Платёжный баланс

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Платёжный баланс — движение денежных средств в виде платежей из страны в страну. Платёжный баланс характеризует соотношение сумм платежей, произведенных страной за границей в течение определенного периода и поступивших в страну в течение того же периода. Платёжный баланс, в котором поступления денежных средств превышают их расходование, называют активным, платёжный баланс, в котором расходование денежных средств, превышает их поступления, называется пассивным. Частью платёжного баланса являются баланс по текущим операциям (в том числе торговый баланс, который включает сальдо экспорта и импорта товаров, баланс «невидимых» текущих операций, состоящий из чистого экспорта услуг, доходов от инвестиций, переводов) и баланс движения капитала (отражающий отток и приток капитала из и в страну). Платёжный баланс является важным показателем и инструментом, позволяющим предвидеть степень возможного участия страны в мировой торговле, международных экономических связях, установить её платёжеспособность. Особенностью данного понятия является то, что первоначальное и современное определения данного термина имеют принципиальные отличия, что нередко вводит в заблуждение. Термин «платёжный баланс» впервые использовал Джеймс Денем-Стюарт в своей работе «Исследования о принципах политической экономии» (1767 г.) (Inquiry into the Principles of Political Economy). Стюарт определяет платёжный баланс как самостоятельное понятие, которое состоит из:

Таким образом, первоначально платёжный баланс отражал только совершённые платежи, а не все внешнеэкономические операции с материальными, финансовыми и интеллектуальными активами (внешнеэкономические операции — это операции между резидентами и нерезидентами).

В то же время надо отметить, что концептуальные основы, логика и структура построения современного платёжного баланса базируются на предыдущих представлениях о предназначении платёжного баланса.

При составлении платёжного баланса используется принятый в бухгалтерском учёте принцип двойной записи. Каждая операция отражается по дебету и кредиту счёта, а итоговая сумма дебета должна равняться итоговой сумме кредита. Кредитовые суммы формируются в результате экспорта товаров и услуг и притока капитала, что приводит к поступлению иностранной валюты на счёт, они отражаются со знаком «плюс». Дебетовые суммы формируются в результате импорта товаров и услуг и оттока капитала, приводящих к расходу иностранной валюты. Они отражаются со знаком «минус». В платёжном балансе экономические операции отражаются по рыночным ценам, то есть по ценам, по которым фактически происходил обмен экономическими ценностями.





Структура платёжного баланса

Существуют различные методики составления платёжных балансов. В настоящее время наибольшей известностью пользуется классификация статей платёжного баланса, предложенная Международным валютным фондом.

В основе данной методики лежит отражение объективной реальности — необходимости выделения двух больших разделов платёжного баланса. Связано это прежде всего с тем, что каждая сделка имеет две стороны — торговую и финансовую, которые с точки зрения учёта стоимости являются, по сути дела, зеркальным отражением друг друга.

Экспорт товаров и услуг означает рост требований к нерезидентам (что фиксируется в платёжном балансе со знаком «+») и, следовательно, уменьшение финансовых обязательств перед нерезидентами (что фиксируется со знаком «−»). Суммирование двух учётных записей должно давать ноль. В результате экспорта товаров и услуг в стране накапливаются валютные резервы, из которых осуществляется, в частности, оплата импорта.

При отсутствии достаточных валютных резервов для оплаты импорта страна может прибегнуть к иностранным займам, которые не опосредованы экспортом товаров и услуг (но которые в дальнейшем необходимо покрывать за счёт увеличения национального экспорта). В этом случае торговая сторона сделки (ввоз товаров или услуг) означает появление задолженности перед иностранцами, требующей погашения (что фиксируется со знаком «−»), а привлечение кредитов нерезидентов означает рост обязательств перед иностранцами (что фиксируется со знаком «+»).

Именно поэтому платёжный баланс подразделяется на два больших раздела: счёт текущих операций (current account bal­ance) и счёт операций с капиталом и финансовыми инструментами (capital and financial account). МВФ публикует платёжные балансы по двум схемам: агрегированный и более подробный баланс.

Хотя на практике используются различные схемы представления платёжного баланса, составляемого по методике МВФ, в основном и главном они совпадают.

Виды представления и сальдо платёжного баланса

При публикации платёжный баланс может быть представлен в «нейтральной» или в «аналитической» форме. В «нейтральной» форме товары, услуги и текущие трансферты объединяются в счёте текущих операций, а капитальные трансферты, прямые инвестиции, портфельные инвестиции, финансовые производные, прочие инвестиции и резервные активы — в счёте операций с капиталом и финансовыми инструментами. Для обеспечения равенства между счетами, добавляется балансирующая статья «Чистые ошибки и пропуски» и выводится общее нулевое сальдо.

