Подпоручик
Подпоручик царской армии (1855—1917) | |
---|---|
Подпору́чик — обер-офицерский чин (звание) в Русской армии, введённый Петром I в 1703 году[1], а также воинское звание в армиях некоторых государств Восточной Европы (Польши, Чехословакии, Чехии и других).
Содержание
В армии Российской империи
XIII класса в пехоте, XII класса в артиллерии, инженерных войсках и X класса в гвардии до 1884 года.
Далее — X класса в гвардии и XII класса в других родах оружия. С упразднением в 1884 году для мирного времени чина прапорщика стал первым офицерским чином во всех родах оружия, кроме кавалерии и казачьих войск, где ему соответствовали чины корнета, хорунжего, в Императорском военно-морском флоте чину подпоручика соответствовал чин мичман, губернского секретаря в гражданской службе.
- Образцы знаков различий Подпоручик и эквивалент в Российской императорской флоте
Чин | Российский императорский флот (РИФ) |
Русская императорская армия (РИА) | |||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
нарукавый знак погон эполет |
один широкий галун в 3/4 с завидком[2] |
||||||||||||
Код 8 Класс по Табели о рангах XIII-X |
… нарукавный знак (1917) |
Инженер-механик подпоручик (1913-1917) |
Подпоручик инженер-механик (1905—1913) |
Подпоручик по адмиралтейству (1904-1917) |
Подпоручик морской артиллерии (1904-1917) |
Подпоручик флотских штурманов (1904-1917) |
Подпоручик РИА (1904—1917) |
Подпоручик Орловский 36-й пехотный полк (1904-1909) |
Подпоручик Невский 1-й пехотный полк (1911г.) |
Хорунжий казачье войско (1904-1909г) |
младшее звание: Прапорщик |
Подпоручик |
старшее звание: Поручик |
Младший лейтенант |
В вооружённых силах Российской Федерации чину подпоручика примерно соответствует звание «лейтенант».
В армиях других государств
В Войске Польском, в Чехословацкой народной армии и Югославской народной армии первичное воинское звание младшего офицера, также соответствующее российскому лейтенанту. В армии Чешской республики звание подпоручика было отменено с 1 января 2011 года.
См. также
- Корпуса Морского ведомства Российской империи
- Воинское звание
- Табель о рангах
- Поручик
- Секунд-поручик
- Капитан-поручик
- История воинских званий в России и СССР
Напишите отзыв о статье "Подпоручик"
Примечания
- ↑ Объекты военные — Радиокомпас / [под общ. ред. Н. В. Огаркова]. — М. : Военное изд-во М-ва обороны СССР, 1978. — С. 388. — (Советская военная энциклопедия : [в 8 т.] ; 1976—1980, т. 6).</span>
- ↑ Приказ Морского министерства № 125 от 16 апреля 1917 г.
</ol>
Литература
- [военная-энциклопедия.рф/советская-военная-энциклопедия/П/Подпоручик Подпоручик] // Объекты военные — Радиокомпас / [под общ. ред. Н. В. Огаркова]. — М. : Военное изд-во М-ва обороны СССР, 1978. — (Советская военная энциклопедия : [в 8 т.] ; 1976—1980, т. 6).</span>
Ссылки
- [opoccuu.com/ranks.htm Воинские и гражданские чины и звания в Российской империи, СССР и России и знаки их различия.]
