Подольчак, Игорь Владимирович

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Игорь Подольчак
Delirium

На съёмочной площадке фильма Delirium (2008)
Имя при рождении:

Игорь Владимирович Подольчак

Дата рождения:

9 апреля 1962(1962-04-09) (61 год)

Место рождения:

Львов, Украина

Гражданство:

Украина Украина

Профессия:

художник, кинорежиссёр, сценарист, кинопродюсер

Карьера:

1985 — наст. время

Направление:

сюрреализм, концептуализм, нелинейный нарратив, психологизм

Игорь Владимирович Подольчак (укр. Ігор Подольчак, англ. Ihor (Igor) Podolchak, польск. Igor Podolczak; род. 9 апреля 1962) — украинский режиссёр, сценарист, продюсер, живописец, график, фотограф, куратор современного искусства. Участник и лауреат многочисленных международных выставок. Сооснователь творческого объединения «Фонд Мазоха» (вместе с Романом Виктюком и Игорем Дюричем) и соавтор всех его художественных акций и проектов. Живёт и работает в Киеве и во Львове.





Биография

Родился 9 апреля 1962 года во Львове, Украина в семье интеллигентов: отец — историк по образованию, мать — журналист. В 1979 году закончил львовскую среднюю школу № 9. В тому же году поступил на факультет «Интерьер и оборудование» Львовского государственногог института прикладного и декоративного искусства (теперь Львовская национальная академия искусств), который закончил в 1984 году с отличием. Вместе с Подольчаком учились Олег Тистол, Павел Керестей и Николай Маценко. С 1984 по 1985 год проходил службу в пограничных войсках. С 1985 по 1986 год работал в Художественном Фонде Союза художников Украины. С 1986 года — свободный художник и куратор современного искусства. Участник и лауреат многочисленных международных выставок, организовал и провел ряд международных выставок на Украине, в России, США, Норвегии.

После основания Фонда Мазоха, вместе с Игорем Дюричем, активно проводит разнообразные художественные акции на Украине, в России, Германии. С 1997 года занимается комплексным проектированием визуально-имиджеваой компоненты политических избирательных кампаний[1] на Украине и в России. Начиная с 2006 года пишет сценарии, снимает и продюсирует кинофильмы. Снял две полнометражные картины: Las Meninas, Delirium.

В 2014 году журнал «Forbes Украина» признал Игоря Подольчака одним из 10 самых выдающихся кинорежиссёров Украины[2].

Художественное творчество

Подольчак работает в разных жанрах изобразительного искусства — живопись, графика, фотография, видеоарт, художественные акции. В начале карьеры превалировала графика[3], а со средины 90-х делает художественные акции и перформансы, с конца 90-х видеоарт.

В центре творчества Подольчака находится человеческое тело[4] в разных его проявлениях, взаимоотношениях с другими телами, а также в разных стадиях разложения[5]. В художественном развитии темы разложения и тлена фигурируют исключительно два типа материи, две определенные формации «плоти» — человеческая и архитектурная. Именно они — вместилища разного рода энергий, соединения разнообразных семиотических кодов — наиболее ярко демонстрируют проявления регрессивных сил. Склонность к метаморфозам разложения раскрывает и, по-особенному, мифологизирует «телесность» этих двух организмов, а непостоянство точки зрения на их отношения в этом состоянии (колебания от аллегории до триллера), постоянно совершенствует иконографию эстетики Подольчака в общем[6].

В калейдоскопе инверсий, в культурологическом «зазеркалье» деформируется не принцип их отношений, а форма, которую эти отношения приобретают. По-новому организованные схемы коммуникации локализуются в области экспертизы маргинального опыты физиологических наслаждений, которые нарушают, или вовсе игнорируют копулятивный цикл сексуального акта. Стилистически, формула рафинированной гротескной эстетики воссоздает внутреннюю связь слияния смерти и наслаждения («танатический гедонизм») в европейском барокко. В определенном значении эта искаженная, автоскопическая галлюцинация, творческой реализацией которой является идея своеобразного «натюрморта» подсознательных запрещенных желаний и сумеречных чувств. Образная структура этих «натюрмортов» содержит в себе не только развратное любопытство любовных игр сомнамбул, чей макабрический эротизм выходит за границы стереотипного понимания насилия и секса, но и утонченность, пораженных тленом, фантастических архитектурных пространств. Замкнутость персонажей на самих себе може рассматриваться, как рефлективное осознание себя, вызванное острым переживанием наслаждения через боль. Подольчак, как бы фиксирует этот момент кульминационного наслаждения от телесности, делая его нескончаемым, обрекая тем самым, своих развращенных героев на вечное одиночество. Одновременно, такой всеобъемлющий гедонизм, который ни перед чем не останавливается, декларирует полное отрицание существования жертвы, развивает его (гедонизма) праздничность (ритуальность) и театральность с присущими для Подольчака остроумием и избыточностью[7].

Живопись и смешанная техника

До начала 90-х годов в живописи использовал масляные краски, холст, картон. Картины, как правило, были небольших размеров (до 1 м), позже только акрил и холст на подрамниках. Размеры картин значительно увеличились (до 2,5 м). «Смешанная техника» — условное название для уникальной технологии — комбинации монотипии и акриловой живописи на бумаге с дальнейшим наклеиванием на холст. До середины 90-х работы, сделанные в этой технике выставлял под псевдонимом О. Сердюк[8][9].

Графика

Станковой графикой занимается с 1981 года. В своих работах использует технику офорта, акватинты, гравюры, слепого травления, сухой иглы. Как правило, комбинирует все эти техники, достигая чрезвычайной глубины чёрного, широкого диапазона серого цвета, разнообразных фактур и рельефов. Работает на цинковых пластинах. Формат варьируется от миниатюры (2х3 см) до, что довольно необычно для техники интальо, больших размеров работ (50х40 см).

Фотография

До 1996 года фотографию выставлял под псевдонимом Гор Гори[8]. Фотографией начал заниматься ещё во время обучения в институте. В основном это были черно-белые фото, виражированные и раскрашенные анилиновыми красителями. Позже стал использовать технику соляризации. С 2000 года начал делать цветные фотографии. Съемки всегда постановочные, производятся в студии. Снимает как моделей, так и натюрморты. В основном использует среднеформатную камеру Mamiya RB67 с разнообразной оптикой. Часто использует цветной свет. Формат работ варьируется от 15 см до 1 м по длинной стороне. Фотографии Подольчака печатались в разных специализированный изданиях: элитарных («Scenario, The Art Photography Magazine»[10], Великобритания), фетишистских ([www.secretmag.com/ «Secret»], Бельгия) и, практически, порнографических ([www.numagazine.it/ «Nu»] [11][12], Италия).

Книги

(Artist’s Books[13])

В 1992 году польское издательство «Correspondanse des Arts» (Лодзь) издало книгу «Якоб Беме»[14] с оригинальными офортами Подольчака, интегрированными в ручночерпанную бумагу, длиной 8 метров. Книга имела большой успех на международных книжных ярмарках и была награждена Бронзовой медалью в конкурсе «Лучшая книга мира» на Франкфуртской книжной ярмарке 1994 года, «Walter Tiemann Prize» на Лейпцигской книжной ярмарке в том же году, отмечена наградой «Лучшая книга года» польским объединением книгоиздателей (Варшава) в 1992 году. Книга принимала участие в первой экспозиции[15] Украины[16] на Биеннале искусства в Сан-Паулу (1994). В 1995 году польское издательство [www.book.art.pl/ «Музей арткниги»] издало книгу Подольчака «Гільгамеш»[17] с текстами Крейга Рейна..

Фонд Мазоха

В 1991 год основал вместе с Игорем Дюричем[18] и Романом Виктюком творческое объединение «Фонд Мазоха». Творчество объединения можно отнести к традиции европейского акционизма. «Фонд Мазоха» отметился рядом провокационных художественных акций в период с 1994 по 2004 год. На Украине («Последние гастроли на Украине»[19] (1998), Беспредел с/мазохизма (1995), «Свежие газети для…» (1994), «Мавзолей для Президента» (1994)), России («Беспредел гуманизма» (1997, Владивосток, со-продюсеры Дмитрий Куликов и Тимофей Сергейцев)[20] «Последний еврейский погром» («Галерея Гельмана»,Москва, 1995)) и Германии («С Днем Победы господин Мюллер» (Берлин, 1995)).

