Плей-офф ВХЛ 2013

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Плей-офф ВХЛ 2013 стартовал в 2 марта 2013 года. Пары участников определились по итогам регулярного сезона 2012/2013. Время начала матчей - московское (UTC+04:00).





Регламент

Серии матчей 1/8 финала проводилось до трех побед, максимальное количество матчей — пять

Серии матчей 1/4 финала, полуфинала и финала Кубка Братина проводятся до четырех побед, максимальное количество матчей — семь.

Матчи за третье место не проводятся.

Сетка

  Четвертьфиналы конференций Полуфиналы конференций Финалы конференций Финал Кубка Братина
                                     
1  Сарыарка 3     1  Сарыарка 4  
8  Дизель 0     13  Молот-Прикамье 2  
2  Торос 3
7  Казцинк-Торпедо 0  
  1  Сарыарка 4  
Западная конференция
  12  Ариада-Акпарс 1  
3  Южный Урал 1  
6  Ариада-Акпарс 3  
4  Буран 3   3  Торос 4
5  Локомотив-2 2     9  Лада 1  


  1  Торос 4
(Перепосев пар после первого раунда)
  1  Сарыарка 3
1  Рубин 3     2  Рубин 3
8  ХК Саров 2     12  Ариада-Акпарс 4  
2  Нефтяник 1
7  Молот-Прикамье 3  
  3  Торос 4
Восточная конференция
  1  Буран 0  
3  Спутник 3  
6  Динамо 1  
4  Ермак 2   6  Спутник 3
5  Лада 3     7  Буран 4  

Лучшие бомбардиры плей-офф

1/8 финала

Западная конференция

Сарыарка — Дизель

2 марта 2013
15:00
«Сарыарка» 4:2
(1:0 2:1 1:1)
«Дизель» Караганды-Арена, Караганда
5 032 зрителей

3 марта 2013
15:00
«Сарыарка» 8:1
(3:0, 4:0, 1:1)
«Дизель» Караганды-Арена, Караганда
4 561 зрителей

6 марта 2013
19:00
«Дизель» 3:4 (ОТ.)
(1:0, 1:3, 1:0, 0:1)
«Сарыарка» СЗК «Дизель-Арена», Пенза
3 955 зрителей

Торос — Казцинк-Торпедо

2 марта 2013
15:00
«Торос» 3:0
(1:0 1:0 1:0)
«Казцинк-Торпедо» Нефтекамский ледовый дворец, Нефтекамск
2 000 зрителей

3 марта 2013
15:00
«Торос» 4:2
(2:2, 0:0, 2:0)
«Казцинк-Торпедо» Нефтекамский ледовый дворец, Нефтекамск
2 000 зрителей

6 марта 2013
19:00
«Казцинк-Торпедо» 0:2
(0:0, 0:1, 0:1)
«Торос» Дворец спорта им. Бориса Александрова, Усть-Каменогорск
2 200 зрителей

Южный Урал — Ариада-Акпарс

2 марта 2013
15:00
«Южный Урал» 1:2
(0:0 1:1 0:1)
«Ариада-Акпарс» ДС «Юбилейный», Орск
5 374 зрителей

3 марта 2013
15:00
«Южный Урал» 3:2
(2:2, 0:0, 2:0)
«Ариада-Акпарс» ДС «Юбилейный», Орск
2 000 зрителей

6 марта 2013
19:00
«Ариада-Акпарс» 3:1
(0:0, 2:0, 1:0)
«Южный Урал» ЛК «Ариада», Волжск
2 200 зрителей

6 марта 2013
19:00
«Ариада-Акпарс» 2:1
(0:0, 1:0, 1:1)
«Южный Урал» ЛК «Ариада», Волжск
2 200 зрителей

Буран — Локомотив-2

2 марта 2013
15:00
«Буран» 3:2
(0:1 1:1 2:0)
«Локомотив-2» ДС «Юбилейный», Воронеж

2 марта 2013
15:00
«Буран» 0:1
(0:0 0:1 0:0)
«Локомотив-2» ДС «Юбилейный», Воронеж

2 марта 2013
15:00
«Локомотив-2» 1:3
(0:1 1:1 0:1)
«Буран» Арена 2000, Ярославль

2 марта 2013
15:00
«Локомотив-2» 2:1 (ОТ.)
(0:0 0:0 1:1; 1:0)
«Буран» Арена 2000, Ярославль

