Подводные лодки типа «Апхолдер»

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
<th colspan="3" align="center" style="color: white; height: 20px; background: navy;font-size: 110%;">Силовая установка</th> </tr><tr> <td colspan="3"> дизель-электрическая,
2 дизеляPaxman Valenta 16SZ, 3 620 л.с,
2 генератораGEC, 2,8 МВт,
2 электродвигателяGEC, 5 400 л.с,
1 гребной вал</td> <th colspan="3" align="center" style="height: 20px; background: navy;font-size: 90%;"> Категория на Викискладе</th>
тип «Апхолдер» / «Виктория»
Upholder / Victoria class
«Виндзор» (бывший «Юникорн»)
Основные характеристики
Тип корабля многоцелевая ДЭПЛ
Скорость (надводная) 12 узлов
Скорость (подводная) 20 узлов
Рабочая глубина погружения более 200 м
Автономность плавания 14 800 км на 8 узлах
Экипаж 47 человек,
в том числе 7 офицеров
Размеры
Водоизмещение надводное 2 168 т
Водоизмещение подводное 2 455 т
Длина наибольшая (по КВЛ) 70,3 м
Ширина корпуса наиб. 7,6 м
Средняя осадка (по КВЛ) 5,5 м
Вооружение
Торпедно-
минное вооружение
6 носовых 533-мм ТА,
18 торпед или ракет
Ракетное вооружение ПКР «Sub-Harpoon»
(ВМФ Канады не используются)
Подводные лодки типа «Апхолдер»Подводные лодки типа «Апхолдер»

Подводные лодки типа «Апхолдер» (англ. Upholder class) — серия британских дизель-электрических подводных лодок. Последний тип дизель-электрических подводных лодок, построенных в Великобритании, они должны были заменить устаревшие подводные лодки типа «Оберон», построенные ещё в 1950-х1960-х годах и нести службу совместно с атомными подводными лодками. Однако, первоначальные планы строительства 12 лодок серии в итоге были сокращены до четырёх, построенных в 19871993 годах. Их служба в КВМФ Великобритании оказалась недолгой — уже в 1993—1994 годах все они были сняты с вооружения. В 1998 году все четыре лодки были приобретены Канадой, и после переоборудования, они вступили в строй в 20002004 годах под новыми названиями. В составе ВМС Канады они обозначаются обычно как тип «Виктория» (англ. Victoria class). На 2014 год, эти четыре лодки составляют весь подводный флот Канады.



Представители

Название Заводской
номер
Судоверфь Дата закладки Спуск на воду Ввод в строй Судьба
Апхолдер Upholder,
в ВМС Канады
Шикутими Chicoutimi
S 40 VSEL ноябрь 1983 2 декабря 1986 9 июня 1990 снята с вооружения
в апреле 1993,
в ВМС Канады
с 2004
Ансин Unseen,
в ВМС Канады
Виктория Victoria
S 41 Cammell Laird 12 июля 1987 14 ноября 1989 19 июля 1991 снята с вооружения
в июле 1994,
в ВМС Канады
со 2 декабря 2000
Урсула Ursula,
в ВМС Канады
Корнер Брук Corner Brook
S 42 Cammell Laird 10 января 1989 28 февраля 1991 8 мая 1992 снята с вооружения
в июле 1994,
в ВМС Канады
с 29 июня 2003
Юникорн Unicorn,
в ВМС Канады
Виндзор Windsor
S 43 Cammell Laird 13 марта 1990 16 апреля 1992 25 июня 1993 снята с вооружения
в октябре 1994,
в ВМС Канады
с 4 октября 2003

Напишите отзыв о статье "Подводные лодки типа «Апхолдер»"

Литература

  • S.Saunders. Jane's Fighting Ships 2004-2005. — Лондон: Jane's Information Group Ltd, 2005. — (Jane's Fighting Ships). — ISBN 0-7106-2623-1.
  • All the World's Fighting Ships 1947—1995. — Лондон: Conway Maritime Press, 1996. — ISBN 1-55750-132-7.