Выставки и коллекции

Выставочную деятельность начал в 1985 году. Принимал участие в более чем 150 международных выставках, лауреат 25 из нах в Канаде, США, Республике Корее, Латвии, Польше, Норвегии, Испании, Украине. В 1989—2011 годах состоялось 25 персональных выставки в Венеции, Лондоне, Майнце, Киеве, Мюнхене, Лодзе, Байройте, Брайдвуде (Австралия), Сеуле, Цфате (Израиль), Львове, Хобарте, Кадакесе, Париже, Конине, Познане, Гросс-Герау(Германия).

Одна из персональных выставок была первой в истории художественной выставкой в космосе, которая состоялась[21] на российской орбитальной станции «Мир» 25 января 1993 года. Этот проект («Искусство в космосе») впервые представлял Украину в 1994 году[22] (куратор Марта Кузьма) на Биеннале искусства в Сан-Паулу, Бразилия.

Произведения Подольчака находятся в 26 музеях и публичных коллекциях в Австралии, Боснии и Герцоговине, Великобритании, Израиле, Италии, Кубе, Македонии, Германии, Норвегии, Польши, России, США, Франции, Украины, Египта, в частности:

Кураторские проекты

С 1990 по 1995 год активно занимался кураторской деятельностью. В основном организовывал выставки, сотрудничая со Львовским музеем истории религии, который предоставлял помещения и организационные ресурсы. Именно в этом музее Подольчак организовал первое на территории СССР Международное Биеннале графики «Интердрук» («Interprint»). Состоялось 2 выставки в (1989 и 1991 году). «Интердрук»[23] в 1991 году стал в ряд лучших в Европе графических выставок по качеству, количеству и географии представленных работ — более 190 участников из 43 стран мира. В 1992 году организовал ряд персональных выставок зарубежных художников и украинских художников за рубежом — «Украинские независымые художники»[9], Нью-Йорк (1990); «Современная украинская графика», Фредрикшад, Норвегия (1991); «Современная международная графика» Москва (1991); ряд тематических выставок во Львове (современная британская, израильская и норвежская графика; современное американское искусство (1991)). В 1993 году провел мемориальную выставку «Бруно Шульц», в 1995 году выставку «Концептуальный проект памятника Мазоху», в которой принял участие Дмитрий Пригов). В 1998—1999 годах был реализован экспозиционно-издательский проект «Corpus Delicti. Пост-эротическая художественная фотография»[24]. В проекте принимали участие художники с Украины, Австрии, Великобритании, Франции и США. Со-продюсерами выступили Тимофей Сергейцев и Дмитрий Куликов.

В 2004 году (вместе с Игорем Дюричем), под вывеской «Институт актуальной культуры», организовал в Киеве [issuu.com/podolchak/docs/time_of_mecenatescatalog_ii «Время мецената»] (благотворительный аукцион)[25]. Аукцион проходил в недостроенном здании[26] Национального художественного музея Украины (строение находилось по улице Грушевского, тепер снесено). Проект ставил целью привлечь внимание общественности к проблеме формирования коллекции современного искусства периода Независимости[27], и делал попытку найти форму и возможность финансирования такой коллекции. В пректе приняли участие известные деятели искусства Украины — художники (Александр Гнилицкий, Виктор Марущенко, Сергей Братков, Анатоль Степаненко, Александр Ройтбурд, Павел Маков, Илья Чичкан), писатели (Юрий Андрухович, Юрий Покальчук), композитор (Александр Щетинский), режиссёры (Роман Виктюк, Юрий Ильенко, Андрей Жолдак, Олесь Санин, Дмитрий Богомазов). Несмотря на то, что некоторые критики «Времени мецената» довольно скептически[28], отнеслись к инициативе, организаторам все же удалось за деньги, полученные во время аукциона. приобрести произведения современных украинских художников и передать их в коллекцию Национального художественного музея Украины, как « Общественную коллекцию современнлого украинского искусства».[29]

Кинотворчество

Ярчайший представитель чистейшего артхауса в украинском кино – со специальным художественно-эстетским акцентом, имеющим безусловную основу в изобразительном, кураторском и акционном творчестве автора[2].

Для фильмов Игоря Подольчака характерны общие черты — уход от нарратива, антропология герметичных миров, выверенное построение кадра, неожиданные ракурсы съемки, свобода дизъюнктивных суждений и крайняя «диалектичность» в подходе к репрезентации пространства-времени. Подольчак использует, говоря словами Делеза, «кристаллический режим образа», когда «актуальное оторвано от своих моторных продолжений, реальное — от своих законных связей, а виртуальное, со своей стороны, отделяется от собственных актуализаций и обретает самостоятельную ценность». Пространства Las Meninas и Delirium едины в том, что они плотны, тяжелы для движения, смертельно утомляют как перемещающихся по ним героев, так и созерцающих их зрителей, что зеркально отражает время конца истории, его сомнамбулизм, бессилие, болезненность, безысходность.

Подольчака в первую очередь интересует человеческое сознание, отчего его работы напоминают болезненные сновидения, с юнгианскими мотивами и доминированием образа над словом. Причем сам режиссёр предпочитает сравнивать свои ленты с абстракцией в живописи и сторонится каких-либо однозначных трактовок [30].

Las Meninas

Las Meninas (2008, Украина) — дебютный полнометражный фильм Игоря Подольчака. Мировая премьера состоялась на Роттердамском кинофестивале 25 января 2008 года в конкурсной программе. На конец 2011 годах фильм принял участие в 28 международных кинофестивалях, в 10 из них — в конкурсной программе. Зарубежная критика определила фильм как актуальный «эстетский эксперимент»[31] имеющий целью дальнейшее развитие современного киноязыка[32]. Российская премьера состоялась в официальной программе Московского кинофестиваля (2009). Украинская кинопремьера состоялась 9 июня 2009 года в рамках Фестиваля европейского кино в Киеве. В украинский кинопрокат фильм вышел[33] 5 октября 2009 года. В рейтинге «Итоги украинского кинопроцесса — 2011», проведенном Бюро украинской киножурналистики и Национальным союзом кинематографистов Украины Las Meninas вошёл в двадцатку «Лучшие отечественные фильмы 1992—2011 годов.»[34].

Delirium

Delirium (2012 р., Украина, Чехия) — второй полнометражный фильм[35] Подольчака. Съемки фильма проходили на протяжении 2008—2010 годов. В основу сценария фильма положена повесть «Индуктор» украинского писателя и журналиста Дмитрия Белянского. По версии Афіша@Mail.Ru фильм Delirium вошёл в рейтинг «Топ-10 украинских фильмов 2012 года»[36].

Другая деятельность

С 1997 года занимался разработкой избирательных кампаний[4]. На Украине[37] и России[38] (1997 — выборы в Мосгордуму, выборы в облсовет, Владивосток). Автор (вместе с Игорем Дюричем) разработок имиджевой компоненты политических, избирательных кампаний на Украине (1999 — [issuu.com/podolchak/docs/_presidential_elections_ukraine_1999_selected_mate выборы Президента Украини] (Л. Кучма), 2002 — выборы в Верховную Раду УкраиныЗа единую Украину!»), 2002 — выборы в Верховную Раду Украины (кандидат в депутаты А.Сагура)[39], 2004 — выборы Президента Украины (В. ЯнуковичПотому что…»), 2006 — в Верховную Раду Украины («Народный блок Литвина» («МЫ»[40]), 2008 — выборы городского головы Киева (Виктор Пилипишин).

Классикой жанра политического плаката стали работы Подольчака «Всё будет хорошо» («Свадьба» (1999)), «А ты покупаешь украинское?» (1999), «Всьо буде чотко»[41]Кучма панк»[42] (1999)). В 2002 году на выборах в Верховную раду Украины (блок «За единую Украину!») Подольчак и Дюрич, впервые в политической рекламе, использовали гомосексуальные мотивы (серия плакатов «Нас объединяет любовь»).

В рамках избирательных кампаний сотрудничал с Тимофеем Сєргейцевым, Дмитрием Куликовым, Вадимом Омельченко, Костем Бондаренко, Валерием Тодоровским, Олесем Саниним.