2 марта 2013
15:00
«Буран» 4:1
(1:1 3:0 0:0)
«Локомотив-2» ДС «Юбилейный», Воронеж

Восточная конференция

Рубин — ХК Саров

2 марта 2013
15:00
«Рубин» 2:3
(0:2 1:1 1:0)
«Саров» Дворец спорта, Тюмень

2 марта 2013
15:00
«Рубин» 3:2 (ОТ.)
(0:2 2:0 0:0 ; 1:0)
«Саров» Дворец спорта, Тюмень

2 марта 2013
15:00
«Саров» 1:2
(0:0 1:0 0:2)
«Рубин» ЛД «Саров», Саров

2 марта 2013
15:00
«Саров» 4:1
(0:1 3:0 1:0)
«Рубин» ЛД «Саров», Саров

2 марта 2013
15:00
«Рубин» 5:1
(2:0 2:1 1:0)
«Саров» Дворец спорта, Тюмень

Нефтяник — Молот-Прикамье

2 марта 2013
15:00
«Нефтяник» 2:3
(0:3 1:0 1:0)
Молот-Прикамье ДС «Юбилейный», Альметьевск

3 марта 2013
15:00
«Нефтяник» 2:3 (ОТ.)
(0:0 1:2 1:0; 0:1)
Молот-Прикамье ДС «Юбилейный», Альметьевск

6 марта 2013
19:00
Молот-Прикамье 2:3 (ОТ.)
(1:0 1:1 0:1; 0:1)
«Нефтяник» УДС «Молот» им. В. Н. Лебедева, Пермь

6 марта 2013
19:00
Молот-Прикамье 3:2
(1:1 2:0 0:1)
«Нефтяник» УДС «Молот» им. В. Н. Лебедева, Пермь

Спутник — Динамо

2 марта 2013
15:00
Спутник 3:2
(0:0 2:1 1:1)
Динамо ЛДС им. В. К. Сотникова, Нижний Тагил

3 марта 2013
15:00
Спутник 3:0
(0:0 0:0 3:0)
Динамо ЛДС им. В. К. Сотникова, Нижний Тагил

6 марта 2013
19:00
Динамо 4:3 (ОТ.)
(1:0 1:1 1:2 ; 1:0)
Спутник Балашиха-Арена, Балашиха

6 марта 2013
19:00
Динамо 2:6
(0:1 0:4 2:1)
Спутник Балашиха-Арена, Балашиха

Ермак — Лада

2 марта 2013
15:00
«Ермак» 3:1
(0:0 2:0 1:1)
«Лада» ДС «Ермак», Ангарск

2 марта 2013
15:00
«Ермак» 4:2
(2:0 1:2 1:0)
«Лада» ДС «Ермак», Ангарск

2 марта 2013
15:00
«Лада» 5:3
(0:0 1:3 4:0)
«Ермак» Лада-Арена, Тольятти

2 марта 2013
15:00
«Лада» 6:5 (ОТ.)
(1:2 2:2 2:1; 1:0)
«Ермак» Лада-Арена, Тольятти

2 марта 2013
15:00
«Ермак» 3:4
(2:3 1:0 0:1)
«Лада» ДС «Ермак», Ангарск

1/4 финала

Сарыарка — Молот-Прикамье

Торос — Лада

Рубин — Ариада-Акпарс

Спутник — Буран

1/2 финала

Сарыарка — Ариада-Акпарс

Торос — Буран

Финал Кубка Братина

Торос — Сарыарка

Напишите отзыв о статье "Плей-офф ВХЛ 2013"

Ссылки

  • [www.vhlru.ru Официальный сайт BХЛ]

