Площадь Льва Толстого (станция метро)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Координаты: 50°26′22″ с. ш. 30°31′01″ в. д. / 50.43944° с. ш. 30.51694° в. д. / 50.43944; 30.51694 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=50.43944&mlon=30.51694&zoom=16 (O)] (Я)<tr><th style="text-align:right; background:#eee; vertical-align:top;">Станцию возвело:</th><td class="" style=""> Киевметрострой </td></tr><tr><th style="text-align:right; background:#eee; vertical-align:top;">Выход к улицам:</th><td class="" style=""> ул. Большая Васильковская, ул. Льва Толстого, пл. Льва Толстого </td></tr><tr><th style="text-align:right; background:#eee; vertical-align:top;">Переходы на станции:</th><td class="" style="">  «Дворец спорта» </td></tr><tr><th style="text-align:right; background:#eee; vertical-align:top;">Наземный транспорт:</th><td class="" style=""> А 24 (только в часы пик)
Тр 5, 8, 9, 17 </td></tr><tr><th style="text-align:right; background:#eee; vertical-align:top;">Время открытия:</th><td class="" style=""> 5:40 </td></tr><tr><th style="text-align:right; background:#eee; vertical-align:top;">Время закрытия:</th><td class="" style=""> 0:11 </td></tr><tr><th style="text-align:right; background:#eee; vertical-align:top;">Код станции:</th><td class="" style=""> 218 </td></tr><tr><td colspan="2" class="" style="text-align:center; text-align:center; background-color:blue; color:white;">«Площадь Льва Толстого» на Викискладе</td></tr> </table>Площадь Льва Толстого (станция метро)Площадь Льва Толстого (станция метро)
«Площадь Льва Толстого»
Куренёвско-Красноармейская линия
Киевский метрополитен
Дата открытия:

19 декабря 1981 года

Проектное название:

Площадь Толстого

Район:

Шевченковский

Тип:

пилонная трехсводчатая глубокого заложения

Количество платформ:

1

Тип платформы:

островная

Форма платформы:

прямая

Длина платформы, м.:

100,0

Архитекторы:

Н. А. Левчук, В. Б. Жежерин

Архитекторы вестибюлей:

Т. А. Целиковская, А. С. Крушинский</span>ruuk

ТЧ-2 «Оболонь»
ПК213+59
Героев Днепра
ПК201+98
Минская
ПК190+08
Оболонь
ПК172+92
Петровка
ПК158+03
Тараса Шевченко
оборотные тупики
ПК146+05
Контрактовая площадь
ПК136+25
Почтовая площадь
ПК122+88
Майдан Незалежности
ССВ к Крещатику
ССВ к Кловской
ПК112+75
Площадь Льва Толстого
ПК105+85
Олимпийская
ПК89+90
Дворец «Украина»
ПК81+70
Лыбедская
ПК69+29
Демиевская
ПК58+49
Голосеевская
ПК43+66
Васильковская
оборотный тупик
ПК28+83
Выставочный центр
ПК19+58
Ипподром
ПК2+50
Автовокзал «Теремки»
ПК09+20
Улица Крейсера «Аврора»
ПК4+64
Теремки
оборотные тупики
ПК010+23
Одесская
ТЧ «Теремки»

«Пло́щадь Льва Толсто́го»[1] (укр. «Пло́ща Льва Толсто́го») — 22-я станция Киевского метрополитена. Расположена на Куренёвско-Красноармейской линии, между станциями «Площадь Независимости» и «Олимпийская». Открыта 19 декабря 1981 года. Пассажиропоток — 29,3 тыс. чел./сутки[2].

Является частью пересадочного узла между Куренёвско-Красноармейской и Сырецко-Печерской линиями.





Конструкция

Станция глубокого заложения. Имеет три подземных зала — средний и два зала с посадочными платформами. Залы станции соединены между собой рядами проходов-порталов, чередующимися с пилонами. Средний зал при помощи эскалаторного туннеля с трёхленточным одномаршевым эскалатором соединён с подземным вестибюлем, который выходит в подземный переход под площадью Льва Толстого. Наземный вестибюль отсутствует.