«Нейтральная» форма представления обладает рядом недостатков, в частности в нём исчезает совокупный результат экономического и иного общения резидентов страны с внешним миром, кроме этого невозможно определить, имеют ли приводимые показатели самостоятельное значение, или же они являются производными проводками, включёнными туда ради соблюдения принципа двойной записи.

В связи с этим наряду с «нейтральным представлением» МВФ рекомендует составлять альтернативную версию платёжного баланса, суть которой заключается в переклассификации и перегруппировке имеющихся сведений таким образом, чтобы по возможности отделить первичные, автономные операции от вторичных, уравновешивающих записей. Этот вариант («аналитическое представление») уже предполагает выведение активного или пассивного сальдо платёжного баланса, которое должно определяться как суммарный результат независимых, автономных операций текущего и капитального характера, самостоятельно осуществляемых резидентами и нерезидентами в их взаимоотношениях друг с другом, и, таким образом, показывать направленность внешнеэкономической деятельности страны. Все прочие операции, в особенности по линии официальных властей, рассматриваются как балансирующие операции по финансированию или использованию сальдо, свидетельствующие о способах и источниках его урегулирования.

Строгого понятия «сальдо платёжного баланса» не существует, поскольку, согласно определению, сальдо статей платёжного баланса (нейтральное представление) равно нулю. Однако достаточно часто под эти понятием понимают сальдо текущего счёта, которое в качестве слагаемого «чистого экспорта» входит в состав ВВП. При оценке сальдо текущего счёта можно говорить о его дефиците (сальдо отрицательное) или о профиците (сальдо положительное).

Исторически существовало несколько подходов к тому, какие именно операции выделять как «уравновешивающие». Согласно рекомендации МВФ, к балансирующим статьям относят: операции официальных валютных органов с валютными резервами (золото, иностранная валюта, резервная позиция в МВФ и активы в СДР); изменения обязательств официальных валютных органов перед иностранными официальными учреждениями, включая международные организации, распределение СДР.

Статьи платёжного баланса

Рассмотрим более подробно структуру платёжного баланса в том виде, как он публикуется в периодических изданиях МВФ.

1. Счёт текущих операций

A. Торговый баланс
B. Баланс услуг
C. Текущие трансферты

2. Счёт операций с капиталом и финансовыми инструментами

A. Счёт операций с капиталом
B. Финансовый счёт.
1. Прямые инвестиции
2. Портфельные инвестиции
3. Другие инвестиции
4. Резервные активы

Внешнеторговый баланс

Первым подразделом счёта текущих операции является т. н. внешнеторговый баланс. МВФ рекомендует оценивать и экспорт и импорт единообразно — по цене на границе экспортирующей экономики. Таким образом, для оценки и экспорта, и импорта следует использовать цены FOB [1]. Часто на практике данные об импортных поставках известны в ценах Cost, Insurance and Freight и вводится соответствующая поправка. Эта поправка для таких стран, как США, Германия, Франция составляла в конце 90-х годов от 3 до 4 % объёма импорта в ценах FOB. В то же время для Японии, островного государства, во внешней торговле которого удельный вес морских перевозок значителен, она была заметно выше (10 %).К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)[источник не указан 5332 дня]

Балансы услуг и факторных доходов

Вторым подразделом счёта текущих операций является баланс услуг. Услуги приобретают всё большее значение в международной торговле. Весьма важной частью счёта текущих операций является также баланс факторных доходов, поскольку в этом подразделе учитывается, в частности, доход от заграничных инвестиций или платежи по иностранным инвестициям.

Не случайно, что именно этот подраздел счёта текущих операций имеет особое значение для развития иностранного предпринимательства в той или иной стране. Невозможность переводить прибыли, полученные от инвестиций, за пределы страны является мощным тормозом для иностранных инвестиций. В Уставе МВФ есть специальная статья (восьмая, части 2 (а), 3 и 4), в соответствии с которой страна, принимающая на себя обязательства, указанные в этой статье, не может в дальнейшем, в частности, вводить, без получения соответствующего согласия МВФ, ограничения по совершению платежей и переводов по текущим операциям, вводить множественность валютных курсов или устанавливать дискриминационные валютные ограничения.

Значительное большинство стран — членов МВФ (около 150 по состоянию на конец 2001 г.) присоединились к этой статье. Россия объявила о присоединении к восьмой статье 1 июня 1996 г.

К текущим переводам относятся также различные односторонние переводы, в том числе поступления ресурсов и платежи на безвозмездной основе.