Был членом жюри международных выставок и фестивалей:

  • 2011 [wiz-art.com.ua/en/component/content/article/134--wiz-art-2011 Wiz-Art] Международный фестиваль короткометражных фильмов. Львов[43]
  • 1997 Bienal de San Juan del Grabado Latinoamericana у del Caribe, San Juan. Пуэрто-Рико
  • 1996 Международное Триенале Искусства, Майданек, Польша
  • 1988, 1990 «Интердрук». Международное Биенале Графики. Львов

В 1991 году читал лекции в университетах Тасмании (Хобарт, Ланцестон) и Мельбурна (Австралия).

Избранные награды и номинации

Награды:

  • 2013 «Первый Приз», Багдадский международный кинофестиваль[44]
  • 1995 «Приз», Триеннале графического искусства. Фредрикштад, Норвегія
  • 1990 «Награда латвийского союза художников», Триеннале миниатюрной графики, Рига
  • 1990 «Первая награда за графику», Ежигодная художественная выставка, Мариета, Джорджия, США
  • 1989 «Диплом», Международное биеннале искусства «Импреза», Ивано-Франковск
  • 1988 «Prix Ex Aequo», Международное биеннале графики, Краков
  • 1987 «Почетная медаль», Мылые формы графики, Лодзь[45]

Номинации:

Напишите отзыв о статье "Подольчак, Игорь Владимирович"

Литература и источники

Внешние видеофайлы
[www.youtube.com/watch?v=SnKcWWhj_hY&feature=plcp&context=C369ca69UDOEgsToPDskKHafXUwm3Amc3fsJ_3Sis0 Выставка Игоря Подольчака в космосе]
Космическая станция «Мир», 1993
[www.youtube.com/watch?v=wPdB8gWXEO8&feature=plcp&context=C351ef9fUDOEgsToPDskK7Ne7r-21Dm4u1e8eMBrQn Речь Игоря Подольчака.]
Мавзолей для Президента, 1994  (укр.)
[www.youtube.com/watch?v=6U9UUewrsdc Интервью Игоря Подольчака]
Про Delirium разговаривал Дмитрий Белянский, 2011]
Внешние изображения
[issuu.com/podolchak/docs/ihor_podolchak_works_prints_1983-1997 Графика 1983-1997]
[issuu.com/podolchak/docs/ihor_podolchak_works_painting_1983-2002_1a-72 Живопись 1983-2002]
[issuu.com/podolchak/docs/ihor_podolchak_works_mixtech_1986-2001___61-245 Смешанная техника 1986-2001]
[issuu.com/podolchak/docs/ihor_podolchak_selected_photos_1987-2004__1 Фотография 1987-2004]
  • 100 Імен. Сучасне мистецтво України періоду Незалежності (100 имен. Современное искусство Украины периода Независимости). Киев: Издательство «Мысль», 2008 ISBN 978-966-8527-62-3
  • Bang-Heun C. [issuu.com/podolchak/docs/ihor_podolchak_catalog_gallery_ga-in_1992 Igor Podolchak]. Каталог выставки, Сеул: Gaain Gallery, 1992  (англ.)  (кор.)
  • Böhme Jakob; Podolczak Igor; Tomkowski Jan. Lodz : Correspondance des Arts II, 1993. [www.worldcat.org/oclc/245835402&referer=brief_results OCLC 245835402]  (нем.)  (польск.)
  • Callaghan B. Fifteen Years in Exile. Toronto: Exile Editions, 1992 [www.worldcat.org/search?qt=worldcat_org_bks&q=1550960253&fq=dt%3Abks ISBN 1-55096-025-3]  (англ.)
  • Ewins, R.; Colless E. Igor Podolchak. Ukrainian Printmaker (Игорь Подольчак. Украинский график). Каталог выставки, Хобарт: Университет Тасмании, 1991  (англ.)
  • Grenzgänger : acht Künstler aus der Ukraine. Linz: Büro für Kulturelle Auslandsbeziehungen des Landes Oberösterreich, 1994. [www.worldcat.org/search?q=3901246096&=Search&qt=owc_search ISBN 3-901246-09-6(нем.)
  • International Film Guide 2009: the definitive annual review of world cinema, edited by Haydn Smith. 45th Edition. London & New York: Wallflower Press 2009, pp. ISBN 978-1-905674-99-2  (англ.)
  • International Film Guide 2010: the definitive annual review of world cinema, edited by Haydn Smith. 46th Edition. London & New York: Wallflower Press, 2010. p. 298 ISBN 978-1-906660-38-3  (англ.)
  • Matuszak, G.; Wozniak, Taras. Igor Podolchak. Каталог выставки, Лодзь: Biuro Wystaw artystycznych, 1988 (польск.)
  • Mikhaylovska O.; Podolchak, I.; Taranenko A.[issuu.com/podolchak/docs/corpus_delicti_catalog Corpus delicti : post-erotic art photography.] Прага: Фонд Мазоха, 1998. [www.worldcat.org/oclc/78570969&referer=brief_results ISBN 978-966-7167-16-5(англ.)
  • Raine, C.; Podolczak, Igor. Gilgamesh. Лодзь: Book Art Museum, 1995. [www.worldcat.org/oclc/82268972&referer=brief_results OCLC 82268972]  (польск.)
  • Rosiak, Mariusz. Igor Podolczak. Grafika. Каталог выставки, Познань: Galeria’72, 1989  (польск.)
  • Rudel, J. Apocalypses: Rencontres Du Manege Royal. La Garenne-Colombes : Editions de l’Espace européen, 1991 [www.worldcat.org/isbn/2738801390 ISBN 2-7388-0139-0(фр.)
  • Taranenko, A. Thanatic Hedonism. Igor Podolchak. Набор 10 открыток (19,5х14,5 cm). Москва: Фонд Мазоха, 1995  (англ.)
  • Белянский, Д. [www.artukraine.com.ua/articles/473.html Игорь Подольчак. Зеркало для Я]. uk:ArtUkraine, Киев, май, 2011 Retrived Sepntmber 17, 2011
  • Возняк, T. Игорь Подольчак. Каталог выставки, Львов: Украинский независимый центр современного искусства, 1991 [www.worldcat.org/oclc/224935917&referer=brief_results OCLC 224935917]  (укр.)
  • Дюрич. И.; Подольчак, И.; Тистол, Олег. Igor Podolchak : immoral-immortal. Львов: Фонд Мазоха, 1999. [www.worldcat.org/oclc/80843556&referer=brief_results ISBN 966-537-115-0]
  • Искусство Украины XX век. Kиев: Ассоциация Артгалерей Украины, 1998, p. 290, OCLC 54927057
  • Mистецька мапа України: Львів — живопис, графіка, скульптура (Карта искусства украины: Львов — живопись, графика, скульптура). Киев, : Uvelir-pres, 2008. [www.worldcat.org/search?q=9789669657947 ISBN 978-966-96579-4-7]  (укр.)
  • Пидгора-Гвяздовський, Я. [tyzhden.ua/Publication/7469 Фільтр для марень (Фильтр для бреда)], Український тиждень, 1 октября, 2010  (укр.)
  • Пидгора-Гвяздовський, Я. Таблетка деліріуму (Таблетка делириума). [sho.kiev.ua/ Що], 1-2, январь-февраль, 2012, стор. 22-31  (укр.)
  • Тараненко, А.Київська мистецька зустріч. Нове мистецтво Польщі, Росії, України (Киевская художественная встреча. Новое искусство Польши, РОссии, Украины).. Каталог выставки, Киев: Український дім/Галерея «Аліпій» 1995  (укр.)
  • Тараненко, А. Rapid Eye. [ego.com.ua/ «Ego»], май 2010, pp. 70–73
  • [issuu.com/podolchak/docs/time_of_mecenatescatalog_ii Время меценатов. Аукцион.] Киев: Институт актуальной культуры, 2004  (укр.)
  • Яців, Р. М. Львівська графіка 1945—1990. Традиції та новаторство (Львовская графика 1945—1990. Традиции и новаторство). Киев: Научная мысль, 1992, стр. 112, 115—116 ISBN 5-12-001999-4  (укр.)

Ссылки

  • [catalogue.bnf.fr/servlet/autorite?ID=14923850&idNoeud=1.2&host=catalogue Bibliothèque nationale de France]  (фр.)
  • Подольчак, Игорь Владимирович (англ.) на сайте Internet Movie Database
  • [www.youtube.com/ihorp1 Игорь Подольчак] на YouTube
  • [www.scribd.com/ihor_podolchak Игорь Подольчак] на Scribd
  • [www.issuu.com/podolchak Игорь Подольчак] на Issuu
  • [viaf.org/viaf/22358902/ Virtual International Authority File]  (англ.)
  • [www.worldcat.org/identities/viaf-22358902 WorldCat Identities]  (англ.)

