Платинум Старс

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Платинум Старс
Полное
название
Platinum Stars Football Club
Прозвища Львы Севера,
Магнаты
Основан 1998
Стадион Роял Бафокенг
Вместимость 42 000
Президент Джордж Кону
Тренер Аллан Фриз
Соревнование Премьер-лига ЮАР
2015/16 3-е место
Основная
форма
Гостевая
форма
К:Футбольные клубы, основанные в 1998 годуПлатинум СтарсПлатинум Старс

«Платинум Старс» (англ. Platinum Stars Football Club) — южноафриканский футбольный клуб из Рустенбурга, основанный в 1998 году на базе малоизвестного клуба «Каку Фаст XI». Выступает в Премьер-лиге ЮАР. Домашние матчи проводит на стадионе «Роял Бафокенг». До 2007 года клуб был известен под такими названиями, как:«Мапате Сильвер Старс», «Тайкун Сильвер Старс», «ХП Сильвер Старс» и «Сильвер Старс». С появлением нового владельца команда была переименована в «Платинум Старс».





История

«Платинум Старс» свой первый сезон (1998/1999) после образования провели во Втором дивизионе ЮАР, сразу же став его победителями. В сезоне 2002/2003 «Львы Севера» стали победителями Первого дивизиона и пробились в число лучших клубов ЮАР. За шесть сезонов, проведенных на данный момент клубом в Премьер-лиге ЮАР, «Магнаты» зарекомендовали себя крепким коллективом, став в сезоне 2006/2007 вице-чемпионами страны и выиграв Кубок Лиги.

Достижения

Местные

Известные игроки

Напишите отзыв о статье "Платинум Старс"

Ссылки

  • [www.platinumstars.co.za Официальный сайт клуба]
  • [www.psl.co.za Официальный сайт Премьер-лиги ЮАР]
  • [www.rsssf.com/tablesz/zafchamp.html Статистика клуба на сайте RSSSF.com]


Отрывок, характеризующий Платинум Старс

Капитан, про которого говорил капрал, почасту и подолгу беседовал с Пьером и оказывал ему всякого рода снисхождения.
– Vois tu, St. Thomas, qu'il me disait l'autre jour: Kiril c'est un homme qui a de l'instruction, qui parle francais; c'est un seigneur russe, qui a eu des malheurs, mais c'est un homme. Et il s'y entend le… S'il demande quelque chose, qu'il me dise, il n'y a pas de refus. Quand on a fait ses etudes, voyez vous, on aime l'instruction et les gens comme il faut. C'est pour vous, que je dis cela, monsieur Kiril. Dans l'affaire de l'autre jour si ce n'etait grace a vous, ca aurait fini mal. [Вот, клянусь святым Фомою, он мне говорил однажды: Кирил – это человек образованный, говорит по французски; это русский барин, с которым случилось несчастие, но он человек. Он знает толк… Если ему что нужно, отказа нет. Когда учился кой чему, то любишь просвещение и людей благовоспитанных. Это я про вас говорю, господин Кирил. Намедни, если бы не вы, то худо бы кончилось.]
И, поболтав еще несколько времени, капрал ушел. (Дело, случившееся намедни, о котором упоминал капрал, была драка между пленными и французами, в которой Пьеру удалось усмирить своих товарищей.) Несколько человек пленных слушали разговор Пьера с капралом и тотчас же стали спрашивать, что он сказал. В то время как Пьер рассказывал своим товарищам то, что капрал сказал о выступлении, к двери балагана подошел худощавый, желтый и оборванный французский солдат. Быстрым и робким движением приподняв пальцы ко лбу в знак поклона, он обратился к Пьеру и спросил его, в этом ли балагане солдат Platoche, которому он отдал шить рубаху.
С неделю тому назад французы получили сапожный товар и полотно и роздали шить сапоги и рубахи пленным солдатам.
– Готово, готово, соколик! – сказал Каратаев, выходя с аккуратно сложенной рубахой.
Каратаев, по случаю тепла и для удобства работы, был в одних портках и в черной, как земля, продранной рубашке. Волоса его, как это делают мастеровые, были обвязаны мочалочкой, и круглое лицо его казалось еще круглее и миловиднее.
– Уговорец – делу родной братец. Как сказал к пятнице, так и сделал, – говорил Платон, улыбаясь и развертывая сшитую им рубашку.
Француз беспокойно оглянулся и, как будто преодолев сомнение, быстро скинул мундир и надел рубаху. Под мундиром на французе не было рубахи, а на голое, желтое, худое тело был надет длинный, засаленный, шелковый с цветочками жилет. Француз, видимо, боялся, чтобы пленные, смотревшие на него, не засмеялись, и поспешно сунул голову в рубашку. Никто из пленных не сказал ни слова.