Счёт операций с капиталом и финансовыми инструментами

Второй раздел платёжного баланса состоит главным образом из статей, в которых отражается движение капитала и финансовых инструментов, в частности учитываются прямые и портфельные инвестиции. В этом разделе отражаются торговые кредиты и авансы, предоставленные и привлечённые; ссуды и займы, предоставленные и привлечённые; наличная иностранная валюта; остатки на текущих счетах и депозиты; просроченная задолженность, в том числе задолженность по товарным поставкам на основании межправительственных соглашений; изменение задолженности по своевременно непоступившей экспортной валютной и рублевой выручке и непогашенным импортным авансам.

Дефицит баланса текущих операций отражает увеличение задолженности страны другим странам. Когда страна сталкивается с дефицитом баланса текущих операций она обязана его оплатить. По аналогии, если в течение долгого времени расходы вашей семьи кажутся выше доходов, для их оплаты вы будете вынуждены либо снять деньги с вашего банковского счёта, либо получить банковскую ссуду, либо занять деньги у друзей, либо продать автомобиль.

Дефицит счёта текущих операций платёжного баланса может быть профинансирован:

• путём продажи части активов иностранцам, то есть за счёт вложения иностранного капитала в экономику данной страны в форме прямых или портфельных инвестиций;

• с помощью зарубежных займов у иностранных банков, правительств или международных организаций;

• за счёт сокращения официальных валютных резервов, хранящихся в Центральном банке.

Однако финансирование текущего счёта имеет предел когда пользующиеся спросом активы истощаются, никто не хочет больше предоставлять кредиты, сведены к минимуму официальные валютные резервы, необходима корректировка текущего счёта платёжного баланса путём сокращения расходов страны за границей или увеличения доходов от продажи услуг и товаров за границу.

Все международные сделки с активами страны (их покупка и продажа) отражаются в счёте операций с капиталом и финансовыми инструментами. Когда, например, России предоставляется иностранный заём, она продаёт актив, то есть обещание выплатить его в будущем с процентами. Подобная сделка отразится на счёте капитала и финансовых операций в графе «кредит».

Счёт капитала и финансовых операций включает также чистые капитальные трансферты (безвозмездную передачу собственности на основной капитал). К ним относятся инвестиционные гранты, предоставленные, например, на строительство дорог, больниц, аэродромов. «Списание» задолженности правительству также включается в данный раздел платёжного баланса.

Сальдо по статьям счёта операций с капиталом и финансовыми инструментами, которые отражают предоставление и получение долгосрочных и краткосрочных кредитов, показывает чистые поступления иностранной валюты от всех сделок с активами. Предоставление кредитов означает расходы на покупку активов за границей (акций, облигаций, недвижимости и т. д.), получение же кредитов — не что иное, как поступления от продажи активов.

Долгосрочные кредиты предоставляются в форме «прямых» или «портфельных» инвестиций. К «прямым» относятся инвестиции в предприятия, которые в значительной степени находятся в собственности инвестора, что позволяет ему осуществлять контроль над деятельностью данных предприятий. Все остальные виды долгосрочных инвестиций относятся к «портфельным».

Все международные сделки с активами (за исключением официальных валютных резервов, принадлежащих Центральному банку) условно выделяются в счёт движения капитала. Положительное сальдо счёта движения капитала определяется как чистый приток капитала в страну. Наоборот, чистый отток (или вывоз капитала) возникает на фоне дефицита счёта движения капитала, когда расходы на покупки активов за границей превосходят доходы от их продажи за рубеж.

Дополнение баланса текущих операции статьями счёта операции с капиталом и финансовыми инструментами, отражавшими предоставление и получение долгосрочных и краткосрочных кредитов, а также чистые капитальные трансферты, позволяет получить так называемый баланс официальных расчётов.

В баланс официальных расчётов включается также статья «Чистые пропуски и ошибки». Хотя каждая сделка теоретически должна дважды отражаться в платёжном балансе — по дебету и по кредиту — на практике это требование часто не выполняется. Совершаемые сделки в ряде случаев учитываются различными службами, информация которых может не совпадать как во времени, так и в числовом выражении. Некоторые потоки экономических ценностей могут вообще остаться за пределами статистического учёта, особенно, когда это касается противозаконных сделок. Общую сумму таких неучтённых потоков можно выяснить, только подсчитав общие итоги по кредиту и дебету.

Платёжный баланс, составляемый по принципу двойного счёта, по определению равняется нулю, а это означает, что все долги страны должны быть оплачены. Поэтому дефицит по счёту текущих операций должен в точности соответствовать положительному сальдо по счёту операций с капиталом и финансовыми инструментами. Если резиденты страны в целом тратят на покупку иностранных товаров, услуг и активов больше, чем получают от продажи иностранцам своих товаров, услуг и активов, то есть если баланс официальных расчётов сводится с дефицитом, погашение задолженности осуществляется Центральным банком за счёт сокращения официальных резервов иностранной валюты (в том случае, если Центральный банк воздерживается от корректировки валютного курса).

