Плавание на летних Олимпийских играх 2008 — 200 метров брассом (женщины)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Плавание на
летних Олимпийских играх 2008
Вольный стиль
50 метров Мужчины Женщины
100 метров Мужчины Женщины
200 метров Мужчины Женщины
400 метров Мужчины Женщины
800 метров Женщины
1500 метров Мужчины
Баттерфляй
100 метров Мужчины Женщины
200 метров Мужчины Женщины
На спине
100 метров Мужчины Женщины
200 метров Мужчины Женщины
Брасс
100 метров Мужчины Женщины
200 метров Мужчины Женщины
Комплексное плавание
200 метров Мужчины Женщины
400 метров Мужчины Женщины
Эстафеты
4×100 метров вольным стилем Мужчины Женщины
4×200 метров вольным стилем Мужчины Женщины
4×100 метров комбинированная Мужчины Женщины
Открытая вода
марафон Мужчины Женщины
Квалификация

Соревнования в плавании на 200 метров брассом (женщины) на Олимпиаде 2008 года проводились с 13 по 15 августа в Пекинском национальном плавательном комплексе.





Медалисты

Золото Ребекка Сони
США
Серебро Лейзел Джонс
Австралия
Бронза Сара Норденстам
Норвегия

Рекорды

До начала соревнований, мировой и олимпийский рекорды были следующими:

Мировой рекорд Лейзел Джонс
Австралия
2.20,54 Мельбурн, Австралия 1 февраля, 2006 года
Олимпийский рекорд Аманда Бёрд
США
2.23,37 Афины, Греция 19 августа, 2004 года

Во время соревнований в этой дисциплине были установлены олимпийские или мировые рекорды:

Дата Заплыв Спортсмен Страна Время Рекорд
13 августа 5 Ребекка Сони

 США || 2.22,17 || OR

15 августа Финал Ребекка Сони

 США || 2.20,22 || OR, WR

Заплывы

Отборочные

13 августа 2008, с 19:18 до 19:42 по местному времени (UTC+8)

