22,17 || OR | ||
15 августа | Финал | Ребекка Сони |
США || 2.20,22 || OR, WR |
Заплывы
Отборочные
13 августа 2008, с 19:18 до 19:42 по местному времени (UTC+8)
Мес то |
Зап лыв |
Дор. | Спортсмен | ВР | Ст. | 50 м | 100 м | 150 м | Время |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | 5 | 4 | Ребекка Сони (USA) | 0,77 | TS | 32,74 | 1.09,04 | 1.45,47 | 2.22,17 OR |
2 | 6 | 4 | Лейзел Джонс (AUS) | 0,83 | GS | 32,81 | 1.08,97 | 1.45,96 | 2.23,81 |
3 | 6 | 5 | Мирна Юкич (AUT) | 0,78 | TS | 33,16 | 1.09,68 | 1.46,81 | 2.24,39 |
4 | 6 | 1 | Сара Норденстам (NOR) | 0,86 | GS | 32,70 | 1.09,64 | 1.46,63 | 2.24,47 |
5 | 4 | 6 | Риэ Канэто (JPN) | 0,82 | TS | 33,92 | 1.10,68 | 1.47,45 | 2.24,62 |
6 | 5 | 5 | Танэда Мэгуми (JPN) | 0,85 | GS | 33,63 | 1.10,09 | 1.47,19 | 2.24,75 |
7 | 4 | 5 | Аннамэй Пирс (CAN) | 0,78 | TS | 33,28 | 1.10,11 | 1.47,52 | 2.25,01 |
8 | 4 | 4 | Юлия Ефимова (RUS) | 0,77 | TS | 34,18 | 1.11,51 | 1.48,58 | 2.25,07 |
9 | 5 | 7 | Сюзан ван Бильон (RSA) | 0,75 | TS | 32,93 | 1.09,46 | 1.47,18 | 2.25,51 |
10 | 5 | 3 | Салли Фостер (AUS) | 0,90 | GS | 33,33 | 1.10,16 | 1.47,68 | 2.25,54 |
11 | 6 | 3 | Чон Сыль Ги (KOR) | 0,85 | GS | 33,44 | 1.10,39 | 1.47,90 | 2.25,95 |
12 | 6 | 6 | Йолине Хёстман (SWE) | 0,79 | GS | 33,17 | 1.10,25 | 1.47,49 | 2.26,00 |
13 | 6 | 2 | Ци Хуэй (CHN) | 0,76 | GS | 32,93 | 1.10,39 | 1.47,99 | 2.26,16 |
14 | 5 | 2 | Анна Полеска (GER) | 0,78 | GS | 33,02 | 1.10,32 | 1.47,57 | 2.26,74 |
15 | 4 | 8 | Элисе Маттисен (BEL) | 0,76 | TS | 34,32 | 1.11,70 | 1.49,24 | 2.27,04 |
16 | 4 | 1 | Чон Да Рэ (KOR) | 0,81 | GS | 33,90 | 1.11,44 | 1.49,45 | 2.27,28 |
17 | 3 | 7 | Инна Капишина (BLR) | 0,69 | TS | 33,48 | 1.11,16 | 1.48,74 | 2.27,34 |
18 | 4 | 3 | Аманда Бёрд (USA) | 0,72 | TS | 33,94 | 1.11,78 | 1.49,63 | 2.27,70 |
19 | 2 | 2 | Сю Итин (MAS) | 0,77 | TS | 34,17 | 1.12,00 | 1.49,82 | 2.27,80 |
20 | 4 | 2 | Ольга Детенюк (RUS) | 0,88 | TS | 33,89 | 1.11,16 | 1.49,03 | 2.27,87 |
20 | 5 | 1 | Кирсти Бальфур (GBR) | 0,77 | TS | 33,46 | 1.10,61 | 1.48,51 | 2.27,87 |
22 | 3 | 4 | Адриана Мармолехо (MEX) | 0,73 | TS | 34,57 | 1.11,99 | 1.50,05 | 2.28,10 |
23 | 6 | 8 | Юлия Пидлисна (UKR) | 0,78 | GS | 33,75 | 1.11,01 | 1.49,54 | 2.28,84 |
24 | 4 | 7 | Мирея Бельмонте (ESP) | 0,87 | GS | 34,29 | 1.12,01 | 1.50,18 | 2.29,46 |