Статья «Чистые ошибки и пропуски»

Поскольку данные, на основе которых составляется платёжный баланс, поступают из разных источников, то для подведения окончательного итога с учетом принципа двойной записи (дебет равен кредиту) вводится статье «Ошибки и пропуски» ("Errors and omissions"), которая включает недостающий до нулевого баланса объем дебетовых/кредитовых операций. Данная статья является технической и не имеет четкой экономической интерпретации.

Как правило, в тех странах, где статистических учёт внешнеторговых операций имеет прочные традиции, относительная величина этой статьи невелика (обычно нормальным считается уровень до 5-7% от объема экспорта или импорта). Там, где имеют место бегство или нелегальный отток капитала, эта величина может быть существенно больше. Объём неучтённых ресурсов может быть значительным и в государствах, куда устремляется нелегальный капитал.

Однако и в таких странах, как США, где существуют прочные традиции статистического учёта, статья «Чистые ошибки и пропуски» может быть весьма значительной. Так, в 1997 г. величина этой статьи в платёжном балансе США, превысила 132 млрд долларов, что примерно равнялось сальдо баланса по счёту текущих операций. Это позволяет предположить, что составители платёжного баланса США также не располагают всей необходимой информацией. Возможно, часть средств, не поддающихся учёту, имеют криминальное происхождение.

С формальной точки зрения величина этой статьи платёжного баланса рассчитывается как разница между суммой счёта текущих операций и счёта операций с капиталом и финансовыми инструментами, с одной стороны, и величиной изменения официальных валютных (и иных связанных) резервов — с другой.

Итоговый баланс

Суммирование первого и второго разделов баланса, а также статьи «Ошибки и пропуски» позволяет подвести итоговый баланс, который может иметь либо положительное, либо отрицательное сальдо.

Если итоговое сальдо положительно, то, следовательно, страна увеличивает свои требования к другим странам и, соответственно, на такую же сумму уменьшаются её обязательства по отношению к ним. Наоборот, если итоговое сальдо баланса отрицательное, то, следовательно, она должна увеличить свои обязательства по отношению к другим странам, с тем чтобы покрыть дефицит платёжного баланса.

Вот почему в этом подразделе баланса (балансирующие статьи) знак «-» означает рост обязательств по отношению к нерезидентам или уменьшение требований к нерезидентам (и, следовательно, ухудшение состояния платёжного баланса). Знак «+» означает уменьшение обязательств перед заграницей или увеличение требований к последним.

Напишите отзыв о статье "Платёжный баланс"

Примечания

  1. IMF Balance of Payments manual, 5th ed, paragraph 219.

Литература

  • Блауг М. Механизм золотоденежных потоков // Экономическая мысль в ретроспективе = Economic Theory in Retrospect. — М.: Дело, 1994. — С. 10-12. — XVII, 627 с. — ISBN 5-86461-151-4.

Ссылки

  • [articlekz.com/node/3811 Платежный баланс - отражение мирохозяйственных связей страны]


Отрывок, характеризующий Платёжный баланс

Лицо хотело что то сказать. Элен перебила его.
– Eh bien, oui, – сказала она, – peut etre qu'il a pour moi d'autres sentiments que ceux d'un pere, mais ce n'est; pas une raison pour que je lui ferme ma porte. Je ne suis pas un homme pour etre ingrate. Sachez, Monseigneur, pour tout ce qui a rapport a mes sentiments intimes, je ne rends compte qu'a Dieu et a ma conscience, [Ну да, может быть, чувства, которые он питает ко мне, не совсем отеческие; но ведь из за этого не следует же мне отказывать ему от моего дома. Я не мужчина, чтобы платить неблагодарностью. Да будет известно вашему высочеству, что в моих задушевных чувствах я отдаю отчет только богу и моей совести.] – кончила она, дотрогиваясь рукой до высоко поднявшейся красивой груди и взглядывая на небо.
– Mais ecoutez moi, au nom de Dieu. [Но выслушайте меня, ради бога.]
– Epousez moi, et je serai votre esclave. [Женитесь на мне, и я буду вашею рабою.]
– Mais c'est impossible. [Но это невозможно.]
– Vous ne daignez pas descende jusqu'a moi, vous… [Вы не удостаиваете снизойти до брака со мною, вы…] – заплакав, сказала Элен.
Лицо стало утешать ее; Элен же сквозь слезы говорила (как бы забывшись), что ничто не может мешать ей выйти замуж, что есть примеры (тогда еще мало было примеров, но она назвала Наполеона и других высоких особ), что она никогда не была женою своего мужа, что она была принесена в жертву.
– Но законы, религия… – уже сдаваясь, говорило лицо.
– Законы, религия… На что бы они были выдуманы, ежели бы они не могли сделать этого! – сказала Элен.
Важное лицо было удивлено тем, что такое простое рассуждение могло не приходить ему в голову, и обратилось за советом к святым братьям Общества Иисусова, с которыми оно находилось в близких отношениях.
Через несколько дней после этого, на одном из обворожительных праздников, который давала Элен на своей даче на Каменном острову, ей был представлен немолодой, с белыми как снег волосами и черными блестящими глазами, обворожительный m r de Jobert, un jesuite a robe courte, [г н Жобер, иезуит в коротком платье,] который долго в саду, при свете иллюминации и при звуках музыки, беседовал с Элен о любви к богу, к Христу, к сердцу божьей матери и об утешениях, доставляемых в этой и в будущей жизни единою истинною католическою религией. Элен была тронута, и несколько раз у нее и у m r Jobert в глазах стояли слезы и дрожал голос. Танец, на который кавалер пришел звать Элен, расстроил ее беседу с ее будущим directeur de conscience [блюстителем совести]; но на другой день m r de Jobert пришел один вечером к Элен и с того времени часто стал бывать у нее.
В один день он сводил графиню в католический храм, где она стала на колени перед алтарем, к которому она была подведена. Немолодой обворожительный француз положил ей на голову руки, и, как она сама потом рассказывала, она почувствовала что то вроде дуновения свежего ветра, которое сошло ей в душу. Ей объяснили, что это была la grace [благодать].
Потом ей привели аббата a robe longue [в длинном платье], он исповедовал ее и отпустил ей грехи ее. На другой день ей принесли ящик, в котором было причастие, и оставили ей на дому для употребления. После нескольких дней Элен, к удовольствию своему, узнала, что она теперь вступила в истинную католическую церковь и что на днях сам папа узнает о ней и пришлет ей какую то бумагу.
Все, что делалось за это время вокруг нее и с нею, все это внимание, обращенное на нее столькими умными людьми и выражающееся в таких приятных, утонченных формах, и голубиная чистота, в которой она теперь находилась (она носила все это время белые платья с белыми лентами), – все это доставляло ей удовольствие; но из за этого удовольствия она ни на минуту не упускала своей цели. И как всегда бывает, что в деле хитрости глупый человек проводит более умных, она, поняв, что цель всех этих слов и хлопот состояла преимущественно в том, чтобы, обратив ее в католичество, взять с нее денег в пользу иезуитских учреждений {о чем ей делали намеки), Элен, прежде чем давать деньги, настаивала на том, чтобы над нею произвели те различные операции, которые бы освободили ее от мужа. В ее понятиях значение всякой религии состояло только в том, чтобы при удовлетворении человеческих желаний соблюдать известные приличия. И с этою целью она в одной из своих бесед с духовником настоятельно потребовала от него ответа на вопрос о том, в какой мере ее брак связывает ее.
Они сидели в гостиной у окна. Были сумерки. Из окна пахло цветами. Элен была в белом платье, просвечивающем на плечах и груди. Аббат, хорошо откормленный, а пухлой, гладко бритой бородой, приятным крепким ртом и белыми руками, сложенными кротко на коленях, сидел близко к Элен и с тонкой улыбкой на губах, мирно – восхищенным ее красотою взглядом смотрел изредка на ее лицо и излагал свой взгляд на занимавший их вопрос. Элен беспокойно улыбалась, глядела на его вьющиеся волоса, гладко выбритые чернеющие полные щеки и всякую минуту ждала нового оборота разговора. Но аббат, хотя, очевидно, и наслаждаясь красотой и близостью своей собеседницы, был увлечен мастерством своего дела.
Ход рассуждения руководителя совести был следующий. В неведении значения того, что вы предпринимали, вы дали обет брачной верности человеку, который, с своей стороны, вступив в брак и не веря в религиозное значение брака, совершил кощунство. Брак этот не имел двоякого значения, которое должен он иметь. Но несмотря на то, обет ваш связывал вас. Вы отступили от него. Что вы совершили этим? Peche veniel или peche mortel? [Грех простительный или грех смертный?] Peche veniel, потому что вы без дурного умысла совершили поступок. Ежели вы теперь, с целью иметь детей, вступили бы в новый брак, то грех ваш мог бы быть прощен. Но вопрос опять распадается надвое: первое…
– Но я думаю, – сказала вдруг соскучившаяся Элен с своей обворожительной улыбкой, – что я, вступив в истинную религию, не могу быть связана тем, что наложила на меня ложная религия.
Directeur de conscience [Блюститель совести] был изумлен этим постановленным перед ним с такою простотою Колумбовым яйцом. Он восхищен был неожиданной быстротой успехов своей ученицы, но не мог отказаться от своего трудами умственными построенного здания аргументов.
– Entendons nous, comtesse, [Разберем дело, графиня,] – сказал он с улыбкой и стал опровергать рассуждения своей духовной дочери.