Мес
то
Зап
лыв
Дор. Спортсмен ВР Ст. 50 м 100 м 150 м Время
1 5 4  Ребекка Сони (USA) 0,77 TS 32,74 1.09,04 1.45,47 2.22,17 OR
2 6 4  Лейзел Джонс (AUS) 0,83 GS 32,81 1.08,97 1.45,96 2.23,81
3 6 5  Мирна Юкич (AUT) 0,78 TS 33,16 1.09,68 1.46,81 2.24,39
4 6 1  Сара Норденстам (NOR) 0,86 GS 32,70 1.09,64 1.46,63 2.24,47
5 4 6  Риэ Канэто (JPN) 0,82 TS 33,92 1.10,68 1.47,45 2.24,62
6 5 5  Танэда Мэгуми (JPN) 0,85 GS 33,63 1.10,09 1.47,19 2.24,75
7 4 5  Аннамэй Пирс (CAN) 0,78 TS 33,28 1.10,11 1.47,52 2.25,01
8 4 4  Юлия Ефимова (RUS) 0,77 TS 34,18 1.11,51 1.48,58 2.25,07
9 5 7  Сюзан ван Бильон (RSA) 0,75 TS 32,93 1.09,46 1.47,18 2.25,51
10 5 3  Салли Фостер (AUS) 0,90 GS 33,33 1.10,16 1.47,68 2.25,54
11 6 3  Чон Сыль Ги (KOR) 0,85 GS 33,44 1.10,39 1.47,90 2.25,95
12 6 6  Йолине Хёстман (SWE) 0,79 GS 33,17 1.10,25 1.47,49 2.26,00
13 6 2  Ци Хуэй (CHN) 0,76 GS 32,93 1.10,39 1.47,99 2.26,16
14 5 2  Анна Полеска (GER) 0,78 GS 33,02 1.10,32 1.47,57 2.26,74
15 4 8  Элисе Маттисен (BEL) 0,76 TS 34,32 1.11,70 1.49,24 2.27,04
16 4 1  Чон Да Рэ (KOR) 0,81 GS 33,90 1.11,44 1.49,45 2.27,28
17 3 7  Инна Капишина (BLR) 0,69 TS 33,48 1.11,16 1.48,74 2.27,34
18 4 3  Аманда Бёрд (USA) 0,72 TS 33,94 1.11,78 1.49,63 2.27,70
19 2 2  Сю Итин (MAS) 0,77 TS 34,17 1.12,00 1.49,82 2.27,80
20 4 2  Ольга Детенюк (RUS) 0,88 TS 33,89 1.11,16 1.49,03 2.27,87
20 5 1  Кирсти Бальфур (GBR) 0,77 TS 33,46 1.10,61 1.48,51 2.27,87
22 3 4  Адриана Мармолехо (MEX) 0,73 TS 34,57 1.11,99 1.50,05 2.28,10
23 6 8  Юлия Пидлисна (UKR) 0,78 GS 33,75 1.11,01 1.49,54 2.28,84
24 4 7  Мирея Бельмонте (ESP) 0,87 GS 34,29 1.12,01 1.50,18 2.29,46
25 2 4  Алиа Эткинсон (JAM) 0,80 TS 34,33 1.12,84 1.51,00 2.29,53
26 6 7  Ло Нань (CHN) 0,76 GS 33,74 1.11,03 1.49,44 2.29,67
27 3 1  Каталин Бор (HUN) 0,80 GS 34,39 1.12,63 1.51,20 2.29,95
28 3 2 Сара Эльбекри 0,77 GS 33,41 1.10,59 1.48,86 2.30,04
29 3 3  Диана Гомеш (POR) 0,83 GS 34,11 1.11,73 1.50,31 2.30,18
30 5 8  Софи де Ронши (FRA) 0,75 TS 33,93 1.11,14 1.49,76 2.30,93
31 2 7  Марина Куч (MNE) 0,80 TS 34,10 1.12,52 1.51,73 2.31,24
32 2 3  Дилара Бусе Гюнайдын (TUR) 0,74 TS 34,64 1.12,60 1.51,74 2.31,86
33 3 6  Наджя Хигл (SRB) 0,81 GS 35,05 1.13,44 1.52,55 2.32,78
34 2 6  Смильяна Маринович (CRO) 0,86 GS 33,96 1.12,00 1.51,64 2.32,80
35 1 5  Раминта Дваришките (LTU) 0,78 TS 34,01 1.11,82 1.51,87 2.33,32
36 2 5  Николетт Тео Вэйминь (SIN) 0,75 TS 34,60 1.12,65 1.52,24 2.34,60
37 3 8  Агустина де Джованни (ARG) 0,76 TS 34,05 1.12,42 1.52,57 2.34,94
38 3 5  Ангелики Эксарху (GRE) 0,85 GS 35,03 1.13,68 1.54,57 2.36,83
39 1 3  Ноора Лаукканен (FIN) 0,89 TS 36,70 1.16,85 1.57,66 2.38,97
40 1 4  Татьяна Сакеми (BRA) 0,69 TS 36,12 1.14,99 1.56,55 2.39,13
5 6  Сара Пёве (GER) DNS DNS DNS DNS

Полуфиналы

14 августа 2008, с 10:56 до 11:10 по местному времени

Мес
то
Зап
лыв
Дор. Спортсмен ВР Ст. 50 м 100 м 150 м Время
1 2 4  Ребекка Сони (USA) 0,74 TS 33,05 1.09,37 1.46,24 2.22,64
2 1 4  Лейзел Джонс (AUS) 0,82 GS 31,99 1.08,16 1.44,99 2.23,04
3 2 5  Мирна Юкич (AUT) 0,77 TS 33,14 1.09,73 1.46,77 2.23,76 ER
4 1 5  Сара Норденстам (NOR) 0,88 GS 32,89 1.09,41 1.46,87 2.23,79 ER
5 2 6  Аннамэй Пирс (CAN) 0,80 TS 32,88 1.09,70 1.46,77 2.23,94
6 1 6  Юлия Ефимова (RUS) 0,78 TS 33,79 1.10,12 1.47,19 2.24,00
7 1 3  Танэда Мэгуми (JPN) 0,79 GS 33,60 1.10,39 1.47,77 2.25,42
8 2 3  Риэ Канэто (JPN) 0,83 TS 34,17 1.11,09 1.48,41 2.25,65
9 1 2  Салли Фостер (AUS) 0,80 GS 33,71 1.11,11 1.48,35 2.26,33
10 1 1  Анна Полеска (GER) 0,79 GS 33,52 1.11,59 1.49,29 2.26,71
11 2 7  Чон Сыль Ги (KOR) 0,87 GS 33,88 1.11,23 1.48,65 2.26,83
12 1 7  Йолине Хёстман (SWE) 0,78 GS 33,14 1.10,26 1.48,07 2.27,14
13 2 1  Ци Хуэй (CHN) 0,79 GS 33,40 1.11,30 1.49,21 2.27,63
14 1 8  Чон Да Рэ (KOR) 0,82 GS 33,99 1.11,42 1.49,11 2.28,28
15 2 2  Сюзан ван Бильон (RSA) 0,77 TS 33,43 1.11,06 1.49,39 2.28,45
16 2 8  Элисе Маттисен (BEL) 0,80 TS 34,50 1.12,23 1.51,01 2.29,64