Отрывок, характеризующий Плей-офф ВХЛ 2013

– Что такое? Что? – спрашивал князь Андрей.
Билибин вышел навстречу Болконскому. На всегда спокойном лице Билибина было волнение.
– Non, non, avouez que c'est charmant, – говорил он, – cette histoire du pont de Thabor (мост в Вене). Ils l'ont passe sans coup ferir. [Нет, нет, признайтесь, что это прелесть, эта история с Таборским мостом. Они перешли его без сопротивления.]
Князь Андрей ничего не понимал.
– Да откуда же вы, что вы не знаете того, что уже знают все кучера в городе?
– Я от эрцгерцогини. Там я ничего не слыхал.
– И не видали, что везде укладываются?
– Не видал… Да в чем дело? – нетерпеливо спросил князь Андрей.
– В чем дело? Дело в том, что французы перешли мост, который защищает Ауэсперг, и мост не взорвали, так что Мюрат бежит теперь по дороге к Брюнну, и нынче завтра они будут здесь.
– Как здесь? Да как же не взорвали мост, когда он минирован?
– А это я у вас спрашиваю. Этого никто, и сам Бонапарте, не знает.
Болконский пожал плечами.
– Но ежели мост перейден, значит, и армия погибла: она будет отрезана, – сказал он.
– В этом то и штука, – отвечал Билибин. – Слушайте. Вступают французы в Вену, как я вам говорил. Всё очень хорошо. На другой день, то есть вчера, господа маршалы: Мюрат Ланн и Бельяр, садятся верхом и отправляются на мост. (Заметьте, все трое гасконцы.) Господа, – говорит один, – вы знаете, что Таборский мост минирован и контраминирован, и что перед ним грозный tete de pont и пятнадцать тысяч войска, которому велено взорвать мост и нас не пускать. Но нашему государю императору Наполеону будет приятно, ежели мы возьмем этот мост. Проедемте втроем и возьмем этот мост. – Поедемте, говорят другие; и они отправляются и берут мост, переходят его и теперь со всею армией по сю сторону Дуная направляются на нас, на вас и на ваши сообщения.
– Полноте шутить, – грустно и серьезно сказал князь Андрей.
Известие это было горестно и вместе с тем приятно князю Андрею.
Как только он узнал, что русская армия находится в таком безнадежном положении, ему пришло в голову, что ему то именно предназначено вывести русскую армию из этого положения, что вот он, тот Тулон, который выведет его из рядов неизвестных офицеров и откроет ему первый путь к славе! Слушая Билибина, он соображал уже, как, приехав к армии, он на военном совете подаст мнение, которое одно спасет армию, и как ему одному будет поручено исполнение этого плана.
– Полноте шутить, – сказал он.
– Не шучу, – продолжал Билибин, – ничего нет справедливее и печальнее. Господа эти приезжают на мост одни и поднимают белые платки; уверяют, что перемирие, и что они, маршалы, едут для переговоров с князем Ауэрспергом. Дежурный офицер пускает их в tete de pont. [мостовое укрепление.] Они рассказывают ему тысячу гасконских глупостей: говорят, что война кончена, что император Франц назначил свидание Бонапарту, что они желают видеть князя Ауэрсперга, и тысячу гасконад и проч. Офицер посылает за Ауэрспергом; господа эти обнимают офицеров, шутят, садятся на пушки, а между тем французский баталион незамеченный входит на мост, сбрасывает мешки с горючими веществами в воду и подходит к tete de pont. Наконец, является сам генерал лейтенант, наш милый князь Ауэрсперг фон Маутерн. «Милый неприятель! Цвет австрийского воинства, герой турецких войн! Вражда кончена, мы можем подать друг другу руку… император Наполеон сгорает желанием узнать князя Ауэрсперга». Одним словом, эти господа, не даром гасконцы, так забрасывают Ауэрсперга прекрасными словами, он так прельщен своею столь быстро установившеюся интимностью с французскими маршалами, так ослеплен видом мантии и страусовых перьев Мюрата, qu'il n'y voit que du feu, et oubl celui qu'il devait faire faire sur l'ennemi. [Что он видит только их огонь и забывает о своем, о том, который он обязан был открыть против неприятеля.] (Несмотря