Платон (Фивейский)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Архиепископ Платон<tr><td colspan="2" style="text-align: center; border-top: solid darkgray 1px;"></td></tr>
Архиепископ Костромской и Галичский
15 февраля 1857 — 12 мая 1877
Предшественник: Филофей (Успенский)
Преемник: Игнатий (Рождественский)
Епископ Ревельский,
викарий Санкт-Петербургской епархии
31 июля 1856 — 15 февраля 1857
Предшественник: Христофор (Эммаусский)
Преемник: Агафангел (Соловьёв)
Епископ Старорусский,
викарий Новгородской епархии
24 мая — 31 июля 1856
Предшественник: Иоанникий (Горский)
Преемник: Евфимий (Беликов)
 
Имя при рождении: Павел Симонович Фивейский
Рождение: 18 (30) июня 1809(1809-06-30)
Московская губерния
Смерть: 12 (24) мая 1877(1877-05-24) (67 лет)
Епископская хиротония: 24 мая 1856

Архиепископ Платон (в миру Павел Симонович Фивейский; 18 июня 1809, Московская губерния — 12 мая 1877) — епископ Русской православной церкви, архиепископ Костромской и Галичский, духовный писатель.





Биография

Родился 18 июня 1809 года в Московской губернии в семье священника.

Первоначально учился в Вифанской духовной семинарии, затем в Московской духовной академии.

14 августа 1834 года окончил духовную академию со степенью магистра, назначен бакалавром и библиотекарем.

8 сентября того же года пострижен в монашество; 14 сентября рукоположен во иеродиакона, 16 сентября — во иеромонаха.

9 ноября 1841 года возведён в сан архимандрита и назначен инспектором Московской духовной академии.

С 21 января 1842 года — ректор Казанской духовной семинарии.

3 мая 1843 года переведен ректором Орловской духовной семинарии. 30 апреля 1844 года по болезни уволен с должности ректора.

С 13 апреля 1847 года — ректор Тамбовской духовной семинарии и настоятель Козловского Троицкого монастыря.

3 декабря 1852 года переведён ректором Владимирской духовной семинарии и настоятелем Переяславского Троицкого Данилова монастыря.

24 мая 1856 года хиротонисан во епископа Старорусского, викария Новгородской епархии.

31 июля 1856 года назначен епископом Ревельским, викарием Санкт-Петербургской епархии.

С 15 февраля 1857 года — епископ Костромской и Галичский.

31 марта 1868 года возведен в сан архиепископа.

Скончался 12 мая 1877 года. Погребен в усыпальнице Успенского кафедрального собора города Костромы.

Архиепископ Платон оставил в Костроме о себе память как об архипастыре мудром, энергичном, требовательном, поднявшем дисциплину среди епархиального духовенства до небывалой прежде высоты.

Сочинения

  • Православное нравственное богословие. — М., 1854 и СПб., 1867.
  • О чтении духовных книг // Сборник душеполезных размышлений. — 1886, в. 1. Краткое православное учение о вере и нравственности христианина. — М., 1892. См. также: Православный собеседник. — Казань, 1899, июнь, с. 376.
  • Напоминание священнику об обязанностях его при совершении таинства покаяния: в 2 ч. — Кострома, 1859 и М., 1861. См. также: Православный собеседник. — Казань, 1899, июнь, с. 332. Сокращенное изложение догматов веры по учению православной церкви. — Кострома, 1869; М., 1870. См. также: Православный собеседник. — Казань, 1907, декабрь, с. 756. Собрание нескольких слов, поучений и речей. — Кострома, 1869; М., 1870. Краткое правило благочестивой жизни. Историческое описание Троицкого Козловского монастыря. — М., 1849.
  • Основание Переяславского Троицкого Данилова монастыря. — М., 1853.
  • Взгляд на историю российской церкви. — М., 1834.
  • Памятная Книжка для священника, или Размышление о священнических обязанностях. — М., 1860.

Напишите отзыв о статье "Платон (Фивейский)"

Литература

Ссылки

  • [azbyka.ru/dictionary/06/platon_o_epitimii-all.shtml О епитимии]

Отрывок, характеризующий Платон (Фивейский)

