Плоских, Владимир Михайлович

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Владимир Михайлович Плоских
Дата рождения:

1937(1937)

Место рождения:

Акмолинск

Страна:

СССР, Киргизия

Научная сфера:

история

Учёная степень:

доктор исторических наук

Учёное звание:

академик НАН КР (1997), действительный член Российской Академии педагогических и социальных наук

Альма-матер:

Киргизский государственный университет

Известен как:

учёный-историк и археолог Киргизии

Награды и премии:

Владимир Михайлович Плоских (род. 1937, Акмолинск (ныне г. Астана, Казахстан) — советский и киргизский учёный, историк, археолог, педагог, писатель, доктор исторических наук, профессор, академик и вице-президент Национальной академии наук Кыргызской Республики (1993), заслуженный деятель науки Кыргызской Республики, заведующий кафедрой истории и культурологии Киргизско-Российского Славянского университета, действительный член Национальной академии наук Кыргызстана (1997), действительный член Российской Академии педагогических и социальных наук.





Биография

Обучался в Киргизском Государственном университете (теперь Киргизский национальный университет имени Жусупа Баласагына). После окончания университета в 1960 году, работал в Аламудунском районе Киргизии школьным учителем истории и литературы, затем старшим лаборантом Института истории Академии наук Киргизской ССР. После окончания аспирантуры был зачислен младшим научным сотрудником сектора археологии и этнографии Института истории Академии наук Киргизской ССР. За 47 лет прошёл путь от младшего научного сотрудника до вице-президента Национальной академии наук Кыргызской Республики.

Научная деятельность

В. М. Плоских — один из ведущих ученых-историков и археологов Киргизии. Им внесен значительный вклад в развитие исторической науки республики. В последние годы под его руководством проводятся подводные археологические исследования на Иссык-Куле. Основные научные проблемы, которыми более 45 лет занимался В. М. Плоских, можно классифицировать по следующим направлениям:

  • Патриархально-феодальные отношения киргизов;
  • История киргизской письменности;
  • Дипломатия киргизско-российских взаимоотношений;
  • Международные отношения киргизов;
  • Возвращение истории имен репрессированных деятелей государства, науки, культуры;
  • Роль личности в истории;
  • Иссык-Куль: древнейшие цивилизации;
  • Историческая достоверность киргизской государственности;
  • История в художественной литературе.

Избранные труды

Ученым опубликовано более 300 научных и научно-популярных трудов, в том числе 30 монографий, учебников и учебных пособий. С творческим коллективом авторов им подготовлены и опубликованы учебники:

  • «История Кыргызстана» для средней школы (1995)
  • «История кыргызов и Кыргызстана» для вузов (1995—2007) и др.
  • Монографий:
  • «Манас не признал себя виновным» (1993)
  • "Е. Д. Поливанов и «Манас» (1995)

В. М. Плоских — организатор и редактор 4-х сборников документов «Кыргызстан — Россия. История взаимоотношений в XVIII—XX веках» (1998—2007).

Автор и редактор научно-популярной иллюстрированной энциклопедии «Наш Кыргызстан. Популярная историческая энциклопедия с древности до конца XIX века», изданная в 2004 г. на русском и киргизском языках, а также книг:

  • «Кыргызы и их предки. Нетрадиционный взгляд на историю» (коллектив, 1 и 2 изд., 1994, 1999)
  • «Суверенный Кыргызстан: проблемы традиций и социальной целостности» (коллектив, 1999) и др.
  • «Тропою первопроходцев»
  • «Старинный Ош»
  • « У истоков кыргызской национальной государственности»

В. М. Плоских опубликовал ряд художественных романов и научно-популярных очерков. В 1990 г. под псевдонимом Аман Газиев им (вместе с соавторами) издан исторический роман о саках Тянь-Шаня и Александре Македонском «На берегах Яксарта». В 1991 году — документальная повесть «Курманджан-датка — некоронованная царица Алая», в 1995 году — роман «Пулат-хан» и др.

Ряд статей В. М. Плоских был опубликован в Турции, странах Скандинавии, Индии, России, Казахстане, Узбекистане.

Педагогическая и общественная деятельность

В. М. Плоских является председателем диссертационного Совета по специальности «История» и «Политология» в Кыргызско-Российском Славянском университете, членом Президиума Национальной академии наук Киргизской Республики. Им подготовлено три доктора и двенадцать кандидатов наук.

Академик Плоских В. М. ведет большую общественную работу, являясь членом Конфедерации подводной деятельности России, избран действительным членом Российской Академии педагогических и социальных наук, Академии проблем безопасности, обороны и правопорядка РФ.

Награды и почётные звания

  • орден «Манас» III степени
  • медаль «Данк»
  • дважды лауреат Государственной премии Кыргызской Республики в области науки и техники (1996 г., 2002 г.)
  • заслуженный деятель науки Кыргызской Республики
  • награды Национального комитета общественных наград РФ
  • лауреат премии им. Е. Д. Поливанова
  • лауреат Бунинской премии
  • памятный бюст М. Ломоносова (от Нобелевского лауреата Ж. Алферова)
  • отличник народного образования

Напишите отзыв о статье "Плоских, Владимир Михайлович"

Литература

  • [history.krsu.edu.kg/index.php?option=content&task=view&id=53 Воропаева В. А. История — его любовь, его профессия, его судьба. Очерк о В. М. Плоских].