25 | 2 | 4 | Алиа Эткинсон (JAM) | 0,80 | TS | 34,33 | 1.12,84 | 1.51,00 | 2.29,53 |
26 | 6 | 7 | Ло Нань (CHN) | 0,76 | GS | 33,74 | 1.11,03 | 1.49,44 | 2.29,67 |
27 | 3 | 1 | Каталин Бор (HUN) | 0,80 | GS | 34,39 | 1.12,63 | 1.51,20 | 2.29,95 |
28 | 3 | 2 | Сара Эльбекри | 0,77 | GS | 33,41 | 1.10,59 | 1.48,86 | 2.30,04 |
29 | 3 | 3 | Диана Гомеш (POR) | 0,83 | GS | 34,11 | 1.11,73 | 1.50,31 | 2.30,18 |
30 | 5 | 8 | Софи де Ронши (FRA) | 0,75 | TS | 33,93 | 1.11,14 | 1.49,76 | 2.30,93 |
31 | 2 | 7 | Марина Куч (MNE) | 0,80 | TS | 34,10 | 1.12,52 | 1.51,73 | 2.31,24 |
32 | 2 | 3 | Дилара Бусе Гюнайдын (TUR) | 0,74 | TS | 34,64 | 1.12,60 | 1.51,74 | 2.31,86 |
33 | 3 | 6 | Наджя Хигл (SRB) | 0,81 | GS | 35,05 | 1.13,44 | 1.52,55 | 2.32,78 |
34 | 2 | 6 | Смильяна Маринович (CRO) | 0,86 | GS | 33,96 | 1.12,00 | 1.51,64 | 2.32,80 |
35 | 1 | 5 | Раминта Дваришките (LTU) | 0,78 | TS | 34,01 | 1.11,82 | 1.51,87 | 2.33,32 |
36 | 2 | 5 | Николетт Тео Вэйминь (SIN) | 0,75 | TS | 34,60 | 1.12,65 | 1.52,24 | 2.34,60 |
37 | 3 | 8 | Агустина де Джованни (ARG) | 0,76 | TS | 34,05 | 1.12,42 | 1.52,57 | 2.34,94 |
38 | 3 | 5 | Ангелики Эксарху (GRE) | 0,85 | GS | 35,03 | 1.13,68 | 1.54,57 | 2.36,83 |
39 | 1 | 3 | Ноора Лаукканен (FIN) | 0,89 | TS | 36,70 | 1.16,85 | 1.57,66 | 2.38,97 |
40 | 1 | 4 | Татьяна Сакеми (BRA) | 0,69 | TS | 36,12 | 1.14,99 | 1.56,55 | 2.39,13 |
5 | 6 | Сара Пёве (GER) | DNS | DNS | DNS | DNS |
Полуфиналы
14 августа 2008, с 10:56 до 11:10 по местному времени
Мес то |
Зап лыв |
Дор. | Спортсмен | ВР | Ст. | 50 м | 100 м | 150 м | Время |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 4 | Ребекка Сони (USA) | 0,74 | TS | 33,05 | 1.09,37 | 1.46,24 | 2.22,64 |
2 | 1 | 4 | Лейзел Джонс (AUS) | 0,82 | GS | 31,99 | 1.08,16 | 1.44,99 | 2.23,04 |
3 | 2 | 5 | Мирна Юкич (AUT) | 0,77 | TS | 33,14 | 1.09,73 | 1.46,77 | 2.23,76 ER |
4 | 1 | 5 | Сара Норденстам (NOR) | 0,88 | GS | 32,89 | 1.09,41 | 1.46,87 | 2.23,79 ER |
5 | 2 | 6 | Аннамэй Пирс (CAN) | 0,80 | TS | 32,88 | 1.09,70 | 1.46,77 | 2.23,94 |
6 | 1 | 6 | Юлия Ефимова (RUS) | 0,78 | TS | 33,79 | 1.10,12 | 1.47,19 | 2.24,00 |
7 | 1 | 3 | Танэда Мэгуми (JPN) | 0,79 | GS | 33,60 | 1.10,39 | 1.47,77 | 2.25,42 |