Примечания

  1. Чивокуня, В. [sd.org.ua/news.php?id=9453 Політтехнологи на виборах-2006: хто працював на Януковича, Ахметова, Тимошенко, Медведчука…]. sd.org.ua 12.05.2006 Просмотрено 30 августа, 2013  (укр.)
  2. 1 2 Юрій Володарський. [forbes.ua/ua/lifestyle/1375422-rejting-forbes-10-najviznachnishih-kinorezhiseriv-ukrayini/1375431#cut Рейтинг Forbes: 10 найвизначніших кінорежиссёрів України]. [forbes.ua/ua «Forbes Ukraine»], 23 июля, 2014. Просмотрено 26 июля 2014  (укр.)
  3. Norman, G. [www.independent.co.uk/arts-entertainment/art-market--an-allegory-of-russias-broken-dreams-an-exhibition-of-russian-and-ukrainian-prints-produced-during-the-tumultuous-years-19871992-expresses-the-hopes-and-fears-of-artists-in-a-time-of-political-change-geraldine-norman-reports-1446616.html ART MARKET / An allegory of Russia’s broken dreams: An exhibition of Russian and Ukrainian prints, produced during the tumultuous years 1987—1992] [www.independent.co.uk/ «The Independent»], Sunday, 4 September 1994. Просмотрено 30 августа, 2013  (англ.)
  4. 1 2 Гуцул, E. Творили два товарища… Ага. [www.zn.ua/ «Зеркало недели»], № 36 (205) 5 — 11 сентября 1998
  5. Бриних, М. Трiумф пост-еротичного м’ясожерства, або труп гниє — мистецтво квiтне. [www.umoloda.kiev.ua/ «Україна молода»], 2000.06.15
  6. Сидор-Гібелінда, О. Файні хлопці з Бандершадту. «Журнал Fine Art», #2, 2008  (укр.)
  7. Тараненко, А. Киевская художественная встреча. Новое искусство Польши, России, Украины. Каталог выставки, Киев: Украинский Дом, 1995
  8. 1 2 [issuu.com/podolchak/docs/podolchak_serdyuk_gory_catalog_gallery_art_moderne O. Сердюк, Гор Гори, Игорь Подольчак.] Москва: Галерея «Art Modern», 1990 [www.worldcat.org/oclc/224935870&referer=brief_results OCLC 224935870]
  9. 1 2 Певний, Б. Селективним оком. Мюнхен, Українське товариство закордонних студій: журнал, Сучасність, ч. 3(347), березень 1990 стор. 33-45 [www.worldcat.org/oclc/1380623&referer=brief_results ISSN 0585-8364]  (укр.)
  10. Taranenko, A. Igor Podolchak. Scenario. The Art Photography Magazine. Issue No.4, 1996 [www.worldcat.org/oclc/302419442&referer=brief_results OCLC 302419442]  (англ.)
  11. [www.numagazine.it/phpversion/viewnu.php?id=10 Igor Podolchak]. [www.numagazine.it/ Nu], Numero 10, autunno 1999. Просмотрено 30 августа, 2013  (итал.)
  12. Taranenko, A. [www.numagazine.it/phpversion/viewnu.php?id=8 Apologia dell’edonismo tanatofilo]. [www.numagazine.it/ «Nu»], Numero 8, autunno 1998. Просмотрено 30 августа, 2013  (итал.)
  13. Lorenz, Angela [www.angelalorenzartistsbooks.com/whatis.htm Artist’s Books — For Lack of a Better Name] www.angelalorenzartistsbooks.com Просмотрено 30 августа, 2013  (англ.)
  14. Podolczak, I. [www.worldcat.org/oclc/245835402&referer=brief_results Jakob Böhme], Lodz : Correspondance des Arts II, 1993. OCLC 245835402 www.worldcat.org Просмотрено 30 августа, 2013  (англ.)
  15. Dyurych I.; Podolchak I. [issuu.com/podolchak/docs/podolchak_sao_paulo_biennale_booklet_1994 Art in Space]. Буклет, Киев: Фонд Мазоха 1994  (англ.)
  16. Стукалова, Е. Сан-Паоло Биеннале. Журнал «Terra Incognita», № 5(1996)
  17. Raine, C; Podolczak, I. Gilgamesh. Лодзь: Book Art Museum. [www.worldcat.org/oclc/82268972&referer=brief_results OCLC 82268972]
  18. Васильев, С. Одни Дома. [cn.com.ua/ «Столичные Нлвлсти»], № 44 (192) 27 ноября-03 декабря 2001
  19. УНИАН [photo.unian.net/ukr/detail/1968.html Активисты Фонда Мазоха расклеивают плакаты]
  20. Левинтов, А. [www.vestnik.com/issues/98/0414/win/levin.htm Современные политические технологии в России]. [www.vestnik.com/ «Вестник»], Номер 8(189) 4 Апреля, 1998, Просмотрено 30 августа, 2013
  21. [www.youtube.com/watch?v=SnKcWWhj_hY YouTube — Art In Space Ihor Podolchak 1993]
  22. Стукалова, Е. Сан-Паоло Биеннале. Журнал «Terra Incognita», № 5(1996) (рус.)
  23. Клех, Иь. [www.ji-magazine.lviv.ua/vidhuky/pro-nas/smi.htm Западная Украина: итоги 90-х]. [www.ji-magazine.lviv.ua/ «Ї»], Просмотрено 30 августа, 2013  (укр.)
  24. [issuu.com/podolchak/docs/corpus_delicti_catalog] Михайловская, Е.; Тараненко, А. Прага: Фонд Мазоха, 1998 ISBN 978966716716
  25. Сидор-Гібелінда, О. Файні хлопці з Бандершадту. Киев, «Журнал Fine Art», #2, 2008 (укр.)
  26. Настюк, Е. [telegrafua.com/212/culture/2291/ Формула-1 в искусстве]. [telegrafua.com/ «Киевский Телеграф»], 28 мая — 3 июня 2004 № 22 (212), Просмотрено 30 августа, 2013
  27. Час меценатів. Аукціон. Каталог аукціону. Київ: Інститут актуальної культури, 2004  (укр.)
  28. Ботанова, К. «Время меценатов»: в кавычках и без. [www.zn.ua/ «Зеркало недели»], № 22 (497) 5 — 11 июня 2004
  29. * [issuu.com/podolchak/docs/time_of_mecenates._catalog_i. Время меценатов. Общественная коллекция современного украинского искусства.] Киев: Институт актуальной культуры, 2004  (укр.)
  30. Битюцкий, С. [cineticle.com/ukrainian/985-ukrainian-independents.htmlУкраинские независимые] [cineticle.com/ukrainian/985-ukrainian-independents.html]
  31. Бейкер, М. [news.bbc.co.uk/hi/russian/entertainment/newsid_7204000/7204639.stm Роттердам смотрит кино из Украины и Казахстана]. [www.bbc.co.uk/russian/ BBC Русская служба], 23 января 2008 г.
  32. Matamoros, C. [www.miradas.net/2008/n81/actualidad/lalternativa.html ¡Viva el cine de los márgenes!]. Miradas de Cine, número 81 • diciembre 2008  (исп.)
  33. Зварич, О. Рамка для інцесту. [lb.com.ua/ «Левый берег»], 03 октября 2009 (укр.)
  34. [nsku.od.ua/index.php/novosti/152-pdsumki-ukranskogo-knoprocesu-ostannj-rk-20-lttja-100-rchchja.html Итоги украинского кинопроцесса — 2011] Просмотрено 31 декабря, 2012 (укр.)
  35. Підгора-Гвяздовський, Я. Художник і режиссёр Ігор Подольчак: «Свій новий фільм знімаю лише за власні гроші». [www.dt.ua/ «Дзеркало тижня»], № 37 (765) 3 — 9 жовтня 2009
  36. [afisha.mail.ru/kiev/cinema/articles/37088/ Топ-10 украинских фильмов 2012 года] Просмотрено 27 декабря, 2012
  37. Брыных, . Яркость средней серости и прочие невозможности украинского политического пиара. [www.2000.net.ua/ «2000»], № 4 (107) 25 — 31 января 2002
  38. Левинтов, А. [www.vestnik.com/issues/98/0414/win/levin.htm Современные политические технологии в России]. [www.vestnik.com/ «Вестник»], Номер 8(189) 4 Апреля, 1998. Просмотрено 30 августа, 2013}
  39. [issuu.com/podolchak/docs/catalog_elections_2002_ukraine_parliament_selected Выборы в Верховную Раду Украины, 2002. Кандидат в депутаты А.Сагура]
  40. [issuu.com/podolchak/docs/catalog_elections_2002_ukraine_parliament_selected Выборы в Верховную Раду Украины, 2002. Народный блок Литвина «МИ»]
  41. Сибирякова, Алёна. [vybory.org/articles/887.html Траектория Алёны Сибиряковой. Креатив не спасает избирательную кампанию. Часть 3]. [vybory.org/ Выборы.org], 29 августа 2007 Retrieved December 26, 2012 (рус.)
  42. Леман, Барбара. [www.inosmi.ru/world/20040203/206301.html В стране иллюзорной и реальной]. [www.zeit.de/ Die Zeit], 29.01.2004 Nr.6, www.inosmi.ru Retrieved November 5, 2009
  43. [md-eksperiment.org/event.php?id=1388 Фестиваль Wiz-Art-2012]
  44. [www.baghdadfilmfest.com/festival/2013/winners Winners of Baghdad International Film Festival] Просмотрено 29 декабря, 2013 (англ.)
  45. [www.miejskagaleria.lodz.pl/galeria/wyroznieni_srodek.html Miejska Galeria Sztuki] Wyroznieni. Просмотрено 5 ноября, 2009  (польск.)
  46. [uk.imdb.com/list/7MM0eMKIv7Q?sort=listorian%3Aasc&view=detail&start=1 Fantasporto 2013 Director’s Week Competition], [uk.imdb.com/ IMDb]. Просмотрено 6 марта, 2013  (англ.)
  47. Trieste Film Festival. Ventesima Edizione Duemilanove. Trieste: Alpe Adria Cinema, 2009. стр. 48-49 [www.worldcat.org/title/trieste-film-festival-ventesima-edizione-duemilanove/oclc/451007614&referer=brief_results OCLC 451007614]  (итал.)
  48. 37th International Film Festival Rotterdam. 23 january — 3 February, 2008. Catalog. Rotterdam: IFFR, 2008, стр.42 ISSN 1873-8362  (англ.)
  49. ArtFilm International Film Festival Trencianske Teplice-Trencin. Братислава: Art Film 2008, p.55 [www.worldcat.org/title/artfilm-international-film-festival-trencianske-teplice-trencin-katalog-catalogue/oclc/450932929&referer=brief_results OCLC 450932929]  (англ.)  (слов.)

