Повелитель приливов

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Повелитель приливов
The Prince Of Tides
Жанр

драма
мелодрама

Режиссёр

Барбра Стрейзанд

Продюсер

Эндрю Карш
Барбра Стрейзанд

Автор
сценария

Пэт Конрой
Бекки Джонстон

В главных
ролях

Ник Нолти
Барбра Стрейзанд

Оператор

Стивен Голдблатт

Композитор

Джеймс Ньютон Ховард

Кинокомпания

Columbia Pictures, Barwood Films, Longfellow Pictures

Длительность

133 мин.

Бюджет

30 млн $

Сборы

74,8 млн $ (в США)

Страна

США США

Год

1991

IMDb

ID 0102713

К:Фильмы 1991 года

«Повелитель приливов» (англ. The Prince Of Tides) — кинофильм режиссёра Барбры Стрейзанд, вышедший на экраны в 1991 году. Экранизация бестселлера Пэта Конроя. Лента выдвигалась на премию «Оскар» в семи номинациях и была удостоена премии «Золотой глобус».





Сюжет

Жизнь Тома, простого футбольного тренера с Юга, состоит из одних разочарований: он несчастлив в браке, лишен работы и надежды на будущее. К этому прибавляется переживание за родную сестру, которая во второй раз пытается покончить жизнь самоубийством. Чтобы спасти сестру и себя, он вынужден раскрыть все самые страшные страницы их детства её психологу доктору Сьюзен Лоуэнстайн. За это время Том понимает, что доктор Сьюзен ему не безразлична. Сьюзен тоже влюбляется в Тома, видя в нём очень простого и доброго южанина. Но им не суждено быть вместе. Разрываясь между семьей и Сьюзен, Том выбирает первое.

В ролях

Награды и номинации

  • 1992 — 7 номинаций на премию Оскар: лучший фильм (Эндрю Карш, Барбра Стрейзанд), адаптированный сценарий (Пэт Конрой, Бекки Джонстон), мужская роль (Ник Нолти), женская роль второго плана (Кейт Неллиган), операторская работа (Стивен Голдблатт), оригинальная музыка (Джеймс Ньютон Ховард), работа художников-декораторов (Пол Силберт, Кэрил Хеллер).
  • 1992 — премия «Золотой глобус» за лучшую мужскую роль (Ник Нолти), а также номинации в категориях «лучший фильм — драма» и лучший режиссёр (Барбра Стрейзанд).
  • 1992 — номинация на премию Гильдии режиссёров США за лучшую режиссуру художественного фильма (Барбра Стрейзанд).
  • 1992 — номинация на премию Гильдии сценаристов США за лучший адаптированный сценарий (Пэт Конрой, Бекки Джонстон).

Напишите отзыв о статье "Повелитель приливов"

Ссылки


Отрывок, характеризующий Повелитель приливов

– Тетенька, я полегоньку, – сказал мальчик.
– Я те дам полегоньку. Постреленок! – крикнула Мавра Кузминишна, замахиваясь на него рукой. – Иди деду самовар ставь.
Мавра Кузминишна, смахнув пыль, закрыла клавикорды и, тяжело вздохнув, вышла из гостиной и заперла входную дверь.
Выйдя на двор, Мавра Кузминишна задумалась о том, куда ей идти теперь: пить ли чай к Васильичу во флигель или в кладовую прибрать то, что еще не было прибрано?
В тихой улице послышались быстрые шаги. Шаги остановились у калитки; щеколда стала стучать под рукой, старавшейся отпереть ее.
Мавра Кузминишна подошла к калитке.
– Кого надо?
– Графа, графа Илью Андреича Ростова.
– Да вы кто?
– Я офицер. Мне бы видеть нужно, – сказал русский приятный и барский голос.
Мавра Кузминишна отперла калитку. И на двор вошел лет восемнадцати круглолицый офицер, типом лица похожий на Ростовых.
– Уехали, батюшка. Вчерашнего числа в вечерни изволили уехать, – ласково сказала Мавра Кузмипишна.
Молодой офицер, стоя в калитке, как бы в нерешительности войти или не войти ему, пощелкал языком.
– Ах, какая досада!.. – проговорил он. – Мне бы вчера… Ах, как жалко!..
Мавра Кузминишна между тем внимательно и сочувственно разглядывала знакомые ей черты ростовской породы в лице молодого человека, и изорванную шинель, и стоптанные сапоги, которые были на нем.
– Вам зачем же графа надо было? – спросила она.
– Да уж… что делать! – с досадой проговорил офицер и взялся за калитку, как бы намереваясь уйти. Он опять остановился в нерешительности.
– Видите ли? – вдруг сказал он. – Я родственник графу, и он всегда очень добр был ко мне. Так вот, видите ли (он с доброй и веселой улыбкой посмотрел на свой плащ и сапоги), и обносился, и денег ничего нет; так я хотел попросить графа…
Мавра Кузминишна не дала договорить ему.
– Вы минуточку бы повременили, батюшка. Одною минуточку, – сказала она. И как только офицер отпустил руку от калитки, Мавра Кузминишна повернулась и быстрым старушечьим шагом пошла на задний двор к своему флигелю.
В то время как Мавра Кузминишна бегала к себе, офицер, опустив голову и глядя на свои прорванные сапоги, слегка улыбаясь, прохаживался по двору. «Как жалко, что я не застал дядюшку. А славная старушка! Куда она побежала? И как бы мне узнать, какими улицами мне ближе догнать полк, который теперь должен подходить к Рогожской?» – думал в это время молодой офицер. Мавра Кузминишна с испуганным и вместе решительным лицом, неся в руках свернутый клетчатый платочек, вышла из за угла. Не доходя несколько шагов, она, развернув платок, вынула из него белую двадцатипятирублевую ассигнацию и поспешно отдала ее офицеру.
– Были бы их сиятельства дома, известно бы, они бы, точно, по родственному, а вот может… теперича… – Мавра Кузминишна заробела и смешалась. Но офицер, не отказываясь и не торопясь, взял бумажку и поблагодарил Мавру Кузминишну. – Как бы граф дома были, – извиняясь, все говорила Мавра Кузминишна. – Христос с вами, батюшка! Спаси вас бог, – говорила Мавра Кузминишна, кланяясь и провожая его. Офицер, как бы смеясь над собою, улыбаясь и покачивая головой, почти рысью побежал по пустым улицам догонять свой полк к Яузскому мосту.