Улица Плющиха

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Плющиха»)
Перейти к: навигация, поиск
Улица Плющиха
Москва

Вид с середины Плющихи в сторону Смоленской площади
Общая информация
Страна

Россия

Город

Москва

Округ

ЦАО

Район

Хамовники

Протяжённость

1,2 км

Ближайшие станции метро

Смоленская (Филёвская линия) (300 м.)

Прежние названия

Смоленская улица, Саввинская улица

Почтовый индекс

119121

Номера телефонов

+7 (499) XXX----

[www.openstreetmap.org/?lat=55.740303&lon=37.574916&zoom=15&layers=M на OpenStreetMap]
[maps.yandex.ru/?text=%D0%A0%D0%BE%D1%81%D1%81%D0%B8%D1%8F%2C%20%D0%9C%D0%BE%D1%81%D0%BA%D0%B2%D0%B0%2C%20%D1%83%D0%BB%D0%B8%D1%86%D0%B0%20%D0%9F%D0%BB%D1%8E%D1%89%D0%B8%D1%85%D0%B0&sll=37.576699%2C55.740461&sspn=0.005588%2C0.010592&l=sat%2Cskl на Яндекс.Картах]
[maps.google.com/maps?f=q&hl=en&q=Moscow,+Russia+(Moscow)&ie=UTF8&z=15&ll=55.740303,37.574916&spn=0.011741,0.047979&t=h&om=1 на Картах Google]
Координаты: 55°44′25″ с. ш. 37°34′30″ в. д. / 55.740303° с. ш. 37.574916° в. д. / 55.740303; 37.574916 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=55.740303&mlon=37.574916&zoom=12 (O)] (Я)Улица ПлющихаУлица Плющиха

Улица Плющи́ха — улица в районе Хамовники Центрального административного округа Москвы. Проходит от Смоленской улицы до 2-го переулка Тружеников. Нумерация домов ведётся от Смоленской улицы.





Происхождение названия

Получила современное название в XVIII веке по кабаку Плющева («Плющиха»). Старые названия: Саввинская улица — по Саввину монастырю (разрушен в 1930 году); Смоленская улица — по церкви Смоленской иконы Божьей Матери (разрушена в 1933 году)[1].

История

История улицы начинается в XV веке, когда вдоль дороги на Смоленск располагалось подворье ростовского архиерея (об этом напоминают многочисленные Ростовские переулки). Дорога на Смоленск (ведущая к Крымскому броду на Москве-реке) до конца XVI века проходила по Плющихе, поэтому до этого её называли Смоленской улицей, а ещё ранее — Саввинской, по имени расположенного в конце улицы Саввинского монастыря.

В конце XVI века был построен новый мост и дорога на Смоленск пошла через село Дорогомилово, по нынешнему направлению Смоленской и Большой Дорогомиловской улиц. А Плющиха к концу XVII века получает своё название — в честь кабака Плющева, что открывается в начале улицы.

До XVII века территория между Плющихой и Москвой-рекой называется Дорогомиловым, но к концу столетия вокруг подворья ростовского архиерея образуются слободы. На западной стороне улицы — Благовещенская (или Бережковская) — принадлежащая ростовскому митрополиту, на восточной — дворцовая Ружейная (о ней напоминает название Ружейного переулка), где жили мастера из Оружейной палаты), а также царский Новый Конюшенный двор (Новоконюшенный переулок).

В 1649 году владения за земляным валом были формально переданы городу, однако большая их часть осталась за прежними собственниками, которые и торговали землёй и активно строились. В записках 1790 года с западной стороны Плющихи уже не один владелец — ростовский архиерей, а двое — «разных чинов люди».

Вдоль современных Вражских переулков образуется Помётный вражек — туда свозили конский навоз с Конюшенного двора.

Московский пожар 1812 года Плющиха пережила с потерями, но западная часть улицы почти не пострадала, выгорели лишь два дома.

Согласно записям 1850 года на восточной стороне улицы было уже 26 дворов, на западной — 27. Каменные постройки имелись лишь в 18 дворах, принадлежали владения в основном мелким чиновникам и купцам. На углу Плющихи и Смоленской улицы стояла церковь Смоленской иконы Богородицы, в построенном перед ней строении размещалась харчевня, популярная у посетителей Смоленского рынка.

К 1852 году на западной стороне был уже 31 двор, из них четыре принадлежали чиновникам, два — церкви и её пономарю, 25 — купцам, три — мещанам и один — «свободному художнику».