8 | 2 | 3 | Риэ Канэто (JPN) | 0,83 | TS | 34,17 | 1.11,09 | 1.48,41 | 2.25,65 |
9 | 1 | 2 | Салли Фостер (AUS) | 0,80 | GS | 33,71 | 1.11,11 | 1.48,35 | 2.26,33 |
10 | 1 | 1 | Анна Полеска (GER) | 0,79 | GS | 33,52 | 1.11,59 | 1.49,29 | 2.26,71 |
11 | 2 | 7 | Чон Сыль Ги (KOR) | 0,87 | GS | 33,88 | 1.11,23 | 1.48,65 | 2.26,83 |
12 | 1 | 7 | Йолине Хёстман (SWE) | 0,78 | GS | 33,14 | 1.10,26 | 1.48,07 | 2.27,14 |
13 | 2 | 1 | Ци Хуэй (CHN) | 0,79 | GS | 33,40 | 1.11,30 | 1.49,21 | 2.27,63 |
14 | 1 | 8 | Чон Да Рэ (KOR) | 0,82 | GS | 33,99 | 1.11,42 | 1.49,11 | 2.28,28 |
15 | 2 | 2 | Сюзан ван Бильон (RSA) | 0,77 | TS | 33,43 | 1.11,06 | 1.49,39 | 2.28,45 |
16 | 2 | 8 | Элисе Маттисен (BEL) | 0,80 | TS | 34,50 | 1.12,23 | 1.51,01 | 2.29,64 |
Финал
15 августа 2008, в 11:12 по местному времени
Мес то |
Дор. | Спортсмен | ВР | Ст. | 50 м | 100 м | 150 м | Время |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | 4 | Ребекка Сони (USA) | 0,71 | TS | 32,17 | 1.07,46 | 1.43,70 | 2.20,22 WR |
2 | 5 | Лейзел Джонс (AUS) | 0,81 | GS | 31,84 | 1.07,23 | 1.43,71 | 2.22,05 |
3 | 6 | Сара Норденстам (NOR) | 0,86 | GS | 32,70 | 1.09,19 | 1.46,00 | 2.23,02 ER |
4 | 3 | Мирна Юкич (AUT) | 0,77 | TS | 32,69 | 1.09,05 | 1.45,74 | 2.23,24 |
5 | 7 | Юлия Ефимова (RUS) | 0,77 | TS | 33,85 | 1.10,10 | 1.46,87 | 2.23,76 |
6 | 2 | Аннамэй Пирс (CAN) | 0,83 | TS | 32,86 | 1.09,42 | 1.46,29 | 2.23,77 |
7 | 8 | Риэ Канэто (JPN) | 0,78 | TS | 33,98 | 1.10,79 | 1.47,81 | 2.25,14 |
8 | 1 | Танэда Мэгуми (JPN) | 0,78 | GS | 33,60 | 1.10,21 | 1.47,40 | 2.25,23 |
Напишите отзыв о статье "Плавание на летних Олимпийских играх 2008 — 200 метров брассом (женщины)"
Примечания
- ER — рекорд Европы, Дор. — дорожка, ВР — время реакции (от стартового сигнала до отрыва ног от стартовой тумбочки), Ст. — стиль старта (GS — грэб-старт, TS — трек-старт)
Ссылки
- [www.olympic.org/Documents/Reports/Official%20Past%20Games%20Reports/Summer/ENG/2008-RO-S-Beijing-Results-Hockey-Wrestling.pdf Beijing 2008 Official Results Book: Hockey-Wrestling] — плавание см. на стр. 1177—1324
|
Отрывок, характеризующий Плавание на летних Олимпийских играх 2008 — 200 метров брассом (женщины)
– Закидана, ваше сиятельство; простите, ради Бога, по одной глупости.Князь перебил его и засмеялся своим неестественным смехом.