Элен понимала, что дело было очень просто и легко с духовной точки зрения, но что ее руководители делали затруднения только потому, что они опасались, каким образом светская власть посмотрит на это дело.
И вследствие этого Элен решила, что надо было в обществе подготовить это дело. Она вызвала ревность старика вельможи и сказала ему то же, что первому искателю, то есть поставила вопрос так, что единственное средство получить права на нее состояло в том, чтобы жениться на ней. Старое важное лицо первую минуту было так же поражено этим предложением выйти замуж от живого мужа, как и первое молодое лицо; но непоколебимая уверенность Элен в том, что это так же просто и естественно, как и выход девушки замуж, подействовала и на него. Ежели бы заметны были хоть малейшие признаки колебания, стыда или скрытности в самой Элен, то дело бы ее, несомненно, было проиграно; но не только не было этих признаков скрытности и стыда, но, напротив, она с простотой и добродушной наивностью рассказывала своим близким друзьям (а это был весь Петербург), что ей сделали предложение и принц и вельможа и что она любит обоих и боится огорчить того и другого.
По Петербургу мгновенно распространился слух не о том, что Элен хочет развестись с своим мужем (ежели бы распространился этот слух, очень многие восстали бы против такого незаконного намерения), но прямо распространился слух о том, что несчастная, интересная Элен находится в недоуменье о том, за кого из двух ей выйти замуж. Вопрос уже не состоял в том, в какой степени это возможно, а только в том, какая партия выгоднее и как двор посмотрит на это. Были действительно некоторые закоснелые люди, не умевшие подняться на высоту вопроса и видевшие в этом замысле поругание таинства брака; но таких было мало, и они молчали, большинство же интересовалось вопросами о счастии, которое постигло Элен, и какой выбор лучше. О том же, хорошо ли или дурно выходить от живого мужа замуж, не говорили, потому что вопрос этот, очевидно, был уже решенный для людей поумнее нас с вами (как говорили) и усомниться в правильности решения вопроса значило рисковать выказать свою глупость и неумение жить в свете.
Одна только Марья Дмитриевна Ахросимова, приезжавшая в это лето в Петербург для свидания с одним из своих сыновей, позволила себе прямо выразить свое, противное общественному, мнение. Встретив Элен на бале, Марья Дмитриевна остановила ее посередине залы и при общем молчании своим грубым голосом сказала ей:
– У вас тут от живого мужа замуж выходить стали. Ты, может, думаешь, что ты это новенькое выдумала? Упредили, матушка. Уж давно выдумано. Во всех…… так то делают. – И с этими словами Марья Дмитриевна с привычным грозным жестом, засучивая свои широкие рукава и строго оглядываясь, прошла через комнату.
На Марью Дмитриевну, хотя и боялись ее, смотрели в Петербурге как на шутиху и потому из слов, сказанных ею, заметили только грубое слово и шепотом повторяли его друг другу, предполагая, что в этом слове заключалась вся соль сказанного.
Князь Василий, последнее время особенно часто забывавший то, что он говорил, и повторявший по сотне раз одно и то же, говорил всякий раз, когда ему случалось видеть свою дочь.
– Helene, j'ai un mot a vous dire, – говорил он ей, отводя ее в сторону и дергая вниз за руку. – J'ai eu vent de certains projets relatifs a… Vous savez. Eh bien, ma chere enfant, vous savez que mon c?ur de pere se rejouit do vous savoir… Vous avez tant souffert… Mais, chere enfant… ne consultez que votre c?ur. C'est tout ce que je vous dis. [Элен, мне надо тебе кое что сказать. Я прослышал о некоторых видах касательно… ты знаешь. Ну так, милое дитя мое, ты знаешь, что сердце отца твоего радуется тому, что ты… Ты столько терпела… Но, милое дитя… Поступай, как велит тебе сердце. Вот весь мой совет.] – И, скрывая всегда одинаковое волнение, он прижимал свою щеку к щеке дочери и отходил.
Билибин, не утративший репутации умнейшего человека и бывший бескорыстным другом Элен, одним из тех друзей, которые бывают всегда у блестящих женщин, друзей мужчин, никогда не могущих перейти в роль влюбленных, Билибин однажды в petit comite [маленьком интимном кружке] высказал своему другу Элен взгляд свой на все это дело.
– Ecoutez, Bilibine (Элен таких друзей, как Билибин, всегда называла по фамилии), – и она дотронулась своей белой в кольцах рукой до рукава его фрака. – Dites moi comme vous diriez a une s?ur, que dois je faire? Lequel des deux? [Послушайте, Билибин: скажите мне, как бы сказали вы сестре, что мне делать? Которого из двух?]