Отрывок, характеризующий Подводные лодки типа «Апхолдер»

– Laissez cette femme! [Оставьте эту женщину!] – бешеным голосом прохрипел Пьер, схватывая длинного, сутоловатого солдата за плечи и отбрасывая его. Солдат упал, приподнялся и побежал прочь. Но товарищ его, бросив сапоги, вынул тесак и грозно надвинулся на Пьера.
– Voyons, pas de betises! [Ну, ну! Не дури!] – крикнул он.
Пьер был в том восторге бешенства, в котором он ничего не помнил и в котором силы его удесятерялись. Он бросился на босого француза и, прежде чем тот успел вынуть свой тесак, уже сбил его с ног и молотил по нем кулаками. Послышался одобрительный крик окружавшей толпы, в то же время из за угла показался конный разъезд французских уланов. Уланы рысью подъехали к Пьеру и французу и окружили их. Пьер ничего не помнил из того, что было дальше. Он помнил, что он бил кого то, его били и что под конец он почувствовал, что руки его связаны, что толпа французских солдат стоит вокруг него и обыскивает его платье.
– Il a un poignard, lieutenant, [Поручик, у него кинжал,] – были первые слова, которые понял Пьер.
– Ah, une arme! [А, оружие!] – сказал офицер и обратился к босому солдату, который был взят с Пьером.
– C'est bon, vous direz tout cela au conseil de guerre, [Хорошо, хорошо, на суде все расскажешь,] – сказал офицер. И вслед за тем повернулся к Пьеру: – Parlez vous francais vous? [Говоришь ли по французски?]
Пьер оглядывался вокруг себя налившимися кровью глазами и не отвечал. Вероятно, лицо его показалось очень страшно, потому что офицер что то шепотом сказал, и еще четыре улана отделились от команды и стали по обеим сторонам Пьера.
– Parlez vous francais? – повторил ему вопрос офицер, держась вдали от него. – Faites venir l'interprete. [Позовите переводчика.] – Из за рядов выехал маленький человечек в штатском русском платье. Пьер по одеянию и говору его тотчас же узнал в нем француза одного из московских магазинов.
– Il n'a pas l'air d'un homme du peuple, [Он не похож на простолюдина,] – сказал переводчик, оглядев Пьера.
– Oh, oh! ca m'a bien l'air d'un des incendiaires, – смазал офицер. – Demandez lui ce qu'il est? [О, о! он очень похож на поджигателя. Спросите его, кто он?] – прибавил он.
– Ти кто? – спросил переводчик. – Ти должно отвечать начальство, – сказал он.
– Je ne vous dirai pas qui je suis. Je suis votre prisonnier. Emmenez moi, [Я не скажу вам, кто я. Я ваш пленный. Уводите меня,] – вдруг по французски сказал Пьер.
– Ah, Ah! – проговорил офицер, нахмурившись. – Marchons! [A! A! Ну, марш!]
Около улан собралась толпа. Ближе всех к Пьеру стояла рябая баба с девочкою; когда объезд тронулся, она подвинулась вперед.
– Куда же это ведут тебя, голубчик ты мой? – сказала она. – Девочку то, девочку то куда я дену, коли она не ихняя! – говорила баба.
– Qu'est ce qu'elle veut cette femme? [Чего ей нужно?] – спросил офицер.
Пьер был как пьяный. Восторженное состояние его еще усилилось при виде девочки, которую он спас.
– Ce qu'elle dit? – проговорил он. – Elle m'apporte ma fille que je viens de sauver des flammes, – проговорил он. – Adieu! [Чего ей нужно? Она несет дочь мою, которую я спас из огня. Прощай!] – и он, сам не зная, как вырвалась у него эта бесцельная ложь, решительным, торжественным шагом пошел между французами.
Разъезд французов был один из тех, которые были посланы по распоряжению Дюронеля по разным улицам Москвы для пресечения мародерства и в особенности для поимки поджигателей, которые, по общему, в тот день проявившемуся, мнению у французов высших чинов, были причиною пожаров. Объехав несколько улиц, разъезд забрал еще человек пять подозрительных русских, одного лавочника, двух семинаристов, мужика и дворового человека и нескольких мародеров. Но из всех подозрительных людей подозрительнее всех казался Пьер. Когда их всех привели на ночлег в большой дом на Зубовском валу, в котором была учреждена гауптвахта, то Пьера под строгим караулом поместили отдельно.