Отрывок, характеризующий Плоских, Владимир Михайлович

– Куда же это ведут тебя, голубчик ты мой? – сказала она. – Девочку то, девочку то куда я дену, коли она не ихняя! – говорила баба.
– Qu'est ce qu'elle veut cette femme? [Чего ей нужно?] – спросил офицер.
Пьер был как пьяный. Восторженное состояние его еще усилилось при виде девочки, которую он спас.
– Ce qu'elle dit? – проговорил он. – Elle m'apporte ma fille que je viens de sauver des flammes, – проговорил он. – Adieu! [Чего ей нужно? Она несет дочь мою, которую я спас из огня. Прощай!] – и он, сам не зная, как вырвалась у него эта бесцельная ложь, решительным, торжественным шагом пошел между французами.
Разъезд французов был один из тех, которые были посланы по распоряжению Дюронеля по разным улицам Москвы для пресечения мародерства и в особенности для поимки поджигателей, которые, по общему, в тот день проявившемуся, мнению у французов высших чинов, были причиною пожаров. Объехав несколько улиц, разъезд забрал еще человек пять подозрительных русских, одного лавочника, двух семинаристов, мужика и дворового человека и нескольких мародеров. Но из всех подозрительных людей подозрительнее всех казался Пьер. Когда их всех привели на ночлег в большой дом на Зубовском валу, в котором была учреждена гауптвахта, то Пьера под строгим караулом поместили отдельно.


В Петербурге в это время в высших кругах, с большим жаром чем когда нибудь, шла сложная борьба партий Румянцева, французов, Марии Феодоровны, цесаревича и других, заглушаемая, как всегда, трубением придворных трутней. Но спокойная, роскошная, озабоченная только призраками, отражениями жизни, петербургская жизнь шла по старому; и из за хода этой жизни надо было делать большие усилия, чтобы сознавать опасность и то трудное положение, в котором находился русский народ. Те же были выходы, балы, тот же французский театр, те же интересы дворов, те же интересы службы и интриги. Только в самых высших кругах делались усилия для того, чтобы напоминать трудность настоящего положения. Рассказывалось шепотом о том, как противоположно одна другой поступили, в столь трудных обстоятельствах, обе императрицы. Императрица Мария Феодоровна, озабоченная благосостоянием подведомственных ей богоугодных и воспитательных учреждений, сделала распоряжение об отправке всех институтов в Казань, и вещи этих заведений уже были уложены. Императрица же Елизавета Алексеевна на вопрос о том, какие ей угодно сделать распоряжения, с свойственным ей русским патриотизмом изволила ответить, что о государственных учреждениях она не может делать распоряжений, так как это касается государя; о том же, что лично зависит от нее, она изволила сказать, что она последняя выедет из Петербурга.
У Анны Павловны 26 го августа, в самый день Бородинского сражения, был вечер, цветком которого должно было быть чтение письма преосвященного, написанного при посылке государю образа преподобного угодника Сергия. Письмо это почиталось образцом патриотического духовного красноречия. Прочесть его должен был сам князь Василий, славившийся своим искусством чтения. (Он же читывал и у императрицы.) Искусство чтения считалось в том, чтобы громко, певуче, между отчаянным завыванием и нежным ропотом переливать слова, совершенно независимо от их значения, так что совершенно случайно на одно слово попадало завывание, на другие – ропот. Чтение это, как и все вечера Анны Павловны, имело политическое значение. На этом вечере должно было быть несколько важных лиц, которых надо было устыдить за их поездки во французский театр и воодушевить к патриотическому настроению. Уже довольно много собралось народа, но Анна Павловна еще не видела в гостиной всех тех, кого нужно было, и потому, не приступая еще к чтению, заводила общие разговоры.
Новостью дня в этот день в Петербурге была болезнь графини Безуховой. Графиня несколько дней тому назад неожиданно заболела, пропустила несколько собраний, которых она была украшением, и слышно было, что она никого не принимает и что вместо знаменитых петербургских докторов, обыкновенно лечивших ее, она вверилась какому то итальянскому доктору, лечившему ее каким то новым и необыкновенным способом.
Все очень хорошо знали, что болезнь прелестной графини происходила от неудобства выходить замуж сразу за двух мужей и что лечение итальянца состояло в устранении этого неудобства; но в присутствии Анны Павловны не только никто не смел думать об этом, но как будто никто и не знал этого.
– On dit que la pauvre comtesse est tres mal. Le medecin dit que c'est l'angine pectorale. [Говорят, что бедная графиня очень плоха. Доктор сказал, что это грудная болезнь.]
– L'angine? Oh, c'est une maladie terrible! [Грудная болезнь? О, это ужасная болезнь!]
– On dit que les rivaux se sont reconcilies grace a l'angine… [Говорят, что соперники примирились благодаря этой болезни.]
Слово angine повторялось с большим удовольствием.
– Le vieux comte est touchant a ce qu'on dit. Il a pleure comme un enfant quand le medecin lui a dit que le cas etait dangereux. [Старый граф очень трогателен, говорят. Он заплакал, как дитя, когда доктор сказал, что случай опасный.]
– Oh, ce serait une perte terrible. C'est une femme ravissante. [О, это была бы большая потеря. Такая прелестная женщина.]
– Vous parlez de la pauvre comtesse, – сказала, подходя, Анна Павловна. – J'ai envoye savoir de ses nouvelles. On m'a dit qu'elle allait un peu mieux. Oh, sans doute, c'est la plus charmante femme du monde, – сказала Анна Павловна с улыбкой над своей восторженностью. – Nous appartenons a des camps differents, mais cela ne m'empeche pas de l'estimer, comme elle le merite. Elle est bien malheureuse, [Вы говорите про бедную графиню… Я посылала узнавать о ее здоровье. Мне сказали, что ей немного лучше. О, без сомнения, это прелестнейшая женщина в мире. Мы принадлежим к различным лагерям, но это не мешает мне уважать ее по ее заслугам. Она так несчастна.] – прибавила Анна Павловна.