Билибин собрал кожу над бровями и с улыбкой на губах задумался.
– Vous ne me prenez pas en расплох, vous savez, – сказал он. – Comme veritable ami j'ai pense et repense a votre affaire. Voyez vous. Si vous epousez le prince (это был молодой человек), – он загнул палец, – vous perdez pour toujours la chance d'epouser l'autre, et puis vous mecontentez la Cour. (Comme vous savez, il y a une espece de parente.) Mais si vous epousez le vieux comte, vous faites le bonheur de ses derniers jours, et puis comme veuve du grand… le prince ne fait plus de mesalliance en vous epousant, [Вы меня не захватите врасплох, вы знаете. Как истинный друг, я долго обдумывал ваше дело. Вот видите: если выйти за принца, то вы навсегда лишаетесь возможности быть женою другого, и вдобавок двор будет недоволен. (Вы знаете, ведь тут замешано родство.) А если выйти за старого графа, то вы составите счастие последних дней его, и потом… принцу уже не будет унизительно жениться на вдове вельможи.] – и Билибин распустил кожу.
– Voila un veritable ami! – сказала просиявшая Элен, еще раз дотрогиваясь рукой до рукава Билибипа. – Mais c'est que j'aime l'un et l'autre, je ne voudrais pas leur faire de chagrin. Je donnerais ma vie pour leur bonheur a tous deux, [Вот истинный друг! Но ведь я люблю того и другого и не хотела бы огорчать никого. Для счастия обоих я готова бы пожертвовать жизнию.] – сказала она.
Билибин пожал плечами, выражая, что такому горю даже и он пособить уже не может.
«Une maitresse femme! Voila ce qui s'appelle poser carrement la question. Elle voudrait epouser tous les trois a la fois», [«Молодец женщина! Вот что называется твердо поставить вопрос. Она хотела бы быть женою всех троих в одно и то же время».] – подумал Билибин.
– Но скажите, как муж ваш посмотрит на это дело? – сказал он, вследствие твердости своей репутации не боясь уронить себя таким наивным вопросом. – Согласится ли он?
– Ah! Il m'aime tant! – сказала Элен, которой почему то казалось, что Пьер тоже ее любил. – Il fera tout pour moi. [Ах! он меня так любит! Он на все для меня готов.]
Билибин подобрал кожу, чтобы обозначить готовящийся mot.
– Meme le divorce, [Даже и на развод.] – сказал он.
Элен засмеялась.
В числе людей, которые позволяли себе сомневаться в законности предпринимаемого брака, была мать Элен, княгиня Курагина. Она постоянно мучилась завистью к своей дочери, и теперь, когда предмет зависти был самый близкий сердцу княгини, она не могла примириться с этой мыслью. Она советовалась с русским священником о том, в какой мере возможен развод и вступление в брак при живом муже, и священник сказал ей, что это невозможно, и, к радости ее, указал ей на евангельский текст, в котором (священнику казалось) прямо отвергается возможность вступления в брак от живого мужа.
Вооруженная этими аргументами, казавшимися ей неопровержимыми, княгиня рано утром, чтобы застать ее одну, поехала к своей дочери.
Выслушав возражения своей матери, Элен кротко и насмешливо улыбнулась.
– Да ведь прямо сказано: кто женится на разводной жене… – сказала старая княгиня.
– Ah, maman, ne dites pas de betises. Vous ne comprenez rien. Dans ma position j'ai des devoirs, [Ах, маменька, не говорите глупостей. Вы ничего не понимаете. В моем положении есть обязанности.] – заговорилa Элен, переводя разговор на французский с русского языка, на котором ей всегда казалась какая то неясность в ее деле.
– Но, мой друг…
– Ah, maman, comment est ce que vous ne comprenez pas que le Saint Pere, qui a le droit de donner des dispenses… [Ах, маменька, как вы не понимаете, что святой отец, имеющий власть отпущений…]
В это время дама компаньонка, жившая у Элен, вошла к ней доложить, что его высочество в зале и желает ее видеть.
– Non, dites lui que je ne veux pas le voir, que je suis furieuse contre lui, parce qu'il m'a manque parole. [Нет, скажите ему, что я не хочу его видеть, что я взбешена против него, потому что он мне не сдержал слова.]
– Comtesse a tout peche misericorde, [Графиня, милосердие всякому греху.] – сказал, входя, молодой белокурый человек с длинным лицом и носом.
Старая княгиня почтительно встала и присела. Вошедший молодой человек не обратил на нее внимания. Княгиня кивнула головой дочери и поплыла к двери.
«Нет, она права, – думала старая княгиня, все убеждения которой разрушились пред появлением его высочества. – Она права; но как это мы в нашу невозвратную молодость не знали этого? А это так было просто», – думала, садясь в карету, старая княгиня.