Финал

15 августа 2008, в 11:12 по местному времени

Мес
то
Дор. Спортсмен ВР Ст. 50 м 100 м 150 м Время
1 4  Ребекка Сони (USA) 0,71 TS 32,17 1.07,46 1.43,70 2.20,22 WR
2 5  Лейзел Джонс (AUS) 0,81 GS 31,84 1.07,23 1.43,71 2.22,05
3 6  Сара Норденстам (NOR) 0,86 GS 32,70 1.09,19 1.46,00 2.23,02 ER
4 3  Мирна Юкич (AUT) 0,77 TS 32,69 1.09,05 1.45,74 2.23,24
5 7  Юлия Ефимова (RUS) 0,77 TS 33,85 1.10,10 1.46,87 2.23,76
6 2  Аннамэй Пирс (CAN) 0,83 TS 32,86 1.09,42 1.46,29 2.23,77
7 8  Риэ Канэто (JPN) 0,78 TS 33,98 1.10,79 1.47,81 2.25,14
8 1  Танэда Мэгуми (JPN) 0,78 GS 33,60 1.10,21 1.47,40 2.25,23

Напишите отзыв о статье "Плавание на летних Олимпийских играх 2008 — 200 метров брассом (женщины)"

Примечания

  • ER — рекорд Европы, Дор. — дорожка, ВР — время реакции (от стартового сигнала до отрыва ног от стартовой тумбочки), Ст. — стиль старта (GS — грэб-старт, TS — трек-старт)

Ссылки

  • [www.olympic.org/Documents/Reports/Official%20Past%20Games%20Reports/Summer/ENG/2008-RO-S-Beijing-Results-Hockey-Wrestling.pdf Beijing 2008 Official Results Book: Hockey-Wrestling] — плавание см. на стр. 1177—1324

Отрывок, характеризующий Плавание на летних Олимпийских играх 2008 — 200 метров брассом (женщины)

