Плавающий валютный курс

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Плавающий валютный курс, или колеблющийся валютный курс (англ. floating rate of exchange) — режим валютного курса, при котором значению валюты разрешено колебание в зависимости от валютного рынка. Валюта, использующая плавающий обменный курс, известна как плавающая валюта.

С ноября 2014 года российский рубль использует плавающий валютный курс. Ранее курс удерживался ЦБ РФ в рамках валютного коридора путем валютных интервенций[1].





Экономическое обоснование

Есть экономисты[кто?], считающие, что в большинстве случаев плавающие курсы валют предпочтительнее фиксированных. Так как плавающий курс валюты регулируется автоматически, то он позволяет государству ослабить воздействие от потрясений и иностранных циклов бизнес-оборотов, а также упреждает возникновение платёжного кризиса.

Тем не менее, фиксированный режим валютного курса может быть предпочтительнее в отдельных ситуациях за свою стабильность и определённость. Он не обязательно может быть реальным, с учётом результатов валютных торгов в других странах, пытающихся держать цены на свою валюту «сильными» или высокими по отношению к другим валютам, — к примеру в Великобритании или странах Юго-Восточной Азии до азиатского валютного кризиса.

Ведутся споры по предпочтительности выбора между фиксированным и плавающим валютными курсами, устанавливаемыми Моделью Манделла-Флеминга (англ.), утверждающей, что экономика (или правительство) не могут одновременно поддерживать фиксированный валютный курс, свободное движение капитала и независимую денежную политику. Оно должно выбирать любые два пункта из трёх.

См. также

Напишите отзыв о статье "Плавающий валютный курс"

Примечания

  1. [rg.ru/2016/02/03/finansovyj-likbez-zachem-nuzhen-oficialnyj-kurs-rublia.html Без обмена. Зачем нужен официальный курс рубля], Российская газета - Неделя №6891 (23) (03.02.2016). Проверено 2 октября 2016.

Ссылки

  • ПЛАВАЮЩИЙ ВАЛЮТНЫЙ КУРС // Экономика. Толковый словарь. — М.: "ИНФРА-М", Издательство "Весь Мир". Дж. Блэк. Общая редакция: д.э.н. Осадчая И.М.. 2000.
  • [www.vedomosti.ru/glossary/%D0%9F%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%D1%8E%D1%89%D0%B8%D0%B9%20%D0%B2%D0%B0%D0%BB%D1%8E%D1%82%D0%BD%D1%8B%D0%B9%20%D0%BA%D1%83%D1%80%D1%81 Плавающий валютный курс] // Энциклопедический словарь экономики и права
  • [object.cato.org/sites/cato.org/files/serials/files/cato-journal/2000/5/cj20n1-13.pdf Fixed vs Floating Exchange Rates], Kenen, 2000  (англ.)
  • [faculty.haas.berkeley.edu/arose/FFF.pdf Exchange Rate Regimes in the Modern Era: Fixed, Floating, and Flaky], 2011  (англ.)
  • [www.bankofengland.co.uk/education/Documents/ccbs/handbooks/pdf/ccbshb02.pdf The Choice of exchange rate regime], 1996, ISBN 1-85730-029-7  (англ.)
  • [www.frbsf.org/economic-research/files/wp05-07bk.pdf Exchange rate overshooting and the costs of floating], 2005  (англ.)


Отрывок, характеризующий Плавающий валютный курс

Это было то первое время кампании, когда войска еще находились в исправности, почти равной смотровой, мирной деятельности, только с оттенком нарядной воинственности в одежде и с нравственным оттенком того веселья и предприимчивости, которые всегда сопутствуют началам кампаний.
Французский полковник с трудом удерживал зевоту, но был учтив и, видимо, понимал все значение Балашева. Он провел его мимо своих солдат за цепь и сообщил, что желание его быть представленну императору будет, вероятно, тотчас же исполнено, так как императорская квартира, сколько он знает, находится недалеко.
Они проехали деревню Рыконты, мимо французских гусарских коновязей, часовых и солдат, отдававших честь своему полковнику и с любопытством осматривавших русский мундир, и выехали на другую сторону села. По словам полковника, в двух километрах был начальник дивизии, который примет Балашева и проводит его по назначению.
Солнце уже поднялось и весело блестело на яркой зелени.
Только что они выехали за корчму на гору, как навстречу им из под горы показалась кучка всадников, впереди которой на вороной лошади с блестящею на солнце сбруей ехал высокий ростом человек в шляпе с перьями и черными, завитыми по плечи волосами, в красной мантии и с длинными ногами, выпяченными вперед, как ездят французы. Человек этот поехал галопом навстречу Балашеву, блестя и развеваясь на ярком июньском солнце своими перьями, каменьями и золотыми галунами.
Балашев уже был на расстоянии двух лошадей от скачущего ему навстречу с торжественно театральным лицом всадника в браслетах, перьях, ожерельях и золоте, когда Юльнер, французский полковник, почтительно прошептал: «Le roi de Naples». [Король Неаполитанский.] Действительно, это был Мюрат, называемый теперь неаполитанским королем. Хотя и было совершенно непонятно, почему он был неаполитанский король, но его называли так, и он сам был убежден в этом и потому имел более торжественный и важный вид, чем прежде. Он так был уверен в том, что он действительно неаполитанский король, что, когда накануне отъезда из Неаполя, во время его прогулки с женою по улицам Неаполя, несколько итальянцев прокричали ему: «Viva il re!», [Да здравствует король! (итал.) ] он с грустной улыбкой повернулся к супруге и сказал: «Les malheureux, ils ne savent pas que je les quitte demain! [Несчастные, они не знают, что я их завтра покидаю!]
Но несмотря на то, что он твердо верил в то, что он был неаполитанский король, и что он сожалел о горести своих покидаемых им подданных, в последнее время, после того как ему ведено было опять поступить на службу, и особенно после свидания с Наполеоном в Данциге, когда августейший шурин сказал ему: «Je vous ai fait Roi pour regner a maniere, mais pas a la votre», [Я вас сделал королем для того, чтобы царствовать не по своему, а по моему.] – он весело принялся за знакомое ему дело и, как разъевшийся, но не зажиревший, годный на службу конь, почуяв себя в упряжке, заиграл в оглоблях и, разрядившись как можно пестрее и дороже, веселый и довольный, скакал, сам не зная куда и зачем, по дорогам Польши.