на живость своей речи, Билибин не забыл приостановиться после этого mot, чтобы дать время оценить его.) Французский баталион вбегает в tete de pont, заколачивают пушки, и мост взят. Нет, но что лучше всего, – продолжал он, успокоиваясь в своем волнении прелестью собственного рассказа, – это то, что сержант, приставленный к той пушке, по сигналу которой должно было зажигать мины и взрывать мост, сержант этот, увидав, что французские войска бегут на мост, хотел уже стрелять, но Ланн отвел его руку. Сержант, который, видно, был умнее своего генерала, подходит к Ауэрспергу и говорит: «Князь, вас обманывают, вот французы!» Мюрат видит, что дело проиграно, ежели дать говорить сержанту. Он с удивлением (настоящий гасконец) обращается к Ауэрспергу: «Я не узнаю столь хваленую в мире австрийскую дисциплину, – говорит он, – и вы позволяете так говорить с вами низшему чину!» C'est genial. Le prince d'Auersperg se pique d'honneur et fait mettre le sergent aux arrets. Non, mais avouez que c'est charmant toute cette histoire du pont de Thabor. Ce n'est ni betise, ni lachete… [Это гениально. Князь Ауэрсперг оскорбляется и приказывает арестовать сержанта. Нет, признайтесь, что это прелесть, вся эта история с мостом. Это не то что глупость, не то что подлость…]
– С'est trahison peut etre, [Быть может, измена,] – сказал князь Андрей, живо воображая себе серые шинели, раны, пороховой дым, звуки пальбы и славу, которая ожидает его.
– Non plus. Cela met la cour dans de trop mauvais draps, – продолжал Билибин. – Ce n'est ni trahison, ni lachete, ni betise; c'est comme a Ulm… – Он как будто задумался, отыскивая выражение: – c'est… c'est du Mack. Nous sommes mackes , [Также нет. Это ставит двор в самое нелепое положение; это ни измена, ни подлость, ни глупость; это как при Ульме, это… это Маковщина . Мы обмаковались. ] – заключил он, чувствуя, что он сказал un mot, и свежее mot, такое mot, которое будет повторяться.
Собранные до тех пор складки на лбу быстро распустились в знак удовольствия, и он, слегка улыбаясь, стал рассматривать свои ногти.
– Куда вы? – сказал он вдруг, обращаясь к князю Андрею, который встал и направился в свою комнату.
– Я еду.
– Куда?
– В армию.
– Да вы хотели остаться еще два дня?
– А теперь я еду сейчас.
И князь Андрей, сделав распоряжение об отъезде, ушел в свою комнату.
– Знаете что, мой милый, – сказал Билибин, входя к нему в комнату. – Я подумал об вас. Зачем вы поедете?
И в доказательство неопровержимости этого довода складки все сбежали с лица.
Князь Андрей вопросительно посмотрел на своего собеседника и ничего не ответил.
– Зачем вы поедете? Я знаю, вы думаете, что ваш долг – скакать в армию теперь, когда армия в опасности. Я это понимаю, mon cher, c'est de l'heroisme. [мой дорогой, это героизм.]
– Нисколько, – сказал князь Андрей.
– Но вы un philoSophiee, [философ,] будьте же им вполне, посмотрите на вещи с другой стороны, и вы увидите, что ваш долг, напротив, беречь себя. Предоставьте это другим, которые ни на что более не годны… Вам не велено приезжать назад, и отсюда вас не отпустили; стало быть, вы можете остаться и ехать с нами, куда нас повлечет наша несчастная судьба. Говорят, едут в Ольмюц. А Ольмюц очень милый город. И мы с вами вместе спокойно поедем в моей коляске.
– Перестаньте шутить, Билибин, – сказал Болконский.
– Я говорю вам искренно и дружески. Рассудите. Куда и для чего вы поедете теперь, когда вы можете оставаться здесь? Вас ожидает одно из двух (он собрал кожу над левым виском): или не доедете до армии и мир будет заключен, или поражение и срам со всею кутузовскою армией.
И Билибин распустил кожу, чувствуя, что дилемма его неопровержима.
– Этого я не могу рассудить, – холодно сказал князь Андрей, а подумал: «еду для того, чтобы спасти армию».
– Mon cher, vous etes un heros, [Мой дорогой, вы – герой,] – сказал Билибин.


