Подводные лодки проекта 659(Т)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
<th colspan="3" align="center" style="color: white; height: 20px; background: navy;font-size: 110%;">Силовая установка</th> </tr><tr> <td colspan="3"> Атомная, двухвальная, 2 реактора ВВР ВМ-А по 70 МВт, 2 турбозубчатых аппарата ГТЗА-601 по 17 500 л.с., 2 турбогенератора ГПМ-21 по 1 400 кВт, 2 пятилопастных гребных винта</td> <th colspan="3" align="center" style="height: 20px; background: navy;font-size: 90%;"> Категория на Викискладе</th>
ПЛАРК проекта 659
Лодка проекта 659Т
Основные характеристики
Тип корабля ПЛАРК
Обозначение проекта 659
Кодификация НАТО Echo I
Скорость (надводная) 21 узел
Скорость (подводная) 29 узлов
Рабочая глубина погружения 240 м
Предельная глубина погружения 300 м
Автономность плавания 50 суток
Экипаж 120 человек
Размеры
Водоизмещение надводное 3 731 т
Водоизмещение подводное 4 920 т
Длина наибольшая (по КВЛ) 111,2 м
Ширина корпуса наиб. 9,2 м
Средняя осадка (по КВЛ) 7,1 м
Вооружение
Торпедно-
минное вооружение
4 носовых ТА калибра 533 мм без запасных торпед, 2 носовых и 2 кормовых ТА калибра 406 мм, 18 торпед
Ракетное вооружение 6 ракет П-5 в контейнерах
Подводные лодки проекта 659(Т)Подводные лодки проекта 659(Т)

Подводные лодки проекта 659 — серия советских атомных подводных лодок, вооружённых крылатыми ракетами «П-5» класса «корабль-земля» (по классификации NATO — SS-N-3C «Shaddock-B»). Первоначально главным конструктором проекта был П. П. Пустынцев, затем его сменил Н. А. Климов. После снятия ракет П-5 с вооружения лодки были переоборудованы по проекту 659Т (Торпедная): была переделана надстройка, демонтированы ракетные контейнеры, увеличен запас торпед, модифицировано сонарное оборудование. Переоборудование производилось во время средних ремонтов лодок в 19681976 годах.



Представители

В составе серии планировалась построить 32 субмарины, однако строительство ограничилось серией из шести кораблей для Тихоокеанского флота. Пять лодок были построены на заводе имени Ленинского комсомола (№199) в г. Комсомольск-на-Амуре в 1958-1963 годах. Шестая лодка, К-30, достроена не была.

Название Заводской номер[1] Дата закладки Дата спуска Дата вступления в строй Флот Примечание
K-45 140 28 декабря 1958 12 мая 1960 28 июня 1961 Тихоокеанский флот модифицирована по проекту 659Т
К-59 141 9 сентября 1958 25 сентября 1960 16 декабря 1961 Тихоокеанский флот модифицирована по проекту 659Т, переименована в К-259
К-66 142 26 марта 1960 30 июля 1961 28 декабря 1961 Тихоокеанский флот модифицирована по проекту 659Т, поставлена на консервацию после аварии
К-122 143 21 января 1961 17 сентября 1961 6 июля 1962 Тихоокеанский флот модифицирована по проекту 659Т, после пожа-ра 21 августа 1983 не восстанавливалась
К-151 144 21 апреля 1962 30 сентября 1962 28 июля 1963 Тихоокеанский флот модифицирована по проекту 659Т
К-30 145 1961 - - - не достраивалась

Напишите отзыв о статье "Подводные лодки проекта 659(Т)"

Примечания

  1. [ruspodlodka.narod.ru/plark/659.htm Проект 659 (NATO - Echo I)]. 2003-2004. ruspodlodka.narod.ru. Проверено 13 ноября 2007.

Ссылки

  • [www.deepstorm.ru/DeepStorm.files/45-92/nsrs/659/list.htm www.deepstorm.ru// Проект 659]
  • [ruspodlodka.narod.ru/plark/659.htm ruspodlodka.narod.ru// Проект 659]
  • [web.archive.org/web/20120511194900/www.atrinaflot.narod.ru/81_publications/tof659.htm www.atrinaflot.narod.ru// Первый атомоход Тихоокеанского флота]
  • В.П. Кузин, В.И. Никольский «Военно-Морской Флот СССР 1945-1991» ИМО Санкт-Петербург 1996
  • В.Е. Ильин, А.И. Колесников «Подводные лодки России: Иллюстрированный справочник» ООО «Издательство Астрель», ООО «Издательство АСТ» 2002.
  • «История отечественного судостроения» т.5 Санкт-Петербург Судостроение 1996
  • А.Н. Гусев «Подводные лодки с крылатыми ракетами» С-Петербург «Галея Принт» 2000.
  • Подводные лодки России Том 4, часть 1. ЦКБ МТ «Рубин» СПб. 1996.
  • Справочная информация из С.С. Бережной «Атомные подводные лодки ВМФ СССР и России» МИА №7 2001.