Оформление

Образ станции, посвящённый творчеству великого писателя Льва Толстого, сделан сдержанно, но выразительно, с максимальным использованием подземного пространства. Вместо подчёркивания отдельных элементов акцент был сделан на пластичности всей конструкции и на эмоциональном впечатлении от отделочных материалов.

Облицовка белым мрамором пилонов повторяет линию конструкции, которую подчёркивает и замкнутая лента из анодированного под бронзу алюминия. Пол составлен из красного гранита. Бра и светильники, стилизованные под подсвечники, создают атмосферу первого бала Наташи Ростовой. Мало кто знает, но торцевая часть, закрытая решёткой, подсвечивалась красным светом.

Пересадки

Станция «Площадь Льва Толстого» связана со станцией «Дворец спорта» эскалаторным туннелем с четырёхленточным одномаршевым эскалатором.

Изображения

Режим работы

Открытие — 5:40, закрытие — 0:11

Отправление первого поезда в направлении:
ст. «Героев Днепра» — 5:45
ст. «Теремки» — 5:50

Отправление последнего поезда в направлении:
ст. «Героев Днепра» — 0:16
ст. «Теремки» — 0:22

Переход на станцию «Дворец спорта» работает с 5:45 до 0:25.

Напишите отзыв о статье "Площадь Льва Толстого (станция метро)"

Примечания

  1. Официальное название станции «Площадь Льва Толстого», однако на указателях на многих станциях название станции указано как «Льва Толстого».
  2. [forum.metropoliten.kiev.ua/viewtopic.php?p=174074#174074 Пассажиропоток по станциям Киевского метрополитена за 2011 год.]

Ссылки

  • [www.metro.kiev.ua/?q=node/780 Сведения на официальном сайте Киевского метрополитена]
  • [metropoliten.kiev.ua/station.php?lang=0&station_id=27 Страница станции на неофициальном сайте Киевского метрополитена]
  • [wek.kiev.ua/wiki/index.php/Площа_Льва_Толстого_(станція_метро) Веб-энциклопедия Киева]  (укр.)


Линии Киевского метрополитена
Святошинско-Броварская Куренёвско-Красноармейская Сырецко-Печерская Подольско-Вигуровская Левобережная

Отрывок, характеризующий Площадь Льва Толстого (станция метро)

– Прочь, раб презренный! Не прикасайся! Видел? – кричал Макар Алексеич, потрясая пистолетом. – На абордаж!
– Берись, – шепнул Герасим дворнику.
Макара Алексеича схватили за руки и потащили к двери.
Сени наполнились безобразными звуками возни и пьяными хрипящими звуками запыхавшегося голоса.
Вдруг новый, пронзительный женский крик раздался от крыльца, и кухарка вбежала в сени.
– Они! Батюшки родимые!.. Ей богу, они. Четверо, конные!.. – кричала она.
Герасим и дворник выпустили из рук Макар Алексеича, и в затихшем коридоре ясно послышался стук нескольких рук во входную дверь.