– Закидана, ваше сиятельство; простите, ради Бога, по одной глупости.
Князь перебил его и засмеялся своим неестественным смехом.
– Ну, хорошо, хорошо.
Он протянул руку, которую поцеловал Алпатыч, и прошел в кабинет.
Вечером приехал князь Василий. Его встретили на прешпекте (так назывался проспект) кучера и официанты, с криком провезли его возки и сани к флигелю по нарочно засыпанной снегом дороге.
Князю Василью и Анатолю были отведены отдельные комнаты.
Анатоль сидел, сняв камзол и подпершись руками в бока, перед столом, на угол которого он, улыбаясь, пристально и рассеянно устремил свои прекрасные большие глаза. На всю жизнь свою он смотрел как на непрерывное увеселение, которое кто то такой почему то обязался устроить для него. Так же и теперь он смотрел на свою поездку к злому старику и к богатой уродливой наследнице. Всё это могло выйти, по его предположению, очень хорошо и забавно. А отчего же не жениться, коли она очень богата? Это никогда не мешает, думал Анатоль.
Он выбрился, надушился с тщательностью и щегольством, сделавшимися его привычкою, и с прирожденным ему добродушно победительным выражением, высоко неся красивую голову, вошел в комнату к отцу. Около князя Василья хлопотали его два камердинера, одевая его; он сам оживленно оглядывался вокруг себя и весело кивнул входившему сыну, как будто он говорил: «Так, таким мне тебя и надо!»
– Нет, без шуток, батюшка, она очень уродлива? А? – спросил он, как бы продолжая разговор, не раз веденный во время путешествия.
– Полно. Глупости! Главное дело – старайся быть почтителен и благоразумен с старым князем.
– Ежели он будет браниться, я уйду, – сказал Анатоль. – Я этих стариков терпеть не могу. А?
– Помни, что для тебя от этого зависит всё.
В это время в девичьей не только был известен приезд министра с сыном, но внешний вид их обоих был уже подробно описан. Княжна Марья сидела одна в своей комнате и тщетно пыталась преодолеть свое внутреннее волнение.
«Зачем они писали, зачем Лиза говорила мне про это? Ведь этого не может быть! – говорила она себе, взглядывая в зеркало. – Как я выйду в гостиную? Ежели бы он даже мне понравился, я бы не могла быть теперь с ним сама собою». Одна мысль о взгляде ее отца приводила ее в ужас.
Маленькая княгиня и m lle Bourienne получили уже все нужные сведения от горничной Маши о том, какой румяный, чернобровый красавец был министерский сын, и о том, как папенька их насилу ноги проволок на лестницу, а он, как орел, шагая по три ступеньки, пробежал зa ним. Получив эти сведения, маленькая княгиня с m lle Bourienne,еще из коридора слышные своими оживленно переговаривавшими голосами, вошли в комнату княжны.
– Ils sont arrives, Marieie, [Они приехали, Мари,] вы знаете? – сказала маленькая княгиня, переваливаясь своим животом и тяжело опускаясь на кресло.
Она уже не была в той блузе, в которой сидела поутру, а на ней было одно из лучших ее платьев; голова ее была тщательно убрана, и на лице ее было оживление, не скрывавшее, однако, опустившихся и помертвевших очертаний лица. В том наряде, в котором она бывала обыкновенно в обществах в Петербурге, еще заметнее было, как много она подурнела. На m lle Bourienne тоже появилось уже незаметно какое то усовершенствование наряда, которое придавало ее хорошенькому, свеженькому лицу еще более привлекательности.
– Eh bien, et vous restez comme vous etes, chere princesse? – заговорила она. – On va venir annoncer, que ces messieurs sont au salon; il faudra descendre, et vous ne faites pas un petit brin de toilette! [Ну, а вы остаетесь, в чем были, княжна? Сейчас придут сказать, что они вышли. Надо будет итти вниз, а вы хоть бы чуть чуть принарядились!]
Маленькая княгиня поднялась с кресла, позвонила горничную и поспешно и весело принялась придумывать наряд для княжны Марьи и приводить его в исполнение. Княжна Марья чувствовала себя оскорбленной в чувстве собственного достоинства тем, что приезд обещанного ей жениха волновал ее, и еще более она была оскорблена тем, что обе ее подруги и не предполагали, чтобы это могло быть иначе. Сказать им, как ей совестно было за себя и за них, это значило выдать свое волнение; кроме того отказаться от наряжения, которое предлагали ей, повело бы к продолжительным шуткам и настаиваниям. Она вспыхнула, прекрасные глаза ее потухли, лицо ее покрылось пятнами и с тем некрасивым выражением жертвы, чаще всего останавливающемся на ее лице, она отдалась во власть m lle Bourienne и Лизы. Обе женщины заботились совершенно искренно о том, чтобы сделать ее красивой. Она была так дурна, что ни одной из них не могла притти мысль о соперничестве с нею; поэтому они совершенно искренно, с тем наивным и твердым убеждением женщин, что наряд может сделать лицо красивым, принялись за ее одеванье.
– Нет, право, ma bonne amie, [мой добрый друг,] это платье нехорошо, – говорила Лиза, издалека боком взглядывая на княжну. – Вели подать, у тебя там есть масака. Право! Что ж, ведь это, может быть, судьба жизни решается. А это слишком светло, нехорошо, нет, нехорошо!