Отрывок, характеризующий Подольчак, Игорь Владимирович

Граф хотел что то сказать, но, видимо, воздержался. Он встал с своего стула и пошел к двери.
Берг в это время, как бы для того, чтобы высморкаться, достал платок и, глядя на узелок, задумался, грустно и значительно покачивая головой.
– А у меня к вам, папаша, большая просьба, – сказал он.
– Гм?.. – сказал граф, останавливаясь.
– Еду я сейчас мимо Юсупова дома, – смеясь, сказал Берг. – Управляющий мне знакомый, выбежал и просит, не купите ли что нибудь. Я зашел, знаете, из любопытства, и там одна шифоньерочка и туалет. Вы знаете, как Верушка этого желала и как мы спорили об этом. (Берг невольно перешел в тон радости о своей благоустроенности, когда он начал говорить про шифоньерку и туалет.) И такая прелесть! выдвигается и с аглицким секретом, знаете? А Верочке давно хотелось. Так мне хочется ей сюрприз сделать. Я видел у вас так много этих мужиков на дворе. Дайте мне одного, пожалуйста, я ему хорошенько заплачу и…
Граф сморщился и заперхал.
– У графини просите, а я не распоряжаюсь.
– Ежели затруднительно, пожалуйста, не надо, – сказал Берг. – Мне для Верушки только очень бы хотелось.
– Ах, убирайтесь вы все к черту, к черту, к черту и к черту!.. – закричал старый граф. – Голова кругом идет. – И он вышел из комнаты.
Графиня заплакала.
– Да, да, маменька, очень тяжелые времена! – сказал Берг.
Наташа вышла вместе с отцом и, как будто с трудом соображая что то, сначала пошла за ним, а потом побежала вниз.
На крыльце стоял Петя, занимавшийся вооружением людей, которые ехали из Москвы. На дворе все так же стояли заложенные подводы. Две из них были развязаны, и на одну из них влезал офицер, поддерживаемый денщиком.
– Ты знаешь за что? – спросил Петя Наташу (Наташа поняла, что Петя разумел: за что поссорились отец с матерью). Она не отвечала.
– За то, что папенька хотел отдать все подводы под ранепых, – сказал Петя. – Мне Васильич сказал. По моему…
– По моему, – вдруг закричала почти Наташа, обращая свое озлобленное лицо к Пете, – по моему, это такая гадость, такая мерзость, такая… я не знаю! Разве мы немцы какие нибудь?.. – Горло ее задрожало от судорожных рыданий, и она, боясь ослабеть и выпустить даром заряд своей злобы, повернулась и стремительно бросилась по лестнице. Берг сидел подле графини и родственно почтительно утешал ее. Граф с трубкой в руках ходил по комнате, когда Наташа, с изуродованным злобой лицом, как буря ворвалась в комнату и быстрыми шагами подошла к матери.
– Это гадость! Это мерзость! – закричала она. – Это не может быть, чтобы вы приказали.
Берг и графиня недоумевающе и испуганно смотрели на нее. Граф остановился у окна, прислушиваясь.
– Маменька, это нельзя; посмотрите, что на дворе! – закричала она. – Они остаются!..
– Что с тобой? Кто они? Что тебе надо?
– Раненые, вот кто! Это нельзя, маменька; это ни на что не похоже… Нет, маменька, голубушка, это не то, простите, пожалуйста, голубушка… Маменька, ну что нам то, что мы увезем, вы посмотрите только, что на дворе… Маменька!.. Это не может быть!..
Граф стоял у окна и, не поворачивая лица, слушал слова Наташи. Вдруг он засопел носом и приблизил свое лицо к окну.
Графиня взглянула на дочь, увидала ее пристыженное за мать лицо, увидала ее волнение, поняла, отчего муж теперь не оглядывался на нее, и с растерянным видом оглянулась вокруг себя.
– Ах, да делайте, как хотите! Разве я мешаю кому нибудь! – сказала она, еще не вдруг сдаваясь.
– Маменька, голубушка, простите меня!
Но графиня оттолкнула дочь и подошла к графу.
– Mon cher, ты распорядись, как надо… Я ведь не знаю этого, – сказала она, виновато опуская глаза.
– Яйца… яйца курицу учат… – сквозь счастливые слезы проговорил граф и обнял жену, которая рада была скрыть на его груди свое пристыженное лицо.
– Папенька, маменька! Можно распорядиться? Можно?.. – спрашивала Наташа. – Мы все таки возьмем все самое нужное… – говорила Наташа.
Граф утвердительно кивнул ей головой, и Наташа тем быстрым бегом, которым она бегивала в горелки, побежала по зале в переднюю и по лестнице на двор.
Люди собрались около Наташи и до тех пор не могли поверить тому странному приказанию, которое она передавала, пока сам граф именем своей жены не подтвердил приказания о том, чтобы отдавать все подводы под раненых, а сундуки сносить в кладовые. Поняв приказание, люди с радостью и хлопотливостью принялись за новое дело. Прислуге теперь это не только не казалось странным, но, напротив, казалось, что это не могло быть иначе, точно так же, как за четверть часа перед этим никому не только не казалось странным, что оставляют раненых, а берут вещи, но казалось, что не могло быть иначе.
Все домашние, как бы выплачивая за то, что они раньше не взялись за это, принялись с хлопотливостью за новое дело размещения раненых. Раненые повыползли из своих комнат и с радостными бледными лицами окружили подводы. В соседних домах тоже разнесся слух, что есть подводы, и на двор к Ростовым стали приходить раненые из других домов. Многие из раненых просили не снимать вещей и только посадить их сверху. Но раз начавшееся дело свалки вещей уже не могло остановиться. Было все равно, оставлять все или половину. На дворе лежали неубранные сундуки с посудой, с бронзой, с картинами, зеркалами, которые так старательно укладывали в прошлую ночь, и всё искали и находили возможность сложить то и то и отдать еще и еще подводы.
– Четверых еще можно взять, – говорил управляющий, – я свою повозку отдаю, а то куда же их?
– Да отдайте мою гардеробную, – говорила графиня. – Дуняша со мной сядет в карету.
Отдали еще и гардеробную повозку и отправили ее за ранеными через два дома. Все домашние и прислуга были весело оживлены. Наташа находилась в восторженно счастливом оживлении, которого она давно не испытывала.
– Куда же его привязать? – говорили люди, прилаживая сундук к узкой запятке кареты, – надо хоть одну подводу оставить.
– Да с чем он? – спрашивала Наташа.
– С книгами графскими.
– Оставьте. Васильич уберет. Это не нужно.
В бричке все было полно людей; сомневались о том, куда сядет Петр Ильич.
– Он на козлы. Ведь ты на козлы, Петя? – кричала Наташа.
Соня не переставая хлопотала тоже; но цель хлопот ее была противоположна цели Наташи. Она убирала те вещи, которые должны были остаться; записывала их, по желанию графини, и старалась захватить с собой как можно больше.