– Ну, хорошо, хорошо.
Он протянул руку, которую поцеловал Алпатыч, и прошел в кабинет.
Вечером приехал князь Василий. Его встретили на прешпекте (так назывался проспект) кучера и официанты, с криком провезли его возки и сани к флигелю по нарочно засыпанной снегом дороге.
Князю Василью и Анатолю были отведены отдельные комнаты.
Анатоль сидел, сняв камзол и подпершись руками в бока, перед столом, на угол которого он, улыбаясь, пристально и рассеянно устремил свои прекрасные большие глаза. На всю жизнь свою он смотрел как на непрерывное увеселение, которое кто то такой почему то обязался устроить для него. Так же и теперь он смотрел на свою поездку к злому старику и к богатой уродливой наследнице. Всё это могло выйти, по его предположению, очень хорошо и забавно. А отчего же не жениться, коли она очень богата? Это никогда не мешает, думал Анатоль.
Он выбрился, надушился с тщательностью и щегольством, сделавшимися его привычкою, и с прирожденным ему добродушно победительным выражением, высоко неся красивую голову, вошел в комнату к отцу. Около князя Василья хлопотали его два камердинера, одевая его; он сам оживленно оглядывался вокруг себя и весело кивнул входившему сыну, как будто он говорил: «Так, таким мне тебя и надо!»
– Нет, без шуток, батюшка, она очень уродлива? А? – спросил он, как бы продолжая разговор, не раз веденный во время путешествия.
– Полно. Глупости! Главное дело – старайся быть почтителен и благоразумен с старым князем.
– Ежели он будет браниться, я уйду, – сказал Анатоль. – Я этих стариков терпеть не могу. А?
– Помни, что для тебя от этого зависит всё.
В это время в девичьей не только был известен приезд министра с сыном, но внешний вид их обоих был уже подробно описан. Княжна Марья сидела одна в своей комнате и тщетно пыталась преодолеть свое внутреннее волнение.
«Зачем они писали, зачем Лиза говорила мне про это? Ведь этого не может быть! – говорила она себе, взглядывая в зеркало. – Как я выйду в гостиную? Ежели бы он даже мне понравился, я бы не могла быть теперь с ним сама собою». Одна мысль о взгляде ее отца приводила ее в ужас.
Маленькая княгиня и m lle Bourienne получили уже все нужные сведения от горничной Маши о том, какой румяный, чернобровый красавец был министерский сын, и о том, как папенька их насилу ноги проволок на лестницу, а он, как орел, шагая по три ступеньки, пробежал зa ним. Получив эти сведения, маленькая княгиня с m lle Bourienne,еще из коридора слышные своими оживленно переговаривавшими голосами, вошли в комнату княжны.
– Ils sont arrives, Marieie, [Они приехали, Мари,] вы знаете? – сказала маленькая княгиня, переваливаясь своим животом и тяжело опускаясь на кресло.
Она уже не была в той блузе, в которой сидела поутру, а на ней было одно из лучших ее платьев; голова ее была тщательно убрана, и на лице ее было оживление, не скрывавшее, однако, опустившихся и помертвевших очертаний лица. В том наряде, в котором она бывала обыкновенно в обществах в Петербурге, еще заметнее было, как много она подурнела. На m lle Bourienne тоже появилось уже незаметно какое то усовершенствование наряда, которое придавало ее хорошенькому, свеженькому лицу еще более привлекательности.