Нехорошо было не платье, но лицо и вся фигура княжны, но этого не чувствовали m lle Bourienne и маленькая княгиня; им все казалось, что ежели приложить голубую ленту к волосам, зачесанным кверху, и спустить голубой шарф с коричневого платья и т. п., то всё будет хорошо. Они забывали, что испуганное лицо и фигуру нельзя было изменить, и потому, как они ни видоизменяли раму и украшение этого лица, само лицо оставалось жалко и некрасиво. После двух или трех перемен, которым покорно подчинялась княжна Марья, в ту минуту, как она была зачесана кверху (прическа, совершенно изменявшая и портившая ее лицо), в голубом шарфе и масака нарядном платье, маленькая княгиня раза два обошла кругом нее, маленькой ручкой оправила тут складку платья, там подернула шарф и посмотрела, склонив голову, то с той, то с другой стороны.
– Нет, это нельзя, – сказала она решительно, всплеснув руками. – Non, Marie, decidement ca ne vous va pas. Je vous aime mieux dans votre petite robe grise de tous les jours. Non, de grace, faites cela pour moi. [Нет, Мари, решительно это не идет к вам. Я вас лучше люблю в вашем сереньком ежедневном платьице: пожалуйста, сделайте это для меня.] Катя, – сказала она горничной, – принеси княжне серенькое платье, и посмотрите, m lle Bourienne, как я это устрою, – сказала она с улыбкой предвкушения артистической радости.
Но когда Катя принесла требуемое платье, княжна Марья неподвижно всё сидела перед зеркалом, глядя на свое лицо, и в зеркале увидала, что в глазах ее стоят слезы, и что рот ее дрожит, приготовляясь к рыданиям.
– Voyons, chere princesse, – сказала m lle Bourienne, – encore un petit effort. [Ну, княжна, еще маленькое усилие.]
Маленькая княгиня, взяв платье из рук горничной, подходила к княжне Марье.
– Нет, теперь мы это сделаем просто, мило, – говорила она.
Голоса ее, m lle Bourienne и Кати, которая о чем то засмеялась, сливались в веселое лепетанье, похожее на пение птиц.
– Non, laissez moi, [Нет, оставьте меня,] – сказала княжна.
И голос ее звучал такой серьезностью и страданием, что лепетанье птиц тотчас же замолкло. Они посмотрели на большие, прекрасные глаза, полные слез и мысли, ясно и умоляюще смотревшие на них, и поняли, что настаивать бесполезно и даже жестоко.
– Au moins changez de coiffure, – сказала маленькая княгиня. – Je vous disais, – с упреком сказала она, обращаясь к m lle Bourienne, – Marieie a une de ces figures, auxquelles ce genre de coiffure ne va pas du tout. Mais du tout, du tout. Changez de grace. [По крайней мере, перемените прическу. У Мари одно из тех лиц, которым этот род прически совсем нейдет. Перемените, пожалуйста.]
– Laissez moi, laissez moi, tout ca m'est parfaitement egal, [Оставьте меня, мне всё равно,] – отвечал голос, едва удерживающий слезы.
M lle Bourienne и маленькая княгиня должны были признаться самим себе, что княжна. Марья в этом виде была очень дурна, хуже, чем всегда; но было уже поздно. Она смотрела на них с тем выражением, которое они знали, выражением мысли и грусти. Выражение это не внушало им страха к княжне Марье. (Этого чувства она никому не внушала.) Но они знали, что когда на ее лице появлялось это выражение, она была молчалива и непоколебима в своих решениях.
– Vous changerez, n'est ce pas? [Вы перемените, не правда ли?] – сказала Лиза, и когда княжна Марья ничего не ответила, Лиза вышла из комнаты.
Княжна Марья осталась одна. Она не исполнила желания Лизы и не только не переменила прически, но и не взглянула на себя в зеркало. Она, бессильно опустив глаза и руки, молча сидела и думала. Ей представлялся муж, мужчина, сильное, преобладающее и непонятно привлекательное существо, переносящее ее вдруг в свой, совершенно другой, счастливый мир. Ребенок свой, такой, какого она видела вчера у дочери кормилицы, – представлялся ей у своей собственной груди. Муж стоит и нежно смотрит на нее и ребенка. «Но нет, это невозможно: я слишком дурна», думала она.
– Пожалуйте к чаю. Князь сейчас выйдут, – сказал из за двери голос горничной.
Она очнулась и ужаснулась тому, о чем она думала. И прежде чем итти вниз, она встала, вошла в образную и, устремив на освещенный лампадой черный лик большого образа Спасителя, простояла перед ним с сложенными несколько минут руками. В душе княжны Марьи было мучительное сомненье. Возможна ли для нее радость любви, земной любви к мужчине? В помышлениях о браке княжне Марье мечталось и семейное счастие, и дети, но главною, сильнейшею и затаенною ее мечтою была любовь земная. Чувство было тем сильнее, чем более она старалась скрывать его от других и даже от самой себя. Боже мой, – говорила она, – как мне подавить в сердце своем эти мысли дьявола? Как мне отказаться так, навсегда от злых помыслов, чтобы спокойно исполнять Твою волю? И едва она сделала этот вопрос, как Бог уже отвечал ей в ее собственном сердце: «Не желай ничего для себя; не ищи, не волнуйся, не завидуй. Будущее людей и твоя судьба должна быть неизвестна тебе; но живи так, чтобы быть готовой ко всему. Если Богу угодно будет испытать тебя в обязанностях брака, будь готова исполнить Его волю». С этой успокоительной мыслью (но всё таки с надеждой на исполнение своей запрещенной, земной мечты) княжна Марья, вздохнув, перекрестилась и сошла вниз, не думая ни о своем платье, ни о прическе, ни о том, как она войдет и что скажет. Что могло всё это значить в сравнении с предопределением Бога, без воли Которого не падет ни один волос с головы человеческой.