Поволяев, Валерий Дмитриевич

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Поволяев Валерий Дмитриевич
Дата рождения:

13 сентября 1940(1940-09-13) (83 года)

Место рождения:

Свободный

Гражданство:

Россия

Род деятельности:

прозаик

Годы творчества:

с 1969 по настоящее время

Жанр:

исторический роман

Язык произведений:

русский

Дебют:

Семеро отцов 1979

Поволя́ев Вале́рий Дми́триевич (род. 13 сентября 1940) — российский писатель, прозаик.





Биография

Родился в г. Свободный Хабаровского края в семье командира Красной Армии, погибшего в первые годы Великой Отечественной войны.

Учился в 6-й Воронежской спецшколе Военно-Воздушных Сил, работал на заводе в Тульской области. Окончил художественный факультет Московского текстильного института и сценарный факультет ВГИК. Работал художником на обувном объединении, корреспондентом и завотделом «Литературной газеты», зам. гл. редактора журнала «Октябрь», секретарем правления Союза писателей России, председателем Литфонда РФ, гл. редактором журналов «Земля и небо» и «Русский путешественник».

Ныне председатель Московского пресс-клуба (ЦДРИ), председатель Федерации спортивной литературы России.

Произведения

Поволяев стремится в своих произведениях примирить в нашей истории белых и красных, ибо и тем, и другим была дорога Россия.

Это отражено в его романах: «Всему своё время», «Первый в списке на похищение», «Царский угодник», «Верховный правитель» (об адмирале Колчаке), «Атаман Семенов», «Охота на охотников», «Если суждено погибнуть» (2004, о генерале Каппеле), «Браслеты для крокодила» (2006, о Гумилеве), «Жизнь и смерть генерала Корнилова» (2007), «Чрезвычайные обстоятельства» (2007), «Тихая застава» (2008); «Северный крест» (2009, о генерале Миллере), «Бурсак в седле» (2010, об атамане Калмыкове), «Русская рулетка» (2010), «Оренбургский владыка» (2011, об атамане Дутове), романа в 3 книгах о Рихарде Зорге; многих повестей и рассказов. Автор литературного сценария фильма «Тихая застава» (более 30 наград). Ряд книг переведен на английский, немецкий, французский, арабский, датский, казахский, украинский, азербайджанский и др. языки.

Награды и звания

Член Союза писателей СССР (1974), Заслуженный работник культуры СССР (1980), Заслуженный деятель искусств России (2001), Заслуженный работник культуры РФ. Действительный член Русского географического общества, Международной академии информатизации, Академии российской словесности. Премия Ленинского комсомола и др. Ордена Трудового Красного знамени, Дружбы народов, Красной Звезды, Почета. 3 афганские награды.

Напишите отзыв о статье "Поволяев, Валерий Дмитриевич"

Примечания

Литература

  • Кто есть кто. Всемирное издание. Справочник. — Астрея-центр, М., 2014. — С. 7, 348—349.
  • Краткая литературная энциклопедия. — М., 1978. — Т. 9. — С. 632.
  • Писатели Москвы: биобиблиогр. справочник. — М., 1987. — С. 360.

Ссылки

  • [www.livelib.ru/author/22636 Биография Валерия Поволяева] (рус.). LiveLib.ru (04.05.2014). Проверено 24 октября 2014.
  • [library.lipetsk.ru/lipmap/index.php/personalii/zhili-prebyvali-v-lipetskom-krae/270-povolyaev-v-d Поволяев Валерий Дмитриевич (1940)] (рус.). Литературная карта Липецкой области. Проверено 24 октября 2014.
  • [iacp.pro/management/ Правление] (рус.). Международная ассоциация творческих работников. Проверено 24 октября 2014.

Отрывок, характеризующий Поволяев, Валерий Дмитриевич

– Ne perdons point de temps. [Не будем терять время.]
– Ax, не говорите! Прошлую зиму она втерлась сюда и такие гадости, такие скверности наговорила графу на всех нас, особенно Sophie, – я повторить не могу, – что граф сделался болен и две недели не хотел нас видеть. В это время, я знаю, что он написал эту гадкую, мерзкую бумагу; но я думала, что эта бумага ничего не значит.
– Nous у voila, [В этом то и дело.] отчего же ты прежде ничего не сказала мне?
– В мозаиковом портфеле, который он держит под подушкой. Теперь я знаю, – сказала княжна, не отвечая. – Да, ежели есть за мной грех, большой грех, то это ненависть к этой мерзавке, – почти прокричала княжна, совершенно изменившись. – И зачем она втирается сюда? Но я ей выскажу всё, всё. Придет время!


В то время как такие разговоры происходили в приемной и в княжниной комнатах, карета с Пьером (за которым было послано) и с Анной Михайловной (которая нашла нужным ехать с ним) въезжала во двор графа Безухого. Когда колеса кареты мягко зазвучали по соломе, настланной под окнами, Анна Михайловна, обратившись к своему спутнику с утешительными словами, убедилась в том, что он спит в углу кареты, и разбудила его. Очнувшись, Пьер за Анною Михайловной вышел из кареты и тут только подумал о том свидании с умирающим отцом, которое его ожидало. Он заметил, что они подъехали не к парадному, а к заднему подъезду. В то время как он сходил с подножки, два человека в мещанской одежде торопливо отбежали от подъезда в тень стены. Приостановившись, Пьер разглядел в тени дома с обеих сторон еще несколько таких же людей. Но ни Анна Михайловна, ни лакей, ни кучер, которые не могли не видеть этих людей, не обратили на них внимания. Стало быть, это так нужно, решил сам с собой Пьер и прошел за Анною Михайловной. Анна Михайловна поспешными шагами шла вверх по слабо освещенной узкой каменной лестнице, подзывая отстававшего за ней Пьера, который, хотя и не понимал, для чего ему надо было вообще итти к графу, и еще меньше, зачем ему надо было итти по задней лестнице, но, судя по уверенности и поспешности Анны Михайловны, решил про себя, что это было необходимо нужно. На половине лестницы чуть не сбили их с ног какие то люди с ведрами, которые, стуча сапогами, сбегали им навстречу. Люди эти прижались к стене, чтобы пропустить Пьера с Анной Михайловной, и не показали ни малейшего удивления при виде их.
– Здесь на половину княжен? – спросила Анна Михайловна одного из них…
– Здесь, – отвечал лакей смелым, громким голосом, как будто теперь всё уже было можно, – дверь налево, матушка.
– Может быть, граф не звал меня, – сказал Пьер в то время, как он вышел на площадку, – я пошел бы к себе.
Анна Михайловна остановилась, чтобы поровняться с Пьером.
– Ah, mon ami! – сказала она с тем же жестом, как утром с сыном, дотрогиваясь до его руки: – croyez, que je souffre autant, que vous, mais soyez homme. [Поверьте, я страдаю не меньше вас, но будьте мужчиной.]
– Право, я пойду? – спросил Пьер, ласково чрез очки глядя на Анну Михайловну.
– Ah, mon ami, oubliez les torts qu'on a pu avoir envers vous, pensez que c'est votre pere… peut etre a l'agonie. – Она вздохнула. – Je vous ai tout de suite aime comme mon fils. Fiez vous a moi, Pierre. Je n'oublirai pas vos interets. [Забудьте, друг мой, в чем были против вас неправы. Вспомните, что это ваш отец… Может быть, в агонии. Я тотчас полюбила вас, как сына. Доверьтесь мне, Пьер. Я не забуду ваших интересов.]
Пьер ничего не понимал; опять ему еще сильнее показалось, что всё это так должно быть, и он покорно последовал за Анною Михайловной, уже отворявшею дверь.
Дверь выходила в переднюю заднего хода. В углу сидел старик слуга княжен и вязал чулок. Пьер никогда не был на этой половине, даже не предполагал существования таких покоев. Анна Михайловна спросила у обгонявшей их, с графином на подносе, девушки (назвав ее милой и голубушкой) о здоровье княжен и повлекла Пьера дальше по каменному коридору. Из коридора первая дверь налево вела в жилые комнаты княжен. Горничная, с графином, второпях (как и всё делалось второпях в эту минуту в этом доме) не затворила двери, и Пьер с Анною Михайловной, проходя мимо, невольно заглянули в ту комнату, где, разговаривая, сидели близко друг от друга старшая княжна с князем Васильем. Увидав проходящих, князь Василий сделал нетерпеливое движение и откинулся назад; княжна вскочила и отчаянным жестом изо всей силы хлопнула дверью, затворяя ее.