Так говорила в июле 1805 года известная Анна Павловна Шерер, фрейлина и приближенная императрицы Марии Феодоровны, встречая важного и чиновного князя Василия, первого приехавшего на ее вечер. Анна Павловна кашляла несколько дней, у нее был грипп , как она говорила (грипп был тогда новое слово, употреблявшееся только редкими). В записочках, разосланных утром с красным лакеем, было написано без различия во всех:
«Si vous n'avez rien de mieux a faire, M. le comte (или mon prince), et si la perspective de passer la soiree chez une pauvre malade ne vous effraye pas trop, je serai charmee de vous voir chez moi entre 7 et 10 heures. Annette Scherer».
[Если y вас, граф (или князь), нет в виду ничего лучшего и если перспектива вечера у бедной больной не слишком вас пугает, то я буду очень рада видеть вас нынче у себя между семью и десятью часами. Анна Шерер.]
– Dieu, quelle virulente sortie [О! какое жестокое нападение!] – отвечал, нисколько не смутясь такою встречей, вошедший князь, в придворном, шитом мундире, в чулках, башмаках, при звездах, с светлым выражением плоского лица. Он говорил на том изысканном французском языке, на котором не только говорили, но и думали наши деды, и с теми тихими, покровительственными интонациями, которые свойственны состаревшемуся в свете и при дворе значительному человеку. Он подошел к Анне Павловне, поцеловал ее руку, подставив ей свою надушенную и сияющую лысину, и покойно уселся на диване.
– Avant tout dites moi, comment vous allez, chere amie? [Прежде всего скажите, как ваше здоровье?] Успокойте друга, – сказал он, не изменяя голоса и тоном, в котором из за приличия и участия просвечивало равнодушие и даже насмешка.
– Как можно быть здоровой… когда нравственно страдаешь? Разве можно оставаться спокойною в наше время, когда есть у человека чувство? – сказала Анна Павловна. – Вы весь вечер у меня, надеюсь?
– А праздник английского посланника? Нынче середа. Мне надо показаться там, – сказал князь. – Дочь заедет за мной и повезет меня.
– Я думала, что нынешний праздник отменен. Je vous avoue que toutes ces fetes et tous ces feux d'artifice commencent a devenir insipides. [Признаюсь, все эти праздники и фейерверки становятся несносны.]
– Ежели бы знали, что вы этого хотите, праздник бы отменили, – сказал князь, по привычке, как заведенные часы, говоря вещи, которым он и не хотел, чтобы верили.
– Ne me tourmentez pas. Eh bien, qu'a t on decide par rapport a la depeche de Novosiizoff? Vous savez tout. [Не мучьте меня. Ну, что же решили по случаю депеши Новосильцова? Вы все знаете.]
– Как вам сказать? – сказал князь холодным, скучающим тоном. – Qu'a t on decide? On a decide que Buonaparte a brule ses vaisseaux, et je crois que nous sommes en train de bruler les notres. [Что решили? Решили, что Бонапарте сжег свои корабли; и мы тоже, кажется, готовы сжечь наши.] – Князь Василий говорил всегда лениво, как актер говорит роль старой пиесы. Анна Павловна Шерер, напротив, несмотря на свои сорок лет, была преисполнена оживления и порывов.
Быть энтузиасткой сделалось ее общественным положением, и иногда, когда ей даже того не хотелось, она, чтобы не обмануть ожиданий людей, знавших ее, делалась энтузиасткой. Сдержанная улыбка, игравшая постоянно на лице Анны Павловны, хотя и не шла к ее отжившим чертам, выражала, как у избалованных детей, постоянное сознание своего милого недостатка, от которого она не хочет, не может и не находит нужным исправляться.
В середине разговора про политические действия Анна Павловна разгорячилась.
– Ах, не говорите мне про Австрию! Я ничего не понимаю, может быть, но Австрия никогда не хотела и не хочет войны. Она предает нас. Россия одна должна быть спасительницей Европы. Наш благодетель знает свое высокое призвание и будет верен ему. Вот одно, во что я верю. Нашему доброму и чудному государю предстоит величайшая роль в мире, и он так добродетелен и хорош, что Бог не оставит его, и он исполнит свое призвание задавить гидру революции, которая теперь еще ужаснее в лице этого убийцы и злодея. Мы одни должны искупить кровь праведника… На кого нам надеяться, я вас спрашиваю?… Англия с своим коммерческим духом не поймет и не может понять всю высоту души императора Александра. Она отказалась очистить Мальту. Она хочет видеть, ищет заднюю мысль наших действий. Что они сказали Новосильцову?… Ничего. Они не поняли, они не могут понять самоотвержения нашего императора, который ничего не хочет для себя и всё хочет для блага мира. И что они обещали? Ничего. И что обещали, и того не будет! Пруссия уж объявила, что Бонапарте непобедим и что вся Европа ничего не может против него… И я не верю ни в одном слове ни Гарденбергу, ни Гаугвицу. Cette fameuse neutralite prussienne, ce n'est qu'un piege. [Этот пресловутый нейтралитет Пруссии – только западня.] Я верю в одного Бога и в высокую судьбу нашего милого императора. Он спасет Европу!… – Она вдруг остановилась с улыбкою насмешки над своею горячностью.