Пьер, решивший сам с собою, что ему до исполнения своего намерения не надо было открывать ни своего звания, ни знания французского языка, стоял в полураскрытых дверях коридора, намереваясь тотчас же скрыться, как скоро войдут французы. Но французы вошли, и Пьер все не отходил от двери: непреодолимое любопытство удерживало его.
Их было двое. Один – офицер, высокий, бравый и красивый мужчина, другой – очевидно, солдат или денщик, приземистый, худой загорелый человек с ввалившимися щеками и тупым выражением лица. Офицер, опираясь на палку и прихрамывая, шел впереди. Сделав несколько шагов, офицер, как бы решив сам с собою, что квартира эта хороша, остановился, обернулся назад к стоявшим в дверях солдатам и громким начальническим голосом крикнул им, чтобы они вводили лошадей. Окончив это дело, офицер молодецким жестом, высоко подняв локоть руки, расправил усы и дотронулся рукой до шляпы.
– Bonjour la compagnie! [Почтение всей компании!] – весело проговорил он, улыбаясь и оглядываясь вокруг себя. Никто ничего не отвечал.
– Vous etes le bourgeois? [Вы хозяин?] – обратился офицер к Герасиму.
Герасим испуганно вопросительно смотрел на офицера.
– Quartire, quartire, logement, – сказал офицер, сверху вниз, с снисходительной и добродушной улыбкой глядя на маленького человека. – Les Francais sont de bons enfants. Que diable! Voyons! Ne nous fachons pas, mon vieux, [Квартир, квартир… Французы добрые ребята. Черт возьми, не будем ссориться, дедушка.] – прибавил он, трепля по плечу испуганного и молчаливого Герасима.
– A ca! Dites donc, on ne parle donc pas francais dans cette boutique? [Что ж, неужели и тут никто не говорит по французски?] – прибавил он, оглядываясь кругом и встречаясь глазами с Пьером. Пьер отстранился от двери.
Офицер опять обратился к Герасиму. Он требовал, чтобы Герасим показал ему комнаты в доме.
– Барин нету – не понимай… моя ваш… – говорил Герасим, стараясь делать свои слова понятнее тем, что он их говорил навыворот.
Французский офицер, улыбаясь, развел руками перед носом Герасима, давая чувствовать, что и он не понимает его, и, прихрамывая, пошел к двери, у которой стоял Пьер. Пьер хотел отойти, чтобы скрыться от него, но в это самое время он увидал из отворившейся двери кухни высунувшегося Макара Алексеича с пистолетом в руках. С хитростью безумного Макар Алексеич оглядел француза и, приподняв пистолет, прицелился.
– На абордаж!!! – закричал пьяный, нажимая спуск пистолета. Французский офицер обернулся на крик, и в то же мгновенье Пьер бросился на пьяного. В то время как Пьер схватил и приподнял пистолет, Макар Алексеич попал, наконец, пальцем на спуск, и раздался оглушивший и обдавший всех пороховым дымом выстрел. Француз побледнел и бросился назад к двери.
Забывший свое намерение не открывать своего знания французского языка, Пьер, вырвав пистолет и бросив его, подбежал к офицеру и по французски заговорил с ним.
– Vous n'etes pas blesse? [Вы не ранены?] – сказал он.
– Je crois que non, – отвечал офицер, ощупывая себя, – mais je l'ai manque belle cette fois ci, – прибавил он, указывая на отбившуюся штукатурку в стене. – Quel est cet homme? [Кажется, нет… но на этот раз близко было. Кто этот человек?] – строго взглянув на Пьера, сказал офицер.
– Ah, je suis vraiment au desespoir de ce qui vient d'arriver, [Ах, я, право, в отчаянии от того, что случилось,] – быстро говорил Пьер, совершенно забыв свою роль. – C'est un fou, un malheureux qui ne savait pas ce qu'il faisait. [Это несчастный сумасшедший, который не знал, что делал.]
Офицер подошел к Макару Алексеичу и схватил его за ворот.
Макар Алексеич, распустив губы, как бы засыпая, качался, прислонившись к стене.
– Brigand, tu me la payeras, – сказал француз, отнимая руку.
– Nous autres nous sommes clements apres la victoire: mais nous ne pardonnons pas aux traitres, [Разбойник, ты мне поплатишься за это. Наш брат милосерд после победы, но мы не прощаем изменникам,] – прибавил он с мрачной торжественностью в лице и с красивым энергическим жестом.
Пьер продолжал по французски уговаривать офицера не взыскивать с этого пьяного, безумного человека. Француз молча слушал, не изменяя мрачного вида, и вдруг с улыбкой обратился к Пьеру. Он несколько секунд молча посмотрел на него. Красивое лицо его приняло трагически нежное выражение, и он протянул руку.
– Vous m'avez sauve la vie! Vous etes Francais, [Вы спасли мне жизнь. Вы француз,] – сказал он. Для француза вывод этот был несомненен. Совершить великое дело мог только француз, а спасение жизни его, m r Ramball'я capitaine du 13 me leger [мосье Рамбаля, капитана 13 го легкого полка] – было, без сомнения, самым великим делом.
Но как ни несомненен был этот вывод и основанное на нем убеждение офицера, Пьер счел нужным разочаровать его.