Во втором часу заложенные и уложенные четыре экипажа Ростовых стояли у подъезда. Подводы с ранеными одна за другой съезжали со двора.
Коляска, в которой везли князя Андрея, проезжая мимо крыльца, обратила на себя внимание Сони, устраивавшей вместе с девушкой сиденья для графини в ее огромной высокой карете, стоявшей у подъезда.
– Это чья же коляска? – спросила Соня, высунувшись в окно кареты.
– А вы разве не знали, барышня? – отвечала горничная. – Князь раненый: он у нас ночевал и тоже с нами едут.
– Да кто это? Как фамилия?
– Самый наш жених бывший, князь Болконский! – вздыхая, отвечала горничная. – Говорят, при смерти.
Соня выскочила из кареты и побежала к графине. Графиня, уже одетая по дорожному, в шали и шляпе, усталая, ходила по гостиной, ожидая домашних, с тем чтобы посидеть с закрытыми дверями и помолиться перед отъездом. Наташи не было в комнате.
– Maman, – сказала Соня, – князь Андрей здесь, раненый, при смерти. Он едет с нами.
Графиня испуганно открыла глаза и, схватив за руку Соню, оглянулась.
– Наташа? – проговорила она.
И для Сони и для графини известие это имело в первую минуту только одно значение. Они знали свою Наташу, и ужас о том, что будет с нею при этом известии, заглушал для них всякое сочувствие к человеку, которого они обе любили.
– Наташа не знает еще; но он едет с нами, – сказала Соня.
– Ты говоришь, при смерти?
Соня кивнула головой.
Графиня обняла Соню и заплакала.
«Пути господни неисповедимы!» – думала она, чувствуя, что во всем, что делалось теперь, начинала выступать скрывавшаяся прежде от взгляда людей всемогущая рука.
– Ну, мама, все готово. О чем вы?.. – спросила с оживленным лицом Наташа, вбегая в комнату.
– Ни о чем, – сказала графиня. – Готово, так поедем. – И графиня нагнулась к своему ридикюлю, чтобы скрыть расстроенное лицо. Соня обняла Наташу и поцеловала ее.
Наташа вопросительно взглянула на нее.
– Что ты? Что такое случилось?
– Ничего… Нет…
– Очень дурное для меня?.. Что такое? – спрашивала чуткая Наташа.
Соня вздохнула и ничего не ответила. Граф, Петя, m me Schoss, Мавра Кузминишна, Васильич вошли в гостиную, и, затворив двери, все сели и молча, не глядя друг на друга, посидели несколько секунд.
Граф первый встал и, громко вздохнув, стал креститься на образ. Все сделали то же. Потом граф стал обнимать Мавру Кузминишну и Васильича, которые оставались в Москве, и, в то время как они ловили его руку и целовали его в плечо, слегка трепал их по спине, приговаривая что то неясное, ласково успокоительное. Графиня ушла в образную, и Соня нашла ее там на коленях перед разрозненно по стене остававшимися образами. (Самые дорогие по семейным преданиям образа везлись с собою.)
На крыльце и на дворе уезжавшие люди с кинжалами и саблями, которыми их вооружил Петя, с заправленными панталонами в сапоги и туго перепоясанные ремнями и кушаками, прощались с теми, которые оставались.
Как и всегда при отъездах, многое было забыто и не так уложено, и довольно долго два гайдука стояли с обеих сторон отворенной дверцы и ступенек кареты, готовясь подсадить графиню, в то время как бегали девушки с подушками, узелками из дому в кареты, и коляску, и бричку, и обратно.
– Век свой все перезабудут! – говорила графиня. – Ведь ты знаешь, что я не могу так сидеть. – И Дуняша, стиснув зубы и не отвечая, с выражением упрека на лице, бросилась в карету переделывать сиденье.
– Ах, народ этот! – говорил граф, покачивая головой.
Старый кучер Ефим, с которым одним только решалась ездить графиня, сидя высоко на своих козлах, даже не оглядывался на то, что делалось позади его. Он тридцатилетним опытом знал, что не скоро еще ему скажут «с богом!» и что когда скажут, то еще два раза остановят его и пошлют за забытыми вещами, и уже после этого еще раз остановят, и графиня сама высунется к нему в окно и попросит его Христом богом ехать осторожнее на спусках. Он знал это и потому терпеливее своих лошадей (в особенности левого рыжего – Сокола, который бил ногой и, пережевывая, перебирал удила) ожидал того, что будет. Наконец все уселись; ступеньки собрались и закинулись в карету, дверка захлопнулась, послали за шкатулкой, графиня высунулась и сказала, что должно. Тогда Ефим медленно снял шляпу с своей головы и стал креститься. Форейтор и все люди сделали то же.
– С богом! – сказал Ефим, надев шляпу. – Вытягивай! – Форейтор тронул. Правый дышловой влег в хомут, хрустнули высокие рессоры, и качнулся кузов. Лакей на ходу вскочил на козлы. Встряхнуло карету при выезде со двора на тряскую мостовую, так же встряхнуло другие экипажи, и поезд тронулся вверх по улице. В каретах, коляске и бричке все крестились на церковь, которая была напротив. Остававшиеся в Москве люди шли по обоим бокам экипажей, провожая их.
Наташа редко испытывала столь радостное чувство, как то, которое она испытывала теперь, сидя в карете подле графини и глядя на медленно подвигавшиеся мимо нее стены оставляемой, встревоженной Москвы. Она изредка высовывалась в окно кареты и глядела назад и вперед на длинный поезд раненых, предшествующий им. Почти впереди всех виднелся ей закрытый верх коляски князя Андрея. Она не знала, кто был в ней, и всякий раз, соображая область своего обоза, отыскивала глазами эту коляску. Она знала, что она была впереди всех.
В Кудрине, из Никитской, от Пресни, от Подновинского съехалось несколько таких же поездов, как был поезд Ростовых, и по Садовой уже в два ряда ехали экипажи и подводы.
Объезжая Сухареву башню, Наташа, любопытно и быстро осматривавшая народ, едущий и идущий, вдруг радостно и удивленно вскрикнула:
– Батюшки! Мама, Соня, посмотрите, это он!
– Кто? Кто?
– Смотрите, ей богу, Безухов! – говорила Наташа, высовываясь в окно кареты и глядя на высокого толстого человека в кучерском кафтане, очевидно, наряженного барина по походке и осанке, который рядом с желтым безбородым старичком в фризовой шинели подошел под арку Сухаревой башни.
– Ей богу, Безухов, в кафтане, с каким то старым мальчиком! Ей богу, – говорила Наташа, – смотрите, смотрите!
– Да нет, это не он. Можно ли, такие глупости.
– Мама, – кричала Наташа, – я вам голову дам на отсечение, что это он! Я вас уверяю. Постой, постой! – кричала она кучеру; но кучер не мог остановиться, потому что из Мещанской выехали еще подводы и экипажи, и на Ростовых кричали, чтоб они трогались и не задерживали других.
Действительно, хотя уже гораздо дальше, чем прежде, все Ростовы увидали Пьера или человека, необыкновенно похожего на Пьера, в кучерском кафтане, шедшего по улице с нагнутой головой и серьезным лицом, подле маленького безбородого старичка, имевшего вид лакея. Старичок этот заметил высунувшееся на него лицо из кареты и, почтительно дотронувшись до локтя Пьера, что то сказал ему, указывая на карету. Пьер долго не мог понять того, что он говорил; так он, видимо, погружен был в свои мысли. Наконец, когда он понял его, посмотрел по указанию и, узнав Наташу, в ту же секунду отдаваясь первому впечатлению, быстро направился к карете. Но, пройдя шагов десять, он, видимо, вспомнив что то, остановился.
Высунувшееся из кареты лицо Наташи сияло насмешливою ласкою.
– Петр Кирилыч, идите же! Ведь мы узнали! Это удивительно! – кричала она, протягивая ему руку. – Как это вы? Зачем вы так?
Пьер взял протянутую руку и на ходу (так как карета. продолжала двигаться) неловко поцеловал ее.
– Что с вами, граф? – спросила удивленным и соболезнующим голосом графиня.
– Что? Что? Зачем? Не спрашивайте у меня, – сказал Пьер и оглянулся на Наташу, сияющий, радостный взгляд которой (он чувствовал это, не глядя на нее) обдавал его своей прелестью.
– Что же вы, или в Москве остаетесь? – Пьер помолчал.
– В Москве? – сказал он вопросительно. – Да, в Москве. Прощайте.
– Ах, желала бы я быть мужчиной, я бы непременно осталась с вами. Ах, как это хорошо! – сказала Наташа. – Мама, позвольте, я останусь. – Пьер рассеянно посмотрел на Наташу и что то хотел сказать, но графиня перебила его:
– Вы были на сражении, мы слышали?
– Да, я был, – отвечал Пьер. – Завтра будет опять сражение… – начал было он, но Наташа перебила его:
– Да что же с вами, граф? Вы на себя не похожи…
– Ах, не спрашивайте, не спрашивайте меня, я ничего сам не знаю. Завтра… Да нет! Прощайте, прощайте, – проговорил он, – ужасное время! – И, отстав от кареты, он отошел на тротуар.
Наташа долго еще высовывалась из окна, сияя на него ласковой и немного насмешливой, радостной улыбкой.