В начале августа дело Элен совершенно определилось, и она написала своему мужу (который ее очень любил, как она думала) письмо, в котором извещала его о своем намерении выйти замуж за NN и о том, что она вступила в единую истинную религию и что она просит его исполнить все те необходимые для развода формальности, о которых передаст ему податель сего письма.
«Sur ce je prie Dieu, mon ami, de vous avoir sous sa sainte et puissante garde. Votre amie Helene».
[«Затем молю бога, да будете вы, мой друг, под святым сильным его покровом. Друг ваш Елена»]
Это письмо было привезено в дом Пьера в то время, как он находился на Бородинском поле.


Во второй раз, уже в конце Бородинского сражения, сбежав с батареи Раевского, Пьер с толпами солдат направился по оврагу к Князькову, дошел до перевязочного пункта и, увидав кровь и услыхав крики и стоны, поспешно пошел дальше, замешавшись в толпы солдат.
Одно, чего желал теперь Пьер всеми силами своей души, было то, чтобы выйти поскорее из тех страшных впечатлений, в которых он жил этот день, вернуться к обычным условиям жизни и заснуть спокойно в комнате на своей постели. Только в обычных условиях жизни он чувствовал, что будет в состоянии понять самого себя и все то, что он видел и испытал. Но этих обычных условий жизни нигде не было.
Хотя ядра и пули не свистали здесь по дороге, по которой он шел, но со всех сторон было то же, что было там, на поле сражения. Те же были страдающие, измученные и иногда странно равнодушные лица, та же кровь, те же солдатские шинели, те же звуки стрельбы, хотя и отдаленной, но все еще наводящей ужас; кроме того, была духота и пыль.
Пройдя версты три по большой Можайской дороге, Пьер сел на краю ее.
Сумерки спустились на землю, и гул орудий затих. Пьер, облокотившись на руку, лег и лежал так долго, глядя на продвигавшиеся мимо него в темноте тени. Беспрестанно ему казалось, что с страшным свистом налетало на него ядро; он вздрагивал и приподнимался. Он не помнил, сколько времени он пробыл тут. В середине ночи трое солдат, притащив сучьев, поместились подле него и стали разводить огонь.
Солдаты, покосившись на Пьера, развели огонь, поставили на него котелок, накрошили в него сухарей и положили сала. Приятный запах съестного и жирного яства слился с запахом дыма. Пьер приподнялся и вздохнул. Солдаты (их было трое) ели, не обращая внимания на Пьера, и разговаривали между собой.
– Да ты из каких будешь? – вдруг обратился к Пьеру один из солдат, очевидно, под этим вопросом подразумевая то, что и думал Пьер, именно: ежели ты есть хочешь, мы дадим, только скажи, честный ли ты человек?
– Я? я?.. – сказал Пьер, чувствуя необходимость умалить как возможно свое общественное положение, чтобы быть ближе и понятнее для солдат. – Я по настоящему ополченный офицер, только моей дружины тут нет; я приезжал на сраженье и потерял своих.
– Вишь ты! – сказал один из солдат.
Другой солдат покачал головой.
– Что ж, поешь, коли хочешь, кавардачку! – сказал первый и подал Пьеру, облизав ее, деревянную ложку.
Пьер подсел к огню и стал есть кавардачок, то кушанье, которое было в котелке и которое ему казалось самым вкусным из всех кушаний, которые он когда либо ел. В то время как он жадно, нагнувшись над котелком, забирая большие ложки, пережевывал одну за другой и лицо его было видно в свете огня, солдаты молча смотрели на него.
– Тебе куды надо то? Ты скажи! – спросил опять один из них.
– Мне в Можайск.
– Ты, стало, барин?
– Да.
– А как звать?
– Петр Кириллович.
– Ну, Петр Кириллович, пойдем, мы тебя отведем. В совершенной темноте солдаты вместе с Пьером пошли к Можайску.
Уже петухи пели, когда они дошли до Можайска и стали подниматься на крутую городскую гору. Пьер шел вместе с солдатами, совершенно забыв, что его постоялый двор был внизу под горою и что он уже прошел его. Он бы не вспомнил этого (в таком он находился состоянии потерянности), ежели бы с ним не столкнулся на половине горы его берейтор, ходивший его отыскивать по городу и возвращавшийся назад к своему постоялому двору. Берейтор узнал Пьера по его шляпе, белевшей в темноте.