|
Отрывок, характеризующий Подпоручик
Балашев уже был на расстоянии двух лошадей от скачущего ему навстречу с торжественно театральным лицом всадника в браслетах, перьях, ожерельях и золоте, когда Юльнер, французский полковник, почтительно прошептал: «Le roi de Naples». [Король Неаполитанский.] Действительно, это был Мюрат, называемый теперь неаполитанским королем. Хотя и было совершенно непонятно, почему он был неаполитанский король, но его называли так, и он сам был убежден в этом и потому имел более торжественный и важный вид, чем прежде. Он так был уверен в том, что он действительно неаполитанский король, что, когда накануне отъезда из Неаполя, во время его прогулки с женою по улицам Неаполя, несколько итальянцев прокричали ему: «Viva il re!», [Да здравствует король! (итал.) ] он с грустной улыбкой повернулся к супруге и сказал: «Les malheureux, ils ne savent pas que je les quitte demain! [Несчастные, они не знают, что я их завтра покидаю!]Но несмотря на то, что он твердо верил в то, что он был неаполитанский король, и что он сожалел о горести своих покидаемых им подданных, в последнее время, после того как ему ведено было опять поступить на службу, и особенно после свидания с Наполеоном в Данциге, когда августейший шурин сказал ему: «Je vous ai fait Roi pour regner a maniere, mais pas a la votre», [Я вас сделал королем для того, чтобы царствовать не по своему, а по моему.] – он весело принялся за знакомое ему дело и, как разъевшийся, но не зажиревший, годный на службу конь, почуяв себя в упряжке, заиграл в оглоблях и, разрядившись как можно пестрее и дороже, веселый и довольный, скакал, сам не зная куда и зачем, по дорогам Польши.
Увидав русского генерала, он по королевски, торжественно, откинул назад голову с завитыми по плечи волосами и вопросительно поглядел на французского полковника. Полковник почтительно передал его величеству значение Балашева, фамилию которого он не мог выговорить.
– De Bal macheve! – сказал король (своей решительностью превозмогая трудность, представлявшуюся полковнику), – charme de faire votre connaissance, general, [очень приятно познакомиться с вами, генерал] – прибавил он с королевски милостивым жестом. Как только король начал говорить громко и быстро, все королевское достоинство мгновенно оставило его, и он, сам не замечая, перешел в свойственный ему тон добродушной фамильярности. Он положил свою руку на холку лошади Балашева.
– Eh, bien, general, tout est a la guerre, a ce qu'il parait, [Ну что ж, генерал, дело, кажется, идет к войне,] – сказал он, как будто сожалея об обстоятельстве, о котором он не мог судить.
– Sire, – отвечал Балашев. – l'Empereur mon maitre ne desire point la guerre, et comme Votre Majeste le voit, – говорил Балашев, во всех падежах употребляя Votre Majeste, [Государь император русский не желает ее, как ваше величество изволите видеть… ваше величество.] с неизбежной аффектацией учащения титула, обращаясь к лицу, для которого титул этот еще новость.
Лицо Мюрата сияло глупым довольством в то время, как он слушал monsieur de Balachoff. Но royaute oblige: [королевское звание имеет свои обязанности:] он чувствовал необходимость переговорить с посланником Александра о государственных делах, как король и союзник. Он слез с лошади и, взяв под руку Балашева и отойдя на несколько шагов от почтительно дожидавшейся свиты, стал ходить с ним взад и вперед, стараясь говорить значительно. Он упомянул о том, что император Наполеон оскорблен требованиями вывода войск из Пруссии, в особенности теперь, когда это требование сделалось всем известно и когда этим оскорблено достоинство Франции. Балашев сказал, что в требовании этом нет ничего оскорбительного, потому что… Мюрат перебил его:
– Так вы считаете зачинщиком не императора Александра? – сказал он неожиданно с добродушно глупой улыбкой.
Балашев сказал, почему он действительно полагал, что начинателем войны был Наполеон.
– Eh, mon cher general, – опять перебил его Мюрат, – je desire de tout mon c?ur que les Empereurs s'arrangent entre eux, et que la guerre commencee malgre moi se termine le plutot possible, [Ах, любезный генерал, я желаю от всей души, чтобы императоры покончили дело между собою и чтобы война, начатая против моей воли, окончилась как можно скорее.] – сказал он тоном разговора слуг, которые желают остаться добрыми приятелями, несмотря на ссору между господами. И он перешел к расспросам о великом князе, о его здоровье и о воспоминаниях весело и забавно проведенного с ним времени в Неаполе. Потом, как будто вдруг вспомнив о своем королевском достоинстве, Мюрат торжественно выпрямился, стал в ту же позу, в которой он стоял на коронации, и, помахивая правой рукой, сказал: – Je ne vous retiens plus, general; je souhaite le succes de vorte mission, [Я вас не задерживаю более, генерал; желаю успеха вашему посольству,] – и, развеваясь красной шитой мантией и перьями и блестя драгоценностями, он пошел к свите, почтительно ожидавшей его.