– Eh bien, et vous restez comme vous etes, chere princesse? – заговорила она. – On va venir annoncer, que ces messieurs sont au salon; il faudra descendre, et vous ne faites pas un petit brin de toilette! [Ну, а вы остаетесь, в чем были, княжна? Сейчас придут сказать, что они вышли. Надо будет итти вниз, а вы хоть бы чуть чуть принарядились!]
Маленькая княгиня поднялась с кресла, позвонила горничную и поспешно и весело принялась придумывать наряд для княжны Марьи и приводить его в исполнение. Княжна Марья чувствовала себя оскорбленной в чувстве собственного достоинства тем, что приезд обещанного ей жениха волновал ее, и еще более она была оскорблена тем, что обе ее подруги и не предполагали, чтобы это могло быть иначе. Сказать им, как ей совестно было за себя и за них, это значило выдать свое волнение; кроме того отказаться от наряжения, которое предлагали ей, повело бы к продолжительным шуткам и настаиваниям. Она вспыхнула, прекрасные глаза ее потухли, лицо ее покрылось пятнами и с тем некрасивым выражением жертвы, чаще всего останавливающемся на ее лице, она отдалась во власть m lle Bourienne и Лизы. Обе женщины заботились совершенно искренно о том, чтобы сделать ее красивой. Она была так дурна, что ни одной из них не могла притти мысль о соперничестве с нею; поэтому они совершенно искренно, с тем наивным и твердым убеждением женщин, что наряд может сделать лицо красивым, принялись за ее одеванье.
– Нет, право, ma bonne amie, [мой добрый друг,] это платье нехорошо, – говорила Лиза, издалека боком взглядывая на княжну. – Вели подать, у тебя там есть масака. Право! Что ж, ведь это, может быть, судьба жизни решается. А это слишком светло, нехорошо, нет, нехорошо!
Нехорошо было не платье, но лицо и вся фигура княжны, но этого не чувствовали m lle Bourienne и маленькая княгиня; им все казалось, что ежели приложить голубую ленту к волосам, зачесанным кверху, и спустить голубой шарф с коричневого платья и т. п., то всё будет хорошо. Они забывали, что испуганное лицо и фигуру нельзя было изменить, и потому, как они ни видоизменяли раму и украшение этого лица, само лицо оставалось жалко и некрасиво. После двух или трех перемен, которым покорно подчинялась княжна Марья, в ту минуту, как она была зачесана кверху (прическа, совершенно изменявшая и портившая ее лицо), в голубом шарфе и масака нарядном платье, маленькая княгиня раза два обошла кругом нее, маленькой ручкой оправила тут складку платья, там подернула шарф и посмотрела, склонив голову, то с той, то с другой стороны.
– Нет, это нельзя, – сказала она решительно, всплеснув руками. – Non, Marie, decidement ca ne vous va pas. Je vous aime mieux dans votre petite robe grise de tous les jours. Non, de grace, faites cela pour moi. [Нет, Мари, решительно это не идет к вам. Я вас лучше люблю в вашем сереньком ежедневном платьице: пожалуйста, сделайте это для меня.] Катя, – сказала она горничной, – принеси княжне серенькое платье, и посмотрите, m lle Bourienne, как я это устрою, – сказала она с улыбкой предвкушения артистической радости.
Но когда Катя принесла требуемое платье, княжна Марья неподвижно всё сидела перед зеркалом, глядя на свое лицо, и в зеркале увидала, что в глазах ее стоят слезы, и что рот ее дрожит, приготовляясь к рыданиям.
– Voyons, chere princesse, – сказала m lle Bourienne, – encore un petit effort. [Ну, княжна, еще маленькое усилие.]
Маленькая княгиня, взяв платье из рук горничной, подходила к княжне Марье.
– Нет, теперь мы это сделаем просто, мило, – говорила она.