Знаменитые жители Плющихи

В начале 1837 года в доме 11 на Плющихе (дом Щербачёва) поселилась семья Толстых. Льву Николаевичу шёл восьмой год. Однако, летом 1837 года умер его отец, и через год семья съехала в Большой Каковинский переулок. На Плющихе Толстые занимали каменный дом во дворе владения, отгороженный от улицы деревянным забором.

В 1840-х годах в доме жил профессор А. О. Армфельд, у которого здесь бывали Аксаковы, М. П. Погодин и Н. В. ГогольК:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)[источник не указан 3313 дней].

Дом сохранился до нашего времениК:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)[источник не указан 3313 дней], сейчас в нём — 6-й отдел московского ГАИ на спец-трассе.

На Плющихе жили: в доме 32 — «толстовец» Ф. А. Страхов, в доме 36 — поэт А. А. Фет, в доме 20 (дом Ахматова) жил знаменитый русский художник В. И. Суриков. В доме 23 в 1867 году жил писатель И. И. Лажечников, в доме 28 — художник С. В. Иванов, в доме 43 — художник С. В. Малютин. Ни один из этих домов не сохранился.

На углу Плющихи и Ружейного переулка жил русский философ Иван Ильин.

В доме 31 провела свои последние годы А. В. Книпер. В нём же жили — Владимир Тимирёв и Елена Васильевна СафоноваК:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)[источник не указан 3313 дней].


Примечательные здания и сооружения

По нечётной стороне:

По чётной стороне:

Плющиха в искусстве

Напишите отзыв о статье "Улица Плющиха"

Примечания

  1. 1 2 3 4 Москва: все улицы, площади, бульвары, переулки / Вострышев М. И. — М.: Алгоритм, Эксмо, 2010. — С. 437—438. — ISBN 978-5-699-33874-0.
  2. 1 2 Васильев Н. Ю., Евстратова М. В., Овсянникова Е. Б., Панин О. А. Архитектура авангарда. Вторая половина 1920-х — первая половина 1930-х годов. — М.: С. Э. Гордеев, 2011. — С. 193. — 480 с.
  3. [mosenc.ru/encyclopedia?task=core.view&id=1862 Гейнике Николай Александрович]. Лица Москвы. Московская энциклопедия. Проверено 22 марта 2015.
  4. Нащокина М. B. Архитекторы московского модерна. Творческие портреты. — Издание 3-е. — М.: Жираф, 2005. — С. 310—311. — 2 500 экз. — ISBN 5-89832-043-1.
  5. [mosenc.ru/encyclopedia?task=core.view&id=677 Белый Андрей]. Лица Москвы. Московская энциклопедия. Проверено 24 марта 2015.
  6. Нащокина М. B. Архитекторы московского модерна. Творческие портреты. — Издание 3-е. — М.: Жираф, 2005. — С. 330—338. — 2 500 экз. — ISBN 5-89832-043-1.
  7. [archi.ru/projects/russia/4312/rekonstrukciya-administrativnogo-zdaniya-ul-plyuschikha Реконструкция административного здания, ул. Плющиха]. Проект Архи.ру. Проверено 15 сентября 2013.
  8. [archi.ru/projects/russia/3352/zhiloi-dom-na-plyuschikhe-22 Жилой дом на Плющихе, 22]. Проект Архи.ру. Проверено 15 сентября 2013.
  9. [mosenc.ru/encyclopedia?task=core.view&id=2094 Вахтеров Василий Порфирьевич]. Лица Москвы. Московская энциклопедия. Проверено 7 марта 2015.
  10. [mosenc.ru/encyclopedia?task=core.view&id=8649 Снегирёв Владимир Фёдорович]. Лица Москвы. Московская энциклопедия. Проверено 27 марта 2015.
  11. Архитектура Москвы 1910—1935 гг. / Комеч А. И., Броновицкая А. Ю., Броновицкая Н. Н. — М.: Искусство — XXI век, 2012. — С. 280—284. — 356 с. — (Памятники архитектуры Москвы). — 2500 экз. — ISBN 978-5-98051-101-2.

Литература

  • Плющиха. Два. История. Имена. Воспоминания. Впечатления. / Ред.-сост. Т.М. Бархина. — М.: «Близнецы», 2013. — 432 с. — ISBN 978-5-89176-496-5.
  • Наша Плющиха. Тетрадь воспоминаний. / Ред.-сост. М.С. Сазонова. — М.: «Близнецы», 2008.. — 430 с. — 300 экз. — ISBN 5-901838-51-3.

Ссылки

  • Татьяна Рудишина. [lib.1september.ru/2005/20/13.htm Сны о Плющихе] (2005). Проверено 16 сентября 2013.
  • И.К. Сафонов. [magazines.russ.ru/znamia/2001/8/saf.html Мечты об оловянной ложке]. «Знамя» 2001, №8. Проверено 16 сентября 2013.
  • [archive.svoboda.org/programs/civil/2003/civil.072703.asp Алфёровская Гимназия]. Радио Свобода (2003). Проверено 16 сентября 2013.
  • [www.m24.ru/videos/71000 "Нераскрытые тайны": Москвоведение - Плющиха]. Москва Доверие (2014). Проверено 9 марта 2015.

Отрывок, характеризующий Улица Плющиха

– Теперь мой черед спросить вас «отчего», мой милый, – сказал Болконский. – Я вам признаюсь, что не понимаю, может быть, тут есть дипломатические тонкости выше моего слабого ума, но я не понимаю: Мак теряет целую армию, эрцгерцог Фердинанд и эрцгерцог Карл не дают никаких признаков жизни и делают ошибки за ошибками, наконец, один Кутузов одерживает действительную победу, уничтожает charme [очарование] французов, и военный министр не интересуется даже знать подробности.
– Именно от этого, мой милый. Voyez vous, mon cher: [Видите ли, мой милый:] ура! за царя, за Русь, за веру! Tout ca est bel et bon, [все это прекрасно и хорошо,] но что нам, я говорю – австрийскому двору, за дело до ваших побед? Привезите вы нам свое хорошенькое известие о победе эрцгерцога Карла или Фердинанда – un archiduc vaut l'autre, [один эрцгерцог стоит другого,] как вам известно – хоть над ротой пожарной команды Бонапарте, это другое дело, мы прогремим в пушки. А то это, как нарочно, может только дразнить нас. Эрцгерцог Карл ничего не делает, эрцгерцог Фердинанд покрывается позором. Вену вы бросаете, не защищаете больше, comme si vous nous disiez: [как если бы вы нам сказали:] с нами Бог, а Бог с вами, с вашей столицей. Один генерал, которого мы все любили, Шмит: вы его подводите под пулю и поздравляете нас с победой!… Согласитесь, что раздразнительнее того известия, которое вы привозите, нельзя придумать. C'est comme un fait expres, comme un fait expres. [Это как нарочно, как нарочно.] Кроме того, ну, одержи вы точно блестящую победу, одержи победу даже эрцгерцог Карл, что ж бы это переменило в общем ходе дел? Теперь уж поздно, когда Вена занята французскими войсками.
– Как занята? Вена занята?
– Не только занята, но Бонапарте в Шенбрунне, а граф, наш милый граф Врбна отправляется к нему за приказаниями.
Болконский после усталости и впечатлений путешествия, приема и в особенности после обеда чувствовал, что он не понимает всего значения слов, которые он слышал.
– Нынче утром был здесь граф Лихтенфельс, – продолжал Билибин, – и показывал мне письмо, в котором подробно описан парад французов в Вене. Le prince Murat et tout le tremblement… [Принц Мюрат и все такое…] Вы видите, что ваша победа не очень то радостна, и что вы не можете быть приняты как спаситель…
– Право, для меня всё равно, совершенно всё равно! – сказал князь Андрей, начиная понимать,что известие его о сражении под Кремсом действительно имело мало важности ввиду таких событий, как занятие столицы Австрии. – Как же Вена взята? А мост и знаменитый tete de pont, [мостовое укрепление,] и князь Ауэрсперг? У нас были слухи, что князь Ауэрсперг защищает Вену, – сказал он.
– Князь Ауэрсперг стоит на этой, на нашей, стороне и защищает нас; я думаю, очень плохо защищает, но всё таки защищает. А Вена на той стороне. Нет, мост еще не взят и, надеюсь, не будет взят, потому что он минирован, и его велено взорвать. В противном случае мы были бы давно в горах Богемии, и вы с вашею армией провели бы дурную четверть часа между двух огней.
– Но это всё таки не значит, чтобы кампания была кончена, – сказал князь Андрей.
– А я думаю, что кончена. И так думают большие колпаки здесь, но не смеют сказать этого. Будет то, что я говорил в начале кампании, что не ваша echauffouree de Durenstein, [дюренштейнская стычка,] вообще не порох решит дело, а те, кто его выдумали, – сказал Билибин, повторяя одно из своих mots [словечек], распуская кожу на лбу и приостанавливаясь. – Вопрос только в том, что скажет берлинское свидание императора Александра с прусским королем. Ежели Пруссия вступит в союз, on forcera la main a l'Autriche, [принудят Австрию,] и будет война. Ежели же нет, то дело только в том, чтоб условиться, где составлять первоначальные статьи нового Саmро Formio. [Кампо Формио.]
– Но что за необычайная гениальность! – вдруг вскрикнул князь Андрей, сжимая свою маленькую руку и ударяя ею по столу. – И что за счастие этому человеку!
– Buonaparte? [Буонапарте?] – вопросительно сказал Билибин, морща лоб и этим давая чувствовать, что сейчас будет un mot [словечко]. – Bu onaparte? – сказал он, ударяя особенно на u . – Я думаю, однако, что теперь, когда он предписывает законы Австрии из Шенбрунна, il faut lui faire grace de l'u . [надо его избавить от и.] Я решительно делаю нововведение и называю его Bonaparte tout court [просто Бонапарт].
– Нет, без шуток, – сказал князь Андрей, – неужели вы думаете,что кампания кончена?
– Я вот что думаю. Австрия осталась в дурах, а она к этому не привыкла. И она отплатит. А в дурах она осталась оттого, что, во первых, провинции разорены (on dit, le православное est terrible pour le pillage), [говорят, что православное ужасно по части грабежей,] армия разбита, столица взята, и всё это pour les beaux yeux du [ради прекрасных глаз,] Сардинское величество. И потому – entre nous, mon cher [между нами, мой милый] – я чутьем слышу, что нас обманывают, я чутьем слышу сношения с Францией и проекты мира, тайного мира, отдельно заключенного.
– Это не может быть! – сказал князь Андрей, – это было бы слишком гадко.
– Qui vivra verra, [Поживем, увидим,] – сказал Билибин, распуская опять кожу в знак окончания разговора.
Когда князь Андрей пришел в приготовленную для него комнату и в чистом белье лег на пуховики и душистые гретые подушки, – он почувствовал, что то сражение, о котором он привез известие, было далеко, далеко от него. Прусский союз, измена Австрии, новое торжество Бонапарта, выход и парад, и прием императора Франца на завтра занимали его.
Он закрыл глаза, но в то же мгновение в ушах его затрещала канонада, пальба, стук колес экипажа, и вот опять спускаются с горы растянутые ниткой мушкатеры, и французы стреляют, и он чувствует, как содрогается его сердце, и он выезжает вперед рядом с Шмитом, и пули весело свистят вокруг него, и он испытывает то чувство удесятеренной радости жизни, какого он не испытывал с самого детства.
Он пробудился…
«Да, всё это было!…» сказал он, счастливо, детски улыбаясь сам себе, и заснул крепким, молодым сном.


На другой день он проснулся поздно. Возобновляя впечатления прошедшего, он вспомнил прежде всего то, что нынче надо представляться императору Францу, вспомнил военного министра, учтивого австрийского флигель адъютанта, Билибина и разговор вчерашнего вечера. Одевшись в полную парадную форму, которой он уже давно не надевал, для поездки во дворец, он, свежий, оживленный и красивый, с подвязанною рукой, вошел в кабинет Билибина. В кабинете находились четыре господина дипломатического корпуса. С князем Ипполитом Курагиным, который был секретарем посольства, Болконский был знаком; с другими его познакомил Билибин.
Господа, бывавшие у Билибина, светские, молодые, богатые и веселые люди, составляли и в Вене и здесь отдельный кружок, который Билибин, бывший главой этого кружка, называл наши, les nфtres. В кружке этом, состоявшем почти исключительно из дипломатов, видимо, были свои, не имеющие ничего общего с войной и политикой, интересы высшего света, отношений к некоторым женщинам и канцелярской стороны службы. Эти господа, повидимому, охотно, как своего (честь, которую они делали немногим), приняли в свой кружок князя Андрея. Из учтивости, и как предмет для вступления в разговор, ему сделали несколько вопросов об армии и сражении, и разговор опять рассыпался на непоследовательные, веселые шутки и пересуды.
– Но особенно хорошо, – говорил один, рассказывая неудачу товарища дипломата, – особенно хорошо то, что канцлер прямо сказал ему, что назначение его в Лондон есть повышение, и чтоб он так и смотрел на это. Видите вы его фигуру при этом?…
– Но что всего хуже, господа, я вам выдаю Курагина: человек в несчастии, и этим то пользуется этот Дон Жуан, этот ужасный человек!
Князь Ипполит лежал в вольтеровском кресле, положив ноги через ручку. Он засмеялся.
– Parlez moi de ca, [Ну ка, ну ка,] – сказал он.
– О, Дон Жуан! О, змея! – послышались голоса.
– Вы не знаете, Болконский, – обратился Билибин к князю Андрею, – что все ужасы французской армии (я чуть было не сказал – русской армии) – ничто в сравнении с тем, что наделал между женщинами этот человек.
– La femme est la compagne de l'homme, [Женщина – подруга мужчины,] – произнес князь Ипполит и стал смотреть в лорнет на свои поднятые ноги.
Билибин и наши расхохотались, глядя в глаза Ипполиту. Князь Андрей видел, что этот Ипполит, которого он (должно было признаться) почти ревновал к своей жене, был шутом в этом обществе.
– Нет, я должен вас угостить Курагиным, – сказал Билибин тихо Болконскому. – Он прелестен, когда рассуждает о политике, надо видеть эту важность.
Он подсел к Ипполиту и, собрав на лбу свои складки, завел с ним разговор о политике. Князь Андрей и другие обступили обоих.
– Le cabinet de Berlin ne peut pas exprimer un sentiment d'alliance, – начал Ипполит, значительно оглядывая всех, – sans exprimer… comme dans sa derieniere note… vous comprenez… vous comprenez… et puis si sa Majeste l'Empereur ne deroge pas au principe de notre alliance… [Берлинский кабинет не может выразить свое мнение о союзе, не выражая… как в своей последней ноте… вы понимаете… вы понимаете… впрочем, если его величество император не изменит сущности нашего союза…]
– Attendez, je n'ai pas fini… – сказал он князю Андрею, хватая его за руку. – Je suppose que l'intervention sera plus forte que la non intervention. Et… – Он помолчал. – On ne pourra pas imputer a la fin de non recevoir notre depeche du 28 novembre. Voila comment tout cela finira. [Подождите, я не кончил. Я думаю, что вмешательство будет прочнее чем невмешательство И… Невозможно считать дело оконченным непринятием нашей депеши от 28 ноября. Чем то всё это кончится.]
И он отпустил руку Болконского, показывая тем, что теперь он совсем кончил.
– Demosthenes, je te reconnais au caillou que tu as cache dans ta bouche d'or! [Демосфен, я узнаю тебя по камешку, который ты скрываешь в своих золотых устах!] – сказал Билибин, y которого шапка волос подвинулась на голове от удовольствия.
Все засмеялись. Ипполит смеялся громче всех. Он, видимо, страдал, задыхался, но не мог удержаться от дикого смеха, растягивающего его всегда неподвижное лицо.
– Ну вот что, господа, – сказал Билибин, – Болконский мой гость в доме и здесь в Брюнне, и я хочу его угостить, сколько могу, всеми радостями здешней жизни. Ежели бы мы были в Брюнне, это было бы легко; но здесь, dans ce vilain trou morave [в этой скверной моравской дыре], это труднее, и я прошу у всех вас помощи. Il faut lui faire les honneurs de Brunn. [Надо ему показать Брюнн.] Вы возьмите на себя театр, я – общество, вы, Ипполит, разумеется, – женщин.
– Надо ему показать Амели, прелесть! – сказал один из наших, целуя кончики пальцев.
– Вообще этого кровожадного солдата, – сказал Билибин, – надо обратить к более человеколюбивым взглядам.
– Едва ли я воспользуюсь вашим гостеприимством, господа, и теперь мне пора ехать, – взглядывая на часы, сказал Болконский.
– Куда?
– К императору.
– О! о! о!
– Ну, до свидания, Болконский! До свидания, князь; приезжайте же обедать раньше, – пocлшaлиcь голоса. – Мы беремся за вас.
– Старайтесь как можно более расхваливать порядок в доставлении провианта и маршрутов, когда будете говорить с императором, – сказал Билибин, провожая до передней Болконского.
– И желал бы хвалить, но не могу, сколько знаю, – улыбаясь отвечал Болконский.
– Ну, вообще как можно больше говорите. Его страсть – аудиенции; а говорить сам он не любит и не умеет, как увидите.


На выходе император Франц только пристально вгляделся в лицо князя Андрея, стоявшего в назначенном месте между австрийскими офицерами, и кивнул ему своей длинной головой. Но после выхода вчерашний флигель адъютант с учтивостью передал Болконскому желание императора дать ему аудиенцию.