Плавни

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)

Пла́вни (только мн. число):

  • Длительно затапливаемые поймы рек и озёр, и дельты, покрытые зарослями кустарника, тростника, рогоза или осоки. Растения при характерном водном режиме — амфифиты (корни находятся под водой, а стебли возвышаются над водной гладью).
  • Сами заросли тростника, рогоза, осоки, ив и других растений на затапливаемых поймах рек и озёр и в дельтах рек.


Описание

Отличаются богатой флорой и фауной.[1] В плавнях обычно обитает большое количество птиц.[1] Значительные площади плавни занимают в дельтах Амударьи, Волги, Прута, Днестра,[1] Дуная,[1] Днепра,[1] Дона, Кубани. В результате мелиоративных работ плавни осушаются и используются для выращивания сельскохозяйственных культур. В связи со строительством водохранилищ и уменьшением паводковых вод площадь плавней заметно сократилась. Водный режим: амфибиальный

См. также

Напишите отзыв о статье "Плавни"

Литература

  1. 1 2 3 4 5 эсбе.

Отрывок, характеризующий Плавни

– Этого не обещаю. Вы не знаете, как осаждают Кутузова с тех пор, как он назначен главнокомандующим. Он мне сам говорил, что все московские барыни сговорились отдать ему всех своих детей в адъютанты.
– Нет, обещайте, я не пущу вас, милый, благодетель мой…
– Папа! – опять тем же тоном повторила красавица, – мы опоздаем.
– Ну, au revoir, [до свиданья,] прощайте. Видите?
– Так завтра вы доложите государю?
– Непременно, а Кутузову не обещаю.
– Нет, обещайте, обещайте, Basile, [Василий,] – сказала вслед ему Анна Михайловна, с улыбкой молодой кокетки, которая когда то, должно быть, была ей свойственна, а теперь так не шла к ее истощенному лицу.
Она, видимо, забыла свои годы и пускала в ход, по привычке, все старинные женские средства. Но как только он вышел, лицо ее опять приняло то же холодное, притворное выражение, которое было на нем прежде. Она вернулась к кружку, в котором виконт продолжал рассказывать, и опять сделала вид, что слушает, дожидаясь времени уехать, так как дело ее было сделано.
– Но как вы находите всю эту последнюю комедию du sacre de Milan? [миланского помазания?] – сказала Анна Павловна. Et la nouvelle comedie des peuples de Genes et de Lucques, qui viennent presenter leurs voeux a M. Buonaparte assis sur un trone, et exaucant les voeux des nations! Adorable! Non, mais c'est a en devenir folle! On dirait, que le monde entier a perdu la tete. [И вот новая комедия: народы Генуи и Лукки изъявляют свои желания господину Бонапарте. И господин Бонапарте сидит на троне и исполняет желания народов. 0! это восхитительно! Нет, от этого можно с ума сойти. Подумаешь, что весь свет потерял голову.]