Отрывок, характеризующий Подводные лодки проекта 659(Т)

Княжна пустила.
– И вы!
Анна Михайловна не послушалась его.
– Пустите, я вам говорю. Я беру всё на себя. Я пойду и спрошу его. Я… довольно вам этого.
– Mais, mon prince, [Но, князь,] – говорила Анна Михайловна, – после такого великого таинства дайте ему минуту покоя. Вот, Пьер, скажите ваше мнение, – обратилась она к молодому человеку, который, вплоть подойдя к ним, удивленно смотрел на озлобленное, потерявшее всё приличие лицо княжны и на перепрыгивающие щеки князя Василья.
– Помните, что вы будете отвечать за все последствия, – строго сказал князь Василий, – вы не знаете, что вы делаете.
– Мерзкая женщина! – вскрикнула княжна, неожиданно бросаясь на Анну Михайловну и вырывая портфель.
Князь Василий опустил голову и развел руками.
В эту минуту дверь, та страшная дверь, на которую так долго смотрел Пьер и которая так тихо отворялась, быстро, с шумом откинулась, стукнув об стену, и средняя княжна выбежала оттуда и всплеснула руками.
– Что вы делаете! – отчаянно проговорила она. – II s'en va et vous me laissez seule. [Он умирает, а вы меня оставляете одну.]
Старшая княжна выронила портфель. Анна Михайловна быстро нагнулась и, подхватив спорную вещь, побежала в спальню. Старшая княжна и князь Василий, опомнившись, пошли за ней. Через несколько минут первая вышла оттуда старшая княжна с бледным и сухим лицом и прикушенною нижнею губой. При виде Пьера лицо ее выразило неудержимую злобу.
– Да, радуйтесь теперь, – сказала она, – вы этого ждали.
И, зарыдав, она закрыла лицо платком и выбежала из комнаты.
За княжной вышел князь Василий. Он, шатаясь, дошел до дивана, на котором сидел Пьер, и упал на него, закрыв глаза рукой. Пьер заметил, что он был бледен и что нижняя челюсть его прыгала и тряслась, как в лихорадочной дрожи.
– Ах, мой друг! – сказал он, взяв Пьера за локоть; и в голосе его была искренность и слабость, которых Пьер никогда прежде не замечал в нем. – Сколько мы грешим, сколько мы обманываем, и всё для чего? Мне шестой десяток, мой друг… Ведь мне… Всё кончится смертью, всё. Смерть ужасна. – Он заплакал.
Анна Михайловна вышла последняя. Она подошла к Пьеру тихими, медленными шагами.
– Пьер!… – сказала она.
Пьер вопросительно смотрел на нее. Она поцеловала в лоб молодого человека, увлажая его слезами. Она помолчала.
– II n'est plus… [Его не стало…]
Пьер смотрел на нее через очки.
– Allons, je vous reconduirai. Tachez de pleurer. Rien ne soulage, comme les larmes. [Пойдемте, я вас провожу. Старайтесь плакать: ничто так не облегчает, как слезы.]
Она провела его в темную гостиную и Пьер рад был, что никто там не видел его лица. Анна Михайловна ушла от него, и когда она вернулась, он, подложив под голову руку, спал крепким сном.
На другое утро Анна Михайловна говорила Пьеру:
– Oui, mon cher, c'est une grande perte pour nous tous. Je ne parle pas de vous. Mais Dieu vous soutndra, vous etes jeune et vous voila a la tete d'une immense fortune, je l'espere. Le testament n'a pas ete encore ouvert. Je vous connais assez pour savoir que cela ne vous tourienera pas la tete, mais cela vous impose des devoirs, et il faut etre homme. [Да, мой друг, это великая потеря для всех нас, не говоря о вас. Но Бог вас поддержит, вы молоды, и вот вы теперь, надеюсь, обладатель огромного богатства. Завещание еще не вскрыто. Я довольно вас знаю и уверена, что это не вскружит вам голову; но это налагает на вас обязанности; и надо быть мужчиной.]
Пьер молчал.
– Peut etre plus tard je vous dirai, mon cher, que si je n'avais pas ete la, Dieu sait ce qui serait arrive. Vous savez, mon oncle avant hier encore me promettait de ne pas oublier Boris. Mais il n'a pas eu le temps. J'espere, mon cher ami, que vous remplirez le desir de votre pere. [После я, может быть, расскажу вам, что если б я не была там, то Бог знает, что бы случилось. Вы знаете, что дядюшка третьего дня обещал мне не забыть Бориса, но не успел. Надеюсь, мой друг, вы исполните желание отца.]