Пьер, со времени исчезновения своего из дома, ужа второй день жил на пустой квартире покойного Баздеева. Вот как это случилось.
Проснувшись на другой день после своего возвращения в Москву и свидания с графом Растопчиным, Пьер долго не мог понять того, где он находился и чего от него хотели. Когда ему, между именами прочих лиц, дожидавшихся его в приемной, доложили, что его дожидается еще француз, привезший письмо от графини Елены Васильевны, на него нашло вдруг то чувство спутанности и безнадежности, которому он способен был поддаваться. Ему вдруг представилось, что все теперь кончено, все смешалось, все разрушилось, что нет ни правого, ни виноватого, что впереди ничего не будет и что выхода из этого положения нет никакого. Он, неестественно улыбаясь и что то бормоча, то садился на диван в беспомощной позе, то вставал, подходил к двери и заглядывал в щелку в приемную, то, махая руками, возвращался назад я брался за книгу. Дворецкий в другой раз пришел доложить Пьеру, что француз, привезший от графини письмо, очень желает видеть его хоть на минутку и что приходили от вдовы И. А. Баздеева просить принять книги, так как сама г жа Баздеева уехала в деревню.
– Ах, да, сейчас, подожди… Или нет… да нет, поди скажи, что сейчас приду, – сказал Пьер дворецкому.
Но как только вышел дворецкий, Пьер взял шляпу, лежавшую на столе, и вышел в заднюю дверь из кабинета. В коридоре никого не было. Пьер прошел во всю длину коридора до лестницы и, морщась и растирая лоб обеими руками, спустился до первой площадки. Швейцар стоял у парадной двери. С площадки, на которую спустился Пьер, другая лестница вела к заднему ходу. Пьер пошел по ней и вышел во двор. Никто не видал его. Но на улице, как только он вышел в ворота, кучера, стоявшие с экипажами, и дворник увидали барина и сняли перед ним шапки. Почувствовав на себя устремленные взгляды, Пьер поступил как страус, который прячет голову в куст, с тем чтобы его не видали; он опустил голову и, прибавив шагу, пошел по улице.
Из всех дел, предстоявших Пьеру в это утро, дело разборки книг и бумаг Иосифа Алексеевича показалось ему самым нужным.
Он взял первого попавшегося ему извозчика и велел ему ехать на Патриаршие пруды, где был дом вдовы Баздеева.
Беспрестанно оглядываясь на со всех сторон двигавшиеся обозы выезжавших из Москвы и оправляясь своим тучным телом, чтобы не соскользнуть с дребезжащих старых дрожек, Пьер, испытывая радостное чувство, подобное тому, которое испытывает мальчик, убежавший из школы, разговорился с извозчиком.
Извозчик рассказал ему, что нынешний день разбирают в Кремле оружие, и что на завтрашний народ выгоняют весь за Трехгорную заставу, и что там будет большое сражение.
Приехав на Патриаршие пруды, Пьер отыскал дом Баздеева, в котором он давно не бывал. Он подошел к калитке. Герасим, тот самый желтый безбородый старичок, которого Пьер видел пять лет тому назад в Торжке с Иосифом Алексеевичем, вышел на его стук.
– Дома? – спросил Пьер.
– По обстоятельствам нынешним, Софья Даниловна с детьми уехали в торжковскую деревню, ваше сиятельство.
– Я все таки войду, мне надо книги разобрать, – сказал Пьер.
– Пожалуйте, милости просим, братец покойника, – царство небесное! – Макар Алексеевич остались, да, как изволите знать, они в слабости, – сказал старый слуга.
Макар Алексеевич был, как знал Пьер, полусумасшедший, пивший запоем брат Иосифа Алексеевича.
– Да, да, знаю. Пойдем, пойдем… – сказал Пьер и вошел в дом. Высокий плешивый старый человек в халате, с красным носом, в калошах на босу ногу, стоял в передней; увидав Пьера, он сердито пробормотал что то и ушел в коридор.
– Большого ума были, а теперь, как изволите видеть, ослабели, – сказал Герасим. – В кабинет угодно? – Пьер кивнул головой. – Кабинет как был запечатан, так и остался. Софья Даниловна приказывали, ежели от вас придут, то отпустить книги.
Пьер вошел в тот самый мрачный кабинет, в который он еще при жизни благодетеля входил с таким трепетом. Кабинет этот, теперь запыленный и нетронутый со времени кончины Иосифа Алексеевича, был еще мрачнее.
Герасим открыл один ставень и на цыпочках вышел из комнаты. Пьер обошел кабинет, подошел к шкафу, в котором лежали рукописи, и достал одну из важнейших когда то святынь ордена. Это были подлинные шотландские акты с примечаниями и объяснениями благодетеля. Он сел за письменный запыленный стол и положил перед собой рукописи, раскрывал, закрывал их и, наконец, отодвинув их от себя, облокотившись головой на руки, задумался.
Несколько раз Герасим осторожно заглядывал в кабинет и видел, что Пьер сидел в том же положении. Прошло более двух часов. Герасим позволил себе пошуметь в дверях, чтоб обратить на себя внимание Пьера. Пьер не слышал его.
– Извозчика отпустить прикажете?
– Ах, да, – очнувшись, сказал Пьер, поспешно вставая. – Послушай, – сказал он, взяв Герасима за пуговицу сюртука и сверху вниз блестящими, влажными восторженными глазами глядя на старичка. – Послушай, ты знаешь, что завтра будет сражение?..
– Сказывали, – отвечал Герасим.
– Я прошу тебя никому не говорить, кто я. И сделай, что я скажу…
– Слушаюсь, – сказал Герасим. – Кушать прикажете?
– Нет, но мне другое нужно. Мне нужно крестьянское платье и пистолет, – сказал Пьер, неожиданно покраснев.
– Слушаю с, – подумав, сказал Герасим.
Весь остаток этого дня Пьер провел один в кабинете благодетеля, беспокойно шагая из одного угла в другой, как слышал Герасим, и что то сам с собой разговаривая, и ночевал на приготовленной ему тут же постели.
Герасим с привычкой слуги, видавшего много странных вещей на своем веку, принял переселение Пьера без удивления и, казалось, был доволен тем, что ему было кому услуживать. Он в тот же вечер, не спрашивая даже и самого себя, для чего это было нужно, достал Пьеру кафтан и шапку и обещал на другой день приобрести требуемый пистолет. Макар Алексеевич в этот вечер два раза, шлепая своими калошами, подходил к двери и останавливался, заискивающе глядя на Пьера. Но как только Пьер оборачивался к нему, он стыдливо и сердито запахивал свой халат и поспешно удалялся. В то время как Пьер в кучерском кафтане, приобретенном и выпаренном для него Герасимом, ходил с ним покупать пистолет у Сухаревой башни, он встретил Ростовых.