В ту же ночь, откланявшись военному министру, Болконский ехал в армию, сам не зная, где он найдет ее, и опасаясь по дороге к Кремсу быть перехваченным французами.
В Брюнне всё придворное население укладывалось, и уже отправлялись тяжести в Ольмюц. Около Эцельсдорфа князь Андрей выехал на дорогу, по которой с величайшею поспешностью и в величайшем беспорядке двигалась русская армия. Дорога была так запружена повозками, что невозможно было ехать в экипаже. Взяв у казачьего начальника лошадь и казака, князь Андрей, голодный и усталый, обгоняя обозы, ехал отыскивать главнокомандующего и свою повозку. Самые зловещие слухи о положении армии доходили до него дорогой, и вид беспорядочно бегущей армии подтверждал эти слухи.
«Cette armee russe que l'or de l'Angleterre a transportee, des extremites de l'univers, nous allons lui faire eprouver le meme sort (le sort de l'armee d'Ulm)», [«Эта русская армия, которую английское золото перенесло сюда с конца света, испытает ту же участь (участь ульмской армии)».] вспоминал он слова приказа Бонапарта своей армии перед началом кампании, и слова эти одинаково возбуждали в нем удивление к гениальному герою, чувство оскорбленной гордости и надежду славы. «А ежели ничего не остается, кроме как умереть? думал он. Что же, коли нужно! Я сделаю это не хуже других».
Князь Андрей с презрением смотрел на эти бесконечные, мешавшиеся команды, повозки, парки, артиллерию и опять повозки, повозки и повозки всех возможных видов, обгонявшие одна другую и в три, в четыре ряда запружавшие грязную дорогу. Со всех сторон, назади и впереди, покуда хватал слух, слышались звуки колес, громыхание кузовов, телег и лафетов, лошадиный топот, удары кнутом, крики понуканий, ругательства солдат, денщиков и офицеров. По краям дороги видны были беспрестанно то павшие ободранные и неободранные лошади, то сломанные повозки, у которых, дожидаясь чего то, сидели одинокие солдаты, то отделившиеся от команд солдаты, которые толпами направлялись в соседние деревни или тащили из деревень кур, баранов, сено или мешки, чем то наполненные.
На спусках и подъемах толпы делались гуще, и стоял непрерывный стон криков. Солдаты, утопая по колена в грязи, на руках подхватывали орудия и фуры; бились кнуты, скользили копыта, лопались постромки и надрывались криками груди. Офицеры, заведывавшие движением, то вперед, то назад проезжали между обозами. Голоса их были слабо слышны посреди общего гула, и по лицам их видно было, что они отчаивались в возможности остановить этот беспорядок. «Voila le cher [„Вот дорогое] православное воинство“, подумал Болконский, вспоминая слова Билибина.
Желая спросить у кого нибудь из этих людей, где главнокомандующий, он подъехал к обозу. Прямо против него ехал странный, в одну лошадь, экипаж, видимо, устроенный домашними солдатскими средствами, представлявший середину между телегой, кабриолетом и коляской. В экипаже правил солдат и сидела под кожаным верхом за фартуком женщина, вся обвязанная платками. Князь Андрей подъехал и уже обратился с вопросом к солдату, когда его внимание обратили отчаянные крики женщины, сидевшей в кибиточке. Офицер, заведывавший обозом, бил солдата, сидевшего кучером в этой колясочке, за то, что он хотел объехать других, и плеть попадала по фартуку экипажа. Женщина пронзительно кричала. Увидав князя Андрея, она высунулась из под фартука и, махая худыми руками, выскочившими из под коврового платка, кричала:
– Адъютант! Господин адъютант!… Ради Бога… защитите… Что ж это будет?… Я лекарская жена 7 го егерского… не пускают; мы отстали, своих потеряли…
– В лепешку расшибу, заворачивай! – кричал озлобленный офицер на солдата, – заворачивай назад со шлюхой своею.
– Господин адъютант, защитите. Что ж это? – кричала лекарша.
– Извольте пропустить эту повозку. Разве вы не видите, что это женщина? – сказал князь Андрей, подъезжая к офицеру.
Офицер взглянул на него и, не отвечая, поворотился опять к солдату: – Я те объеду… Назад!…
– Пропустите, я вам говорю, – опять повторил, поджимая губы, князь Андрей.
– А ты кто такой? – вдруг с пьяным бешенством обратился к нему офицер. – Ты кто такой? Ты (он особенно упирал на ты ) начальник, что ль? Здесь я начальник, а не ты. Ты, назад, – повторил он, – в лепешку расшибу.
Это выражение, видимо, понравилось офицеру.
– Важно отбрил адъютантика, – послышался голос сзади.
Князь Андрей видел, что офицер находился в том пьяном припадке беспричинного бешенства, в котором люди не помнят, что говорят. Он видел, что его заступничество за лекарскую жену в кибиточке исполнено того, чего он боялся больше всего в мире, того, что называется ridicule [смешное], но инстинкт его говорил другое. Не успел офицер договорить последних слов, как князь Андрей с изуродованным от бешенства лицом подъехал к нему и поднял нагайку: