Побратимство

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Побратимство или посестримство — одна из форм ритуального родства (наряду с кумовством, молочным родством, крестильным родством и др., см. родство), известная главным образом у южных и восточных славян. У южных славян побратимство могло заключаться между лицами обоего пола, которые становились «братьями (сёстрами) по Богу», в отличие от родства «по крови». У русских обычай побратимства относился прежде всего к мужчинам, при этом побратимы назывались крестовыми братьями или названными братьями, а побратимство — крестовым братством, поскольку при заключении братских отношений было принято меняться нательными крестами[1].

Побратимство — старый общеиндоевропейский обычай, удержавшийся в полной силе лишь у южных славян по условиям их национально-политической жизни, особенно в гайдучестве[2]





Виды побратимства

К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)

Побратимство церковное нарочное:

  • освящаемое;
  • по молитве (греч. μετά εύχων);
  • по Евангелию;
  • по клятве.

Побратимство церковное случайное:

  • по крещению в одной и той же воде;
  • вследствие совместного купанья зимой в Иордане;
  • вследствие совместного хождения на поклонение в святые места;
  • соединённое с испрашиванием милости Божией.

Побратимство народное наречное:

  • по крови;
  • заключённое над домашним очагом;
  • по случаю совместного хождения для искания «росена» (русальной целебной травы);
  • посредством поцелуя (лат. per osculum);
  • по обету.

Побратимство народное случайное:

  • одномесячных детей или близнецов;
  • по молоку (груди);
  • по деверству.

Напишите отзыв о статье "Побратимство"

Примечания

Литература

  • Побратимство / Толстая С. М. // Славянские древности: Этнолингвистический словарь : в 5 т. / Под общей ред. Н. И. Толстого; Институт славяноведения РАН. — М. : Международные отношения, 2009. — Т. 4: П (Переправа через воду) — С (Сито). — С. 77—81. — ISBN 5-7133-0703-4, 978-5-7133-1312-8.
  • Du Gange, «Des adoptions d’honneur en fr ère et par occasion des frè res d’armes» (в «Histoire de S. Louis IX», П., 1668, diss. XXI, 260 и сл.);
  • Krauss, «Sitte und Brauch der Sudslaven» (B., 1885, 619—643);
  • Giov. Tamassia, «L’Affratellemento» (Турин, 1886, 1—77);
  • Volkov, «La Fraternisation en Ukraine» (в «Melusine», т. V. № 8, 1891; т. VII, № 1 1894; № 7, 1895);
  • Brückner, «Ueber pobratimstvo bei Polen u. Russen im XVI Jahr.» (в «Archiv f ü r Slav. Philol.», XV);
  • Веселовский, «Гетеризм, побратимство и кумовство в купальской обрядности» (в «Журн. Мин. нар. просв.», 1894, № 2);
  • Богишич, «Zbornik Sada šnih pravnih obv čaja u južnih Slovena» (Загреб, 1874);
  • Начов, «За побратимство-то» (в «Периодическо Списание», кн. XLIX—LIII, 1896).

Ссылки

  • [dic.academic.ru/dic.nsf/russian_history/10975/%D0%9F%D0%9E%D0%91%D0%A0%D0%90%D0%A2%D0%98%D0%9C%D0%A1%D0%A2%D0%92%D0%9E Побратимство] // Русская история
  • [dic.academic.ru/dic.nsf/bse/121365/%D0%9F%D0%BE%D0%B1%D1%80%D0%B0%D1%82%D0%B8%D0%BC%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%BE Побратимство] // Большая советская энциклопедия
  • [spiritual_culture.academic.ru/1654/%D0%9F%D0%BE%D0%B1%D1%80%D0%B0%D1%82%D0%B8%D0%BC%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%BE Побратимство] // Основы духовной культуры (энциклопедический словарь педагога)
  • [www.mokoskr.ru/%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%BD%D0%B0%D1%8F/%D0%9A%D0%B0%D0%B7%D0%B0%D1%87%D0%B8%D0%B9%D0%B4%D0%BE%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%80%D0%BE%D0%B9/%D0%A0%D0%BE%D0%B4%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%BE%D0%A1%D0%B2%D0%BE%D0%B9%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%BE%D0%9F%D0%BE%D0%B1%D1%80%D0%B0%D1%82%D0%B8%D0%BC%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%BE.aspx Побратимство] // Союз казаков России. Московский округ
  • Ткаченко А. А. [www.pravenc.ru/text/153343.html Братотворение] // Православная энциклопедия. Том VI. — М.: Церковно-научный центр «Православная энциклопедия», 2003. — С. 190—194. — 752 с. — 39 000 экз. — ISBN 5-89572-010-2

Отрывок, характеризующий Побратимство

– Soyez tranquille, Lise, vous serez toujours la plus jolie [Будьте спокойны, вы всё будете лучше всех], – отвечала Анна Павловна.
– Vous savez, mon mari m'abandonne, – продолжала она тем же тоном, обращаясь к генералу, – il va se faire tuer. Dites moi, pourquoi cette vilaine guerre, [Вы знаете, мой муж покидает меня. Идет на смерть. Скажите, зачем эта гадкая война,] – сказала она князю Василию и, не дожидаясь ответа, обратилась к дочери князя Василия, к красивой Элен.
– Quelle delicieuse personne, que cette petite princesse! [Что за прелестная особа эта маленькая княгиня!] – сказал князь Василий тихо Анне Павловне.
Вскоре после маленькой княгини вошел массивный, толстый молодой человек с стриженою головой, в очках, светлых панталонах по тогдашней моде, с высоким жабо и в коричневом фраке. Этот толстый молодой человек был незаконный сын знаменитого Екатерининского вельможи, графа Безухого, умиравшего теперь в Москве. Он нигде не служил еще, только что приехал из за границы, где он воспитывался, и был в первый раз в обществе. Анна Павловна приветствовала его поклоном, относящимся к людям самой низшей иерархии в ее салоне. Но, несмотря на это низшее по своему сорту приветствие, при виде вошедшего Пьера в лице Анны Павловны изобразилось беспокойство и страх, подобный тому, который выражается при виде чего нибудь слишком огромного и несвойственного месту. Хотя, действительно, Пьер был несколько больше других мужчин в комнате, но этот страх мог относиться только к тому умному и вместе робкому, наблюдательному и естественному взгляду, отличавшему его от всех в этой гостиной.
– C'est bien aimable a vous, monsieur Pierre , d'etre venu voir une pauvre malade, [Очень любезно с вашей стороны, Пьер, что вы пришли навестить бедную больную,] – сказала ему Анна Павловна, испуганно переглядываясь с тетушкой, к которой она подводила его. Пьер пробурлил что то непонятное и продолжал отыскивать что то глазами. Он радостно, весело улыбнулся, кланяясь маленькой княгине, как близкой знакомой, и подошел к тетушке. Страх Анны Павловны был не напрасен, потому что Пьер, не дослушав речи тетушки о здоровье ее величества, отошел от нее. Анна Павловна испуганно остановила его словами:
– Вы не знаете аббата Морио? он очень интересный человек… – сказала она.
– Да, я слышал про его план вечного мира, и это очень интересно, но едва ли возможно…
– Вы думаете?… – сказала Анна Павловна, чтобы сказать что нибудь и вновь обратиться к своим занятиям хозяйки дома, но Пьер сделал обратную неучтивость. Прежде он, не дослушав слов собеседницы, ушел; теперь он остановил своим разговором собеседницу, которой нужно было от него уйти. Он, нагнув голову и расставив большие ноги, стал доказывать Анне Павловне, почему он полагал, что план аббата был химера.
– Мы после поговорим, – сказала Анна Павловна, улыбаясь.
И, отделавшись от молодого человека, не умеющего жить, она возвратилась к своим занятиям хозяйки дома и продолжала прислушиваться и приглядываться, готовая подать помощь на тот пункт, где ослабевал разговор. Как хозяин прядильной мастерской, посадив работников по местам, прохаживается по заведению, замечая неподвижность или непривычный, скрипящий, слишком громкий звук веретена, торопливо идет, сдерживает или пускает его в надлежащий ход, так и Анна Павловна, прохаживаясь по своей гостиной, подходила к замолкнувшему или слишком много говорившему кружку и одним словом или перемещением опять заводила равномерную, приличную разговорную машину. Но среди этих забот всё виден был в ней особенный страх за Пьера. Она заботливо поглядывала на него в то время, как он подошел послушать то, что говорилось около Мортемара, и отошел к другому кружку, где говорил аббат. Для Пьера, воспитанного за границей, этот вечер Анны Павловны был первый, который он видел в России. Он знал, что тут собрана вся интеллигенция Петербурга, и у него, как у ребенка в игрушечной лавке, разбегались глаза. Он всё боялся пропустить умные разговоры, которые он может услыхать. Глядя на уверенные и изящные выражения лиц, собранных здесь, он всё ждал чего нибудь особенно умного. Наконец, он подошел к Морио. Разговор показался ему интересен, и он остановился, ожидая случая высказать свои мысли, как это любят молодые люди.