1 го сентября в ночь отдан приказ Кутузова об отступлении русских войск через Москву на Рязанскую дорогу.
Первые войска двинулись в ночь. Войска, шедшие ночью, не торопились и двигались медленно и степенно; но на рассвете двигавшиеся войска, подходя к Дорогомиловскому мосту, увидали впереди себя, на другой стороне, теснящиеся, спешащие по мосту и на той стороне поднимающиеся и запружающие улицы и переулки, и позади себя – напирающие, бесконечные массы войск. И беспричинная поспешность и тревога овладели войсками. Все бросилось вперед к мосту, на мост, в броды и в лодки. Кутузов велел обвезти себя задними улицами на ту сторону Москвы.
К десяти часам утра 2 го сентября в Дорогомиловском предместье оставались на просторе одни войска ариергарда. Армия была уже на той стороне Москвы и за Москвою.
В это же время, в десять часов утра 2 го сентября, Наполеон стоял между своими войсками на Поклонной горе и смотрел на открывавшееся перед ним зрелище. Начиная с 26 го августа и по 2 е сентября, от Бородинского сражения и до вступления неприятеля в Москву, во все дни этой тревожной, этой памятной недели стояла та необычайная, всегда удивляющая людей осенняя погода, когда низкое солнце греет жарче, чем весной, когда все блестит в редком, чистом воздухе так, что глаза режет, когда грудь крепнет и свежеет, вдыхая осенний пахучий воздух, когда ночи даже бывают теплые и когда в темных теплых ночах этих с неба беспрестанно, пугая и радуя, сыплются золотые звезды.
2 го сентября в десять часов утра была такая погода. Блеск утра был волшебный. Москва с Поклонной горы расстилалась просторно с своей рекой, своими садами и церквами и, казалось, жила своей жизнью, трепеща, как звезды, своими куполами в лучах солнца.
При виде странного города с невиданными формами необыкновенной архитектуры Наполеон испытывал то несколько завистливое и беспокойное любопытство, которое испытывают люди при виде форм не знающей о них, чуждой жизни. Очевидно, город этот жил всеми силами своей жизни. По тем неопределимым признакам, по которым на дальнем расстоянии безошибочно узнается живое тело от мертвого. Наполеон с Поклонной горы видел трепетание жизни в городе и чувствовал как бы дыханио этого большого и красивого тела.
– Cette ville asiatique aux innombrables eglises, Moscou la sainte. La voila donc enfin, cette fameuse ville! Il etait temps, [Этот азиатский город с бесчисленными церквами, Москва, святая их Москва! Вот он, наконец, этот знаменитый город! Пора!] – сказал Наполеон и, слезши с лошади, велел разложить перед собою план этой Moscou и подозвал переводчика Lelorgne d'Ideville. «Une ville occupee par l'ennemi ressemble a une fille qui a perdu son honneur, [Город, занятый неприятелем, подобен девушке, потерявшей невинность.] – думал он (как он и говорил это Тучкову в Смоленске). И с этой точки зрения он смотрел на лежавшую перед ним, невиданную еще им восточную красавицу. Ему странно было самому, что, наконец, свершилось его давнишнее, казавшееся ему невозможным, желание. В ясном утреннем свете он смотрел то на город, то на план, проверяя подробности этого города, и уверенность обладания волновала и ужасала его.
«Но разве могло быть иначе? – подумал он. – Вот она, эта столица, у моих ног, ожидая судьбы своей. Где теперь Александр и что думает он? Странный, красивый, величественный город! И странная и величественная эта минута! В каком свете представляюсь я им! – думал он о своих войсках. – Вот она, награда для всех этих маловерных, – думал он, оглядываясь на приближенных и на подходившие и строившиеся войска. – Одно мое слово, одно движение моей руки, и погибла эта древняя столица des Czars. Mais ma clemence est toujours prompte a descendre sur les vaincus. [царей. Но мое милосердие всегда готово низойти к побежденным.] Я должен быть великодушен и истинно велик. Но нет, это не правда, что я в Москве, – вдруг приходило ему в голову. – Однако вот она лежит у моих ног, играя и дрожа золотыми куполами и крестами в лучах солнца. Но я пощажу ее. На древних памятниках варварства и деспотизма я напишу великие слова справедливости и милосердия… Александр больнее всего поймет именно это, я знаю его. (Наполеону казалось, что главное значение того, что совершалось, заключалось в личной борьбе его с Александром.) С высот Кремля, – да, это Кремль, да, – я дам им законы справедливости, я покажу им значение истинной цивилизации, я заставлю поколения бояр с любовью поминать имя своего завоевателя. Я скажу депутации, что я не хотел и не хочу войны; что я вел войну только с ложной политикой их двора, что я люблю и уважаю Александра и что приму условия мира в Москве, достойные меня и моих народов. Я не хочу воспользоваться счастьем войны для унижения уважаемого государя. Бояре – скажу я им: я не хочу войны, а хочу мира и благоденствия всех моих подданных. Впрочем, я знаю, что присутствие их воодушевит меня, и я скажу им, как я всегда говорю: ясно, торжественно и велико. Но неужели это правда, что я в Москве? Да, вот она!»
– Qu'on m'amene les boyards, [Приведите бояр.] – обратился он к свите. Генерал с блестящей свитой тотчас же поскакал за боярами.
Прошло два часа. Наполеон позавтракал и опять стоял на том же месте на Поклонной горе, ожидая депутацию. Речь его к боярам уже ясно сложилась в его воображении. Речь эта была исполнена достоинства и того величия, которое понимал Наполеон.
Тот тон великодушия, в котором намерен был действовать в Москве Наполеон, увлек его самого. Он в воображении своем назначал дни reunion dans le palais des Czars [собраний во дворце царей.], где должны были сходиться русские вельможи с вельможами французского императора. Он назначал мысленно губернатора, такого, который бы сумел привлечь к себе население. Узнав о том, что в Москве много богоугодных заведений, он в воображении своем решал, что все эти заведения будут осыпаны его милостями. Он думал, что как в Африке надо было сидеть в бурнусе в мечети, так в Москве надо было быть милостивым, как цари. И, чтобы окончательно тронуть сердца русских, он, как и каждый француз, не могущий себе вообразить ничего чувствительного без упоминания о ma chere, ma tendre, ma pauvre mere, [моей милой, нежной, бедной матери ,] он решил, что на всех этих заведениях он велит написать большими буквами: Etablissement dedie a ma chere Mere. Нет, просто: Maison de ma Mere, [Учреждение, посвященное моей милой матери… Дом моей матери.] – решил он сам с собою. «Но неужели я в Москве? Да, вот она передо мной. Но что же так долго не является депутация города?» – думал он.
Между тем в задах свиты императора происходило шепотом взволнованное совещание между его генералами и маршалами. Посланные за депутацией вернулись с известием, что Москва пуста, что все уехали и ушли из нее. Лица совещавшихся были бледны и взволнованны. Не то, что Москва была оставлена жителями (как ни важно казалось это событие), пугало их, но их пугало то, каким образом объявить о том императору, каким образом, не ставя его величество в то страшное, называемое французами ridicule [смешным] положение, объявить ему, что он напрасно ждал бояр так долго, что есть толпы пьяных, но никого больше. Одни говорили, что надо было во что бы то ни стало собрать хоть какую нибудь депутацию, другие оспаривали это мнение и утверждали, что надо, осторожно и умно приготовив императора, объявить ему правду.
– Il faudra le lui dire tout de meme… – говорили господа свиты. – Mais, messieurs… [Однако же надо сказать ему… Но, господа…] – Положение было тем тяжеле, что император, обдумывая свои планы великодушия, терпеливо ходил взад и вперед перед планом, посматривая изредка из под руки по дороге в Москву и весело и гордо улыбаясь.