Голоса ее, m lle Bourienne и Кати, которая о чем то засмеялась, сливались в веселое лепетанье, похожее на пение птиц.
– Non, laissez moi, [Нет, оставьте меня,] – сказала княжна.
И голос ее звучал такой серьезностью и страданием, что лепетанье птиц тотчас же замолкло. Они посмотрели на большие, прекрасные глаза, полные слез и мысли, ясно и умоляюще смотревшие на них, и поняли, что настаивать бесполезно и даже жестоко.
– Au moins changez de coiffure, – сказала маленькая княгиня. – Je vous disais, – с упреком сказала она, обращаясь к m lle Bourienne, – Marieie a une de ces figures, auxquelles ce genre de coiffure ne va pas du tout. Mais du tout, du tout. Changez de grace. [По крайней мере, перемените прическу. У Мари одно из тех лиц, которым этот род прически совсем нейдет. Перемените, пожалуйста.]
– Laissez moi, laissez moi, tout ca m'est parfaitement egal, [Оставьте меня, мне всё равно,] – отвечал голос, едва удерживающий слезы.
M lle Bourienne и маленькая княгиня должны были признаться самим себе, что княжна. Марья в этом виде была очень дурна, хуже, чем всегда; но было уже поздно. Она смотрела на них с тем выражением, которое они знали, выражением мысли и грусти. Выражение это не внушало им страха к княжне Марье. (Этого чувства она никому не внушала.) Но они знали, что когда на ее лице появлялось это выражение, она была молчалива и непоколебима в своих решениях.
– Vous changerez, n'est ce pas? [Вы перемените, не правда ли?] – сказала Лиза, и когда княжна Марья ничего не ответила, Лиза вышла из комнаты.
Княжна Марья осталась одна. Она не исполнила желания Лизы и не только не переменила прически, но и не взглянула на себя в зеркало. Она, бессильно опустив глаза и руки, молча сидела и думала. Ей представлялся муж, мужчина, сильное, преобладающее и непонятно привлекательное существо, переносящее ее вдруг в свой, совершенно другой, счастливый мир. Ребенок свой, такой, какого она видела вчера у дочери кормилицы, – представлялся ей у своей собственной груди. Муж стоит и нежно смотрит на нее и ребенка. «Но нет, это невозможно: я слишком дурна», думала она.
– Пожалуйте к чаю. Князь сейчас выйдут, – сказал из за двери голос горничной.
Она очнулась и ужаснулась тому, о чем она думала. И прежде чем итти вниз, она встала, вошла в образную и, устремив на освещенный лампадой черный лик большого образа Спасителя, простояла перед ним с сложенными несколько минут руками. В душе княжны Марьи было мучительное сомненье. Возможна ли для нее радость любви, земной любви к мужчине? В помышлениях о браке княжне Марье мечталось и семейное счастие, и дети, но главною, сильнейшею и затаенною ее мечтою была любовь земная. Чувство было тем сильнее, чем более она старалась скрывать его от других и даже от самой себя. Боже мой, – говорила она, – как мне подавить в сердце своем эти мысли дьявола? Как мне отказаться так, навсегда от злых помыслов, чтобы спокойно исполнять Твою волю? И едва она сделала этот вопрос, как Бог уже отвечал ей в ее собственном сердце: «Не желай ничего для себя; не ищи, не волнуйся, не завидуй. Будущее людей и твоя судьба должна быть неизвестна тебе; но живи так, чтобы быть готовой ко всему. Если Богу угодно будет испытать тебя в обязанностях брака, будь готова исполнить Его волю». С этой успокоительной мыслью (но всё таки с надеждой на исполнение своей запрещенной, земной мечты) княжна Марья, вздохнув, перекрестилась и сошла вниз, не думая ни о своем платье, ни о прическе, ни о том, как она войдет и что скажет. Что могло всё это значить в сравнении с предопределением Бога, без воли Которого не падет